Everybody is freaking out about how Turkey''s currency is in a tailspin . The lira plunged 17% against the dollar and 18% against the euro on Friday. This instability is causing anxiety in Turkey, which sees an economic crisis brewing. 土耳其貨幣里拉暴跌,,每個人都十分不安。星期五里拉兌美元匯率暴跌17%,,兌歐元匯率暴跌18%,。這一動蕩局面使土耳其人民非常擔(dān)憂,,人們把這視為一場經(jīng)濟(jì)危機(jī)的醞釀。 But Turkey''s pain is clothing-brand Zara''s gain. Its parent company, Inditex, which also owns Bershka, Pull & Bear, and Massimo Dutti, makes an estimated 15% of its products in Turkish factories, which means its cost of manufacturing just went down. 但是,,雖然土耳其正處于水深火熱之中,,但服裝品牌Zara卻從中受益了。其母公司 Inditex旗下還擁有Bershka,、 Pull & Bear,、 以及Massimo Dutti等品牌,Inditex集團(tuán)有近15%的產(chǎn)品都是在土耳其工廠生產(chǎn)的,,這意味著其生產(chǎn)成本降低了,。 (You may remember how angry workers at Zara factories in Turkey went into stores to sew notes into clothing saying that they had not been paid for making the very clothes on those shelves.) (你可能還記得Zara土耳其工廠的員工那么憤怒地跑進(jìn)Zara門店中,在衣服上縫上標(biāo)簽,,稱Zara公司還沒有支付這些貨架上的衣服的生產(chǎn)費(fèi)用,。) On the other hand, Inditex has more than 200 stores in Turkey. In the long run, a Turkish economic crisis could result in fewer Turks purchasing products from the company. 另一方面,Inditex集團(tuán)在土耳其有200多家門店,。從長遠(yuǎn)看,土耳其經(jīng)濟(jì)危機(jī)可能會使更少的土耳其人購買該公司的產(chǎn)品,。 文章來源:滬江英語 |
|