這句話常常出現(xiàn)在文學(xué)和影視作品中,,人們對它稱得上是耳熟能詳,可是要問這“浮屠”二字究竟是何意,,恐怕很多人還是說不明白,。下面有書君就從浮屠這兩個字的來源開始說起。 一,、浮屠源自印度佛教用語,,有兩種解釋浮屠(fú tú)不是漢語中的原生詞,妥妥的是從佛教發(fā)源地印度原汁原味引進的,,是根據(jù)相應(yīng)詞匯音譯而來,。巧的是有兩個印度梵語詞匯的音譯都是浮屠,而且還都和佛教息息相關(guān),,分別是什么呢,? 1. 指佛祖釋迦牟尼 梵語buddha是佛界大BOSS釋迦牟尼的專用名詞,之后也用來指擁有大智慧的覺悟真理者,,音譯成漢語就是浮屠,。 一說到屠這個字,腦海里是不是容易飄過屠殺和屠宰這些血腥味極重的詞匯,?人們傾向于忌諱說不吉利的話,,就逐漸用讀音相近的佛陀來代替浮屠。 2. 指的是佛塔 梵語中佛塔一詞是buddhastupa,,它的前半部分和佛陀的梵語一模一樣,,所以音譯成漢語后,為了用起來方便就簡稱浮屠,。 由此可見,,浮屠既可以表示佛陀,,也可以表示佛塔,,原來是有這樣的機緣巧合在里面。 二,、七級浮屠又該如何理解呢,? 既然浮屠有佛陀和佛塔兩種釋義,那么七級浮屠也有相應(yīng)的兩種解釋。 1. 百尺來高的佛像 佛家認為七級就像百尺來高的佛像那么高,,所以七級浮屠也可以看作是一座巨大無比的佛像,。比如名氣走出國門的靈山大佛、天壇大佛和樂山大佛等,,人站在跟前和螞蟻站在大象旁邊沒什么兩樣,。? 當然這種說法一般人覺得有點陌生,因為級字表示給建筑物分層,,限制了人們想象,,很難讓人把它往佛陀上聯(lián)系。 2. 七層高的佛塔 塔這種建筑樣式不是中國特有的,,是漢唐時期隨著佛教的引進,,一并從印度引進的建筑風(fēng)格。 塔最開始其實是一座精美的墳?zāi)?,但不是一般去世的人有資格享用的,,而是用來安放和祭拜得道高僧的舍利子的。后來塔也用做安放佛像和保存經(jīng)書,,是佛家的圖書館,。 塔最原始的樣子自然是在印度,外觀看上去更接近墳?zāi)?,塔身是個巨大的半球,,上面有風(fēng)格各異的塔尖,下面是方形的臺面,。 任何文化流傳到異域,,在受到當?shù)匚幕蛹{的同時,也不可避免的會受到影響和同化,,佛塔也是如此,。我國古代的先輩們把中國傳統(tǒng)建筑中亭臺樓閣的精美元素,逐漸融入到塔的建造當中,,這才有了今天我們看到的美輪美奐的佛塔,。 如云南大理崇圣寺三塔、陜西大雁塔和山西應(yīng)縣木塔等,,一看就是我們中國的建筑風(fēng)格,,細膩華美又不失莊重。 塔是莊嚴肅穆和祥和安寧的象征,,所以深受人們喜愛,。七級浮屠就是七層高的佛塔,人們習(xí)慣稱之為七層寶塔,,而且這種說法更接近字面意思,,所以老百姓更為認同,。 三、這句話的意思和適用場景 從以上分析可得出這句話的意思是:把一個人從死亡線上拉回來所積的功德,,可以和建造一座七層高的佛塔,,或者雕刻一座百尺來高的佛像相提并論。 這句話人們一般是規(guī)勸他人發(fā)善心持善念,,或者是像別人求助時說的,。世人都怕遭天譴,搬出佛祖和佛塔來說事,,經(jīng)常會起到意想不到的效果,。 無論是修建七層高的佛塔,還是落成百尺來高的佛像,,這都是莫大的功德,,但都比不上在危難時救助他人的功德來的有意義。老百姓是最樸實的,,這句話之所以能廣為流傳,,就因為它以人為本,把人命看的比供奉佛陀佛塔還重,,這也是在彰顯人性的慈悲心懷,。 有書君語:對此問題你有什么不同的見解呢?歡迎在下方留言評論,,別忘給有書君點個贊哦~關(guān)注有書君,,私信回復(fù)句子,有書君送你一句特別的話,! |
|
來自: 方遠圖書館 > 《國 學(xué)》