作者按:筆者曾看到過一篇名為《鋼琴彈奏技術(shù)與技巧不是一碼事》的微信文章,,覺得有道理,就轉(zhuǎn)發(fā)到幾個(gè)微信群,。沒想到引起了激烈的爭論,,有人認(rèn)為此文缺乏論據(jù)支撐,空洞且言之無物,,只是在玩概念甚至文字游戲,,斥其為“咬文嚼字”;有人查閱外文工具書后認(rèn)為在外文里這兩個(gè)詞同源,,實(shí)質(zhì)上沒區(qū)別,。由于此帖由我轉(zhuǎn)至此群,似乎是由我引起的矛盾,在深感內(nèi)疚和不安的同時(shí),,既想緩和一下爭論的緊張的氣氛,,又覺得需要補(bǔ)充內(nèi)容以支撐我認(rèn)同的觀點(diǎn),于是有了此篇匆草拙作,。 首先,,我個(gè)人贊同咬文嚼字,尤其是關(guān)乎概念和定義的情況下,。大街,、大道雖然都是走車走人的路,可如果把后面的字弄錯(cuò)了,,麻煩可大了,。中央音樂學(xué)院、中國音樂學(xué)院,,只差一字,,可教師節(jié)送花給我的人就因?yàn)闆]弄清楚,把送給我的花送到中央音樂學(xué)院去了,。記得我們系邀請但昭義教授來舉辦關(guān)于“鋼琴基礎(chǔ)教學(xué)”的專題講座時(shí),,但老師就引用了他查詢《辭海》對于“基礎(chǔ)”一詞的解釋,。因此查詢“技術(shù)”和“技巧”的辭海解釋,,是很有幫助的,也確實(shí)應(yīng)該盡可能地嚴(yán)謹(jǐn),,尤其是在進(jìn)行學(xué)術(shù)研討和教學(xué)的時(shí)候,。同時(shí),我也相信某些學(xué)者提到的“技術(shù)”和“技巧”兩詞在西方組合文字語言中的共同性,,并沒有本質(zhì)上的區(qū)別,。 中間插一題外話,我本人動(dòng)手能力比較強(qiáng),,喜歡實(shí)操性的事務(wù),,但小時(shí)候不喜歡語文,作文更是不好,。直到高三因?yàn)橐獪?zhǔn)備高考而遇到一位嚴(yán)謹(jǐn)負(fù)責(zé)的語文老師,,才認(rèn)真補(bǔ)習(xí),遂意識到作為一切學(xué)習(xí)和交流的工具,,語文是多么重要,!更不用說音樂語言里面同樣有主、謂,、賓,、定,、狀、補(bǔ)等語法成分以及結(jié)構(gòu)和邏輯性,,因此學(xué)不好語文,,照樣學(xué)不好音樂!然而,,我們國家的專業(yè)音樂院校只要求音樂學(xué)專業(yè)的學(xué)生必修音樂論文寫作課,,一般表演專業(yè)都不作要求,結(jié)果到了研究生寫論文就麻煩了,。再之后,,到了評職稱發(fā)表論文時(shí),不少搞表演專業(yè)的老師就被某些期刊編輯的一句“理論寫作水平不夠”給難住了,! 語文不夠好、理論水平不高的我,,繼續(xù)往下說,,請多包涵。 有些翻譯經(jīng)歷的筆者認(rèn)為,,每種語言都有其自成一體的語匯,,不同語言之間可能有大部分詞匯都可找到相互對應(yīng)的翻譯,然而也確實(shí)有部分詞匯難以甚 至無法找到恰當(dāng)貼切的翻譯,。比如“articulation”一詞,,的確不易找到貼切的翻譯,因?yàn)檫@個(gè)詞本身在不同專業(yè)里指代的內(nèi)容不盡相同:用在弦樂中,,多指弓法或運(yùn)弓等,;用在管樂中,多指舌吐,;用在聲樂中,,多指唇齒音、元音和輔音的處理等,;用在鋼琴中,,多指演奏斷連處理。然而,,斷連處理真的就是“articulation”的全部含義嗎,?當(dāng)然不是,那如果想把“articulation”的所有內(nèi)涵都帶上,,顯然“斷連”兩個(gè)字是不夠的,,但字?jǐn)?shù)一多,就顯累贅不便,,語言的溝通便利作用就被削弱,,因此“約定俗成”的稱謂就被人們所接受,,在同一業(yè)界,大多數(shù)人都能一聽就明白其所指,。