6金陵酒肆留別
李白
風(fēng)吹柳花滿店香,,吳姬壓酒勸客嘗。 1. 金陵:今江蘇省南京市,。酒肆(sì):酒店,。留別:臨別時留詩給送行者。 2. 滿店香:即指柳花香,,又指美酒香,。 3. 吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女,。壓酒:壓糟取酒,。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用,。 風(fēng)吹動柳花使得滿店都是香味,,吳地的女子壓好了酒請客人品嘗,。
金陵子弟來相送,,欲行不行各盡觴。 請君試問東流水,,別意與之誰短長,? 4. 子弟:指李白的朋友。 5. 欲行:要走的人,,指李白自己,。不行:送行的人,指金陵子弟,。 6. 盡觴(shāng):喝盡杯中的酒,。 7. 君:指金陵子弟。東流水:指在金陵北面向東奔流的長江,。 8. 別意:離別的情意,。之:指東流水。 金陵的年輕朋友們都來為我送行,,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴,。 請你們問問這向東方流動的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長,?
宣州謝眺樓餞別校書叔云
李白
棄我去者,,昨日之日不可留。 亂我心者,,今日之日多煩憂,! 1. 宣州:今安徽宣城一帶。謝朓tiǎo樓:又名北樓、謝公樓,,在陵陽山上,,謝朓任宣城太守時所建,并改名為疊嶂樓,。李白于公元753年(天寶十二載)由梁園(今開封)南行,,秋至宣城。李白另有五言詩《秋登宣城謝朓北樓》,。餞別:以酒食送行,。校jiào書:官名,即秘書省校書郎,,掌管朝廷的圖書整理工作,。叔云:李白的叔叔李云。 棄我而去的昨天已不可挽留,。擾亂我心緒的今天使我極為煩憂,!
長風(fēng)萬里送秋雁,對此可以酣高樓,。 蓬萊文章建安骨,,中間小謝又清發(fā)。 2. 長風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),,大風(fēng),。 3. 此:指上句的長風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓,。 4. 蓬萊:此指東漢時藏書之東觀,。蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨:漢末建安(漢獻(xiàn)帝年號,,196—220)年間,,“三曹”和“七子”等作家所作之詩風(fēng)骨遒上(qiú shàng 超佚不群;雄健超群),,后人稱之為“建安風(fēng)骨”,。 5. 中間:是說在小謝以前有蓬萊文章,以后有建安風(fēng)骨,,他在其中間,。 6. 小謝:指謝朓,字玄暉,,南朝齊詩人,。后人將他和謝靈運(yùn)并舉,稱為大謝,、小謝,。這里用以自喻,。清發(fā)(fā):指清新秀發(fā)的詩風(fēng)。發(fā):秀發(fā),,詩文俊逸,。 萬里長風(fēng)吹送南歸的鴻雁,,面對此景,,正可以登上高樓開懷暢飲。 你的文章就像蓬萊宮中儲藏的仙文一樣高深淵博,,同時還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨,。而我的詩風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗,、飄逸豪放,。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月,。 抽刀斷水水更流,,舉杯消愁愁更愁。 7. 俱懷:兩人都懷有,。逸興(xìng):飄逸豪放的興致,,多指山水游興,超遠(yuǎn)的意興,。壯思:雄心壯志,,豪壯的意思,。 8. 覽:通“攬”,,摘取。 我們都滿懷豪情逸興,,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,,去摘取那皎潔的明月。 然而每當(dāng)想起人生的際遇,,就憂從中來,。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,,反而流得更猛了,。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂,,結(jié)果反倒愁上加愁,。 人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟,。 9. 稱(chèn)意:稱心如意,。 10. 明朝(zhāo):明天,。散發(fā)(fà):不束冠,意謂不做官,。這里是形容狂放不羈,。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在,。弄扁(piān)舟:乘小舟歸隱江湖,。扁舟:小舟,小船,。 ?。∪松谑谰谷蝗绱瞬环Q心如意,,還不如明天就披散了頭發(fā),,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。 |
|