晏子揚雄齊莊公之難,,晏子不死不亡,而曰:“君為社稷死則死之,,為社稷亡則亡之,;若為己死而為己亡,非其私昵,,誰敢任之,?”及崔杼、慶封盟國人曰:“所不與崔,、慶者”晏子嘆曰:“嬰所不唯忠于君,,利社稷者是與,有如上帝,!”晏子此意正與豫子所言眾人遇我之義同,,特不以身殉莊公耳。至于毅然據(jù)正以社稷為辭,,非豫子可比也,。揚雄仕漢,親蹈王莽之變,,退托其身于列大夫中,,不與高位者同其死,抱道沒齒,,與晏子同科,。世儒或以《劇秦美新》貶之;是不然,,此雄不得已而作也,。夫誦述新莽之德,止能美于暴秦,,其深意固可知矣,。序所言配五帝冠三王,開辟以來未之聞,,直以戲莽爾,。使雄善為諛佞,撰符命,,稱功德,,以邀爵位,當與國師公司列,,豈固究如是哉,? 【譯文】 齊莊公遇難被殺之時,,晏子既不死也不逃亡,而是說:“君主為國家而死,,那么就為他而死,。為國家而逃亡,就為他而逃亡,;如果君主為自己而死,,為自己而逃亡,不是他個人寵愛的人,,誰敢承擔責任,?”等到崔杼、慶封和國內的人在太公的宗廟結盟說:“有不親附崔氏,、慶氏的,。 ”晏子嘆氣說:“我晏嬰如果不親附忠君利國的人,有天帝為證,!”晏子這番話正和豫子所說眾人待我如何如何那番話意義相同,,只是不為莊公獻出生命罷了。至于他堅決地據(jù)守正義,,拿國家利益作理由,,不是豫子能比得上的。揚雄在西漢作官,,親身經(jīng)歷王莽叛漢的變亂,。退步托身在一般士大夫行列中,不和官位高的人一同去死,,終身堅持正道,,與晏子同等。社會上有些儒生拿他的《 劇秦美新》 來貶斥他,,其實是不對的,,因為這是揚雄迫不得已才寫的。頌揚新莽的恩德,,結果只能是美化殘暴的秦王朝,,其中深意不難體會,。序中所說新莽與傳說中圣明的五帝一樣,,甚至比夏禹、商湯,、周文王,、武王還強之類的話,有史以來沒有聽人說過,,這只不過是在戲弄王莽罷了,。如果揚雄善于逢迎討好,,杜撰符命,稱頌功德,,以此求取高官厚祿,,本應與國師公等同了,怎會一直窮困如此呢,? |
|