但假如這個(gè)時(shí)候去咬文嚼字,,就反受其擾了。我個(gè)人認(rèn)為可能用“奏法”或“唱法”二字會相對更合適些,。 談到“技術(shù)”和“技巧”在中文里的不同,,就顯示出中文的特性。我個(gè)人認(rèn)為在中文里,,“技術(shù)”和“技巧”還是有一定區(qū)別的,,也體現(xiàn)出中文比國外的組合文字語言更妙的魅力。也正是從我自身在演奏,、評審,、教學(xué)的親身經(jīng)歷和體會,讓我覺得文中點(diǎn)出“技術(shù)”和“技巧”的不同是有一定道理的,,遂轉(zhuǎn)發(fā)此帖,,希望對他人有所幫助。當(dāng)然,,我個(gè)人認(rèn)為從實(shí)操事務(wù)的必要肌體條件可以分為幾個(gè)層次(指一般情況): 1.機(jī)能(人體必要的肌體活動(dòng)能力),; 2.基本功(針對某特定實(shí)操事務(wù)所需的、經(jīng)過一定訓(xùn)練獲得的,、為應(yīng)對有一定規(guī)律性情況的基本要領(lǐng)和條件反射所形成的動(dòng)作靈活性),; 3.技術(shù)(為應(yīng)對絕大多數(shù)實(shí)操需要而訓(xùn)練出來的常用規(guī)范動(dòng)作程序); 4.技能(在第三項(xiàng)的基礎(chǔ)上經(jīng)過長期大量的訓(xùn)練積累出來的速度,、耐力等體能及操作本能反應(yīng)),; 5.技巧(在第四項(xiàng)的基礎(chǔ)上經(jīng)過長期對大量不同的個(gè)案進(jìn)行處理后積累出的、可根據(jù)實(shí)際需要采用必要的高效低耗手段處理任務(wù)的意識和能力),。 請?jiān)试S我解釋以上分層理由:第一,,手指在長度、活動(dòng)范圍,、靈活性等方面的機(jī)能優(yōu)勢,。第二,比如打乒乓球時(shí)掌握球拍的位置和角度,,以準(zhǔn)確觸碰球體并將球打向預(yù)定方位,。第三,類似在體操,、藝術(shù)體操和跳水等的規(guī)定動(dòng)作,。第四,以自身為例,,我喜歡機(jī)械,、汽車,、電子等業(yè)余愛好,所以自己會修車,。但這并不是我日常和長期從事的工作,,因此雖然會修,但是完成一項(xiàng)修理的速度和單位時(shí)間內(nèi)可完成的次數(shù),,是無法與從事汽車修理的專業(yè)人士相比的,,這是熟練程度和相關(guān)體能決定的。第五,,兩軍對壘,,甲方不從正面拼盡全力硬碰硬地對撞,而是用一小股力量將對方的武器庫,、能源庫破壞掉,,令對方不攻自破。這在我們的傳統(tǒng)說法里叫“巧取”“巧奪”“巧勝”,。是甲方不具備正面對決的能力嗎,?不見得。但是能用最少的消耗和代價(jià)達(dá)到目的,,當(dāng)然沒必要做無謂的消耗和浪費(fèi)。 我在學(xué)生時(shí)期的一次技術(shù)考察,,至今讓我印象深刻,。當(dāng)時(shí)我演奏的其中一首是肖邦《升c小調(diào)練習(xí)曲》(作品10之4),走臺時(shí)大概我沖得太快,,彈得有點(diǎn)兒溜,,跑動(dòng)聲音都不太清晰了,老師提醒我考試時(shí)一定要彈清楚,。于是考試時(shí)我滿腦子都想著老師的提醒,,非常賣力地把每個(gè)手指都抬起來用力彈下去。結(jié)果把我累得腕酸臂疼,!