請人幫忙怎么說,? “Can you help me”,? 在外國人聽來,這樣的說法是很不禮貌的,! 下面告訴你,,請人幫忙怎樣說才禮貌地道,! 1 Could / Would you do me a favor? could這個詞常常用于詢問和請求,聽起來比簡單粗暴的“can”有禮貌得多,,而“Would you do me a favor?” 是更加正式的表達(dá),。 這兩種問句用于話題開始詢問他人是否愿意提供幫助。 do me a favor是個很常用的短語,,要記住它,。 例句
2 Could you possibly... 后接動詞原形請求對方做某些明確的行為,適用于日常生活,。使用possibly非常委婉,,意思是“可能地”,有一種弱弱的感覺,,你可能會幫助我一下嗎? 例句
3 Would you mind... 這句話后面接動詞的ing形式,,也就是你希望對方做什么,,就用什么動詞 ing,此用法適用于日常生活,。 例句
4 Could I trouble you to... 這句話用于更正式的場合,,trouble這個詞更顯得謙卑,,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。 例句
5 Can you give me a hand? 相比于前面幾句,這句話更隨意,,更適合對熟人說,。 give me a hand,直譯是“給我一只手”,,那就是在你忙得不可開交的時候,,請求別人助你一臂之力。 例句
如果你想對向你求助的人表示“可以” No problem.沒問題,。 Sure.當(dāng)然,。 My pleasure.我的榮幸。 I'd be glad to help you我很樂意幫助你,。 Why not?表示“沒有理由不同意”,,也可以翻譯為“當(dāng)然”、“很愿意”,。 |
|