那些繞指柔的詩詞 就是要雙語的才夠味 For Laurene Steve Jobs (注:讀詩部分從1:23秒開始) we didn't know much about each other twenty years ago. 20年前的我們,彼此相知甚淺,; we were guided by our intuition; you swept me off my feet. 我們隨心而動,,隨意而行, 你讓我目眩神迷,,如入云端。 it was snowing when we got married at the ahwahnee. 當(dāng)我們在阿瓦尼舉行婚禮時,, 雪花漫天飛舞,。 years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. 時光荏苒,歲月如梭,, 孩子們的降生,,那些美好的時光, 那些艱難的時刻,,仍歷歷在目,, 而我們卻未曾經(jīng)歷不堪的年華; our love and respect has endured and grown. 我們彼此的真愛和尊重 在歲月里沉淀發(fā)酵,, 與時俱濃,;我們一起 經(jīng)歷諸多風(fēng)雨,閱盡世間滄桑,。 we've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago --older, wiser---with wrinkles on our faces and hearts. 20年后,,舊地重游,我們更蒼老了,, 更睿智了,,歲月的印記 也在我們的臉上和心中留下皺褶。 we now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. my feet have never returned to the ground. 我們終于明白,,生命中的那些快樂,、 痛苦、秘密和奇跡意味著什么,, 正因如此,,我們依然攜手共度。 而身在云端的我,,栓不干膠一如既往,, 從未踏回人間。 ?背景故事 該情詩為喬布斯在與妻子結(jié)婚20周年紀(jì)念日之際,寫給妻子的情詩,。 詩文無不包含著喬布斯對妻子情真意切的愛意與感謝,。 看過喬布斯傳記書籍或電影的,應(yīng)該都知道,,喬布斯剛出生便被親生父母親拋棄,,養(yǎng)父母為了養(yǎng)育他,也是傾其所有積蓄,。 雖大學(xué)期間輟學(xué),,但喬布斯始終在努力窺探商業(yè)出路。 年輕時期的喬布斯雖才華洋溢,,科技和商業(yè)才智過人,但脾氣暴躁,,自負(fù)狂妄。 甚至在年少時,,便于前女友育有一女,,直至該私生女長至成人,讀大學(xué),,才承認(rèn)是他的孩子,。 喬布斯曾在自傳中提到,說妻子Laurene是他的“靈魂伴侶”,,是她支撐起了喬布斯人生最低谷的時刻,,支持他回到蘋果,陪著他歷經(jīng)生死,。 而Laurene繳械喬布斯,,可不是只憑著她的金發(fā)碧眼大長腿,Laurene父親是海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的飛行員,,但因公犧牲后,,母親改嫁,繼父是個酒鬼加虐待狂,。 Laurene默默忍受過青少年時期,,努力畢業(yè)后就進(jìn)入華爾街,在高盛做了3年固定收益交易策略師,。 后因不愿忍受金錢利益氛圍太濃厚的華爾街環(huán)境,,辭職去意大利游學(xué)。 回美后,,又進(jìn)入斯坦福共度MBA學(xué)位,。 也正是在斯坦福期間,邂逅了喬布斯,,相戀相持,,結(jié)婚... 婚后除相夫教子,也一直低調(diào)認(rèn)真專心于慈善事業(yè)。 于喬布斯而言,,是喬布斯上輩子拯救了銀河系,,才遇到了今生的Laurene。 |
|