“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認(rèn)識,,連在一起就不知道是什么意思,。 這里的“She is a nose of wax”不是“她是一個蠟鼻子”的意思。 用“She is a nose of wax”來指對方能沒有主見,。它真正的意思是:“她沒有主見”,。 下面來考考大家,看看你能答對多少 第一題:Nothing beats my mum’s cooking. A,、我媽媽做的飯沒有什么好的,。 B、沒什么比得上我媽做的飯,。 第二題:He’s a terribly nice guy. A,、他是一個特別好的人。 B,、他是一個不好不壞的家伙,。 本期答案就在下面公布,,看看你是否全部答對呢? 答案公布 第一題:Nothing beats my mum’s cooking. B、沒什么比得上我媽做的飯,。 第二題:He’s a terribly nice guy. A,、他是一個特別好的人。 |
|