滬語,,作為上海文化的標(biāo)志,,與上海一樣海納百川,是以本地吳語為基礎(chǔ),,自然融合上海開埠后的吳語區(qū)各地移民方言而成的一支新型城市吳語,。其中不乏取外語諧音的上海俚語,但外來語也有一些是不能隨便說的,,說出口往往會(huì)產(chǎn)生誤會(huì),。 01 十三點(diǎn)=society 社交,引申為交際花,,舊時(shí)認(rèn)為有傷風(fēng)化,,罵人的話 02 殟塞=worse 更惡劣的,引申為形容心情的難受 03 癟三=beg sir 乞丐先生,,叫花子,,引申為罵人的話 04 噱頭=Shit 欺騙的意思,引申為吸引觀眾,,引顧客上當(dāng)?shù)尿_局 05 戇大= gander 傻瓜,,呆鵝 引申為受騙者 06 蹩腳= bilge 船底污水,引申為骯臟的,,下三濫的 07 邋遢=litter 雜亂,,私下亂扔的東西,引申為雜亂不修邊幅 08 劃翎子=leads 暗示,,提示,引申為給出線索 09 混槍勢(shì)=Chance 機(jī)會(huì),,引申為渾水摸魚 10 赤佬=cheat 和中文“佬”的混聲詞,,引申為罵人的話 11 大興=dashy 華而不實(shí)的,引申為冒牌的,,劣質(zhì)的 12 昂三=on sale 積壓貨賤賣,,引申為做人的德行惡劣 13 扎臺(tái)型=dashing 本意指時(shí)髦漂亮,引申為出風(fēng)頭,,自我表現(xiàn) 14 克勒=color 色彩,,引申為時(shí)髦的,衣著光鮮的,老小資 15 發(fā)嗲=發(fā)“dear” 親愛的,,可愛的,,引申為撒嬌的,媚態(tài)萬千 以上外來語有些建議大家在日常生活中還是不要說的好,,以免影響團(tuán)結(jié)與和諧,。 |
|