轉載自:美劇電影英語口語 kouyu02 如有版權問題,請聯(lián)系我們,!特此感謝,! 可能你以前學過,“玩“這個詞可以用”play”來表達,,所以,,這句話應該是: “I like playing with my friends”? NO! NEGATIVE,!這是不對的,! Play是可以用來表達“玩“的意思的,但是在英語里,,play只能表達,,玩玩具,玩電腦等意思,,那正確的表達形式應該是怎樣的呢,? 在英語里有很多約定俗成的詞語組合,“出去玩”我們可以用“hang out”來表達,。那么,,我喜歡和朋友們出去玩,用英語來說,,就是“I like hanging out with my friends”. 假如你想在星巴克想點一杯摩卡,,一定不要說“I want ”,記得用虛擬語氣,這樣也能體現(xiàn)我們的禮貌,,你可以說,,“I would like a cup of mocha.” 然后去了正式的餐廳,你也同樣可以用would like 去表達你想要什么,。 如果朋友們要喝酒,,但是你又不勝酒力不想再喝,就像我每次都會說,,我喝多了,,那么這句話,,用英語應該怎樣表達呢? 你可以說“I’m drunk”,,在這里,Drunk并不是drink的過去分詞形式,,而是一個獨立的形容詞,,表示喝醉了,。 如果你自己不能喝酒,,想要婉拒,有以下幾種說法,。 第一,,I get drunk easily.同樣地,這里的drunk也是形容詞,,喝醉了的,,表達的我很容易醉,也就是酒量不好,。 第二,,這一種說法比較有意思,I’m a light weight. Light weight 本身是指摔跤當中的輕量級,,用在這里,,也可以表達不能喝酒的意思。 酒足飯飽,,到了回家的時候了,,和朋友分別的時候如果你有點不舍,你可以說,,Can’t you stay a little longer? 如果你的朋友要去做什么事情了,,你可以說,Good Luck,! |
|