下臺后,,反而被老師一通批評,說我彈得沉重,、跑不動(dòng)?,F(xiàn)在自己從事教學(xué)了,每每遇到學(xué)生在彈肖邦第1,、第8,、第12、第14和第23首練習(xí)曲,,因?yàn)橛没揪毩?xí)高抬指方式去演奏而累得彈不動(dòng),,同時(shí)又破壞了作品原有的音樂性質(zhì)時(shí),,我總能馬上回想起自己那次“渾身解數(shù)”反而費(fèi)力不討好的經(jīng)歷。而當(dāng)學(xué)生按照我的建議采用恰當(dāng)?shù)挠|鍵發(fā)音方式反而能表現(xiàn)出作品應(yīng)有的音樂性質(zhì),,同時(shí)又彈得沒有原先那么吃力時(shí),,有“技術(shù)”卻沒“技巧”的念頭總會在我腦中冒出。 對于某些人而言,,有十分力卻只用三分力就把事做好了,,也許是“取巧”的行為、“投機(jī)”的伎倆,,甚至是“偷奸?;薄,?墒?,費(fèi)力不討好的事情誰又愿意去做呢?意義何在,?我翻譯和觀摩過不少大師班專家課,。在我印象中,除了必要的努力練習(xí),,越是彈得好,、技巧高深的演奏家,越是致力于琢磨出簡潔高效的手段去處理技術(shù)問題,,用盡可能少的能量消耗去達(dá)到音樂表現(xiàn)的目的,。當(dāng)然,在演奏當(dāng)中,,音樂情感需要時(shí),,因?yàn)闃犯械膸?dòng)和力求將聲音能量傳到大音樂廳的每個(gè)角落的需要,這些演奏家也必是傾力付出體能去發(fā)出應(yīng)有的聲音能量,,絕不會為了省勁兒而有半點(diǎn)兒怠慢,。 曾經(jīng)有一位青年鋼琴家,其獨(dú)奏會曲目是肖邦24首練習(xí)曲,。他完成得很好,,然而我卻始終不覺得他達(dá)到了演奏家的層次。細(xì)細(xì)琢磨,,我終于發(fā)現(xiàn)了原因—就是因?yàn)樗麖椀锰u力了,,讓我覺得每一個(gè)音都用盡了力氣,像個(gè)很盡職的“小職員”,,畢恭畢敬地去處理每一個(gè)細(xì)節(jié),,渾身上下都不遺余力地背著任務(wù),完全無法給我“站在作品之上”的駕馭感,。也許這就是對我而言“技術(shù)”與“技巧”的區(qū)別,,也是匠人與藝術(shù)家的區(qū)別之一,。 我們反過來再看看打水漂的例子。打水漂打得好的人,,一定是臂力絕對大的人嗎,?不見得。打好水漂,,有三個(gè)條件,,除去擲出石塊的力量、速度外,,還取決于石塊飛向水面的角度,、石塊觸碰水面瞬間的石塊部位和角度,以及石塊的形狀和材質(zhì),。石塊飛向水面的角度過大,,石塊的重量加速度會輕易破壞水的表面張力,直接沉入水底,;角度過小,,水面表面張力產(chǎn)生的反作用力也小,提供給石塊的能量也小,,石塊反彈的次數(shù)也較少,,可觀賞性降低。而石塊越是成扁平狀,,質(zhì)量越輕,,配合恰當(dāng)?shù)耐稊S速度、力度和角度,,水漂反彈的次數(shù)可越 多,因此就越具觀賞性,。這就是投擲者無論是理性掌握還是感性參悟,,都需掌握的原理。了解這個(gè)原理再加上足夠的臂力,,就是具備了技巧,。 因此,理解了音樂性質(zhì)后懂得采用恰到好處的方法去表達(dá)出音樂性質(zhì)的意識和能力,,對我而言就是技巧,,而不是僵化的技術(shù)。而我認(rèn)為在中文里,,對“技 術(shù)”和“技巧”進(jìn)行區(qū)別是有道理的,。 以上是本人對于兩詞的愚見。以不好的語文功底,,舉了一些可能不恰當(dāng)?shù)睦?,邏輯思維不嚴(yán)密,、條理不夠清晰地啰唆了一大堆(也許就是因?yàn)槔碚撍讲桓撸胚@么啰唆),。如果還有更合適的區(qū)分,,在音樂中,也許用“技藝”來區(qū)別于“技術(shù)”,,不知是否更貼切,?敬請大家指正! |
|