【原文】
大學(xué)之道,在明明德,,在親民,,在止于至善。
知止而后有定,,定而后能靜,,靜而后能安,,安而后能慮,慮而后能得,。
物有本末,,事有終始。知所先后,,則近道矣,。
【譯文】
大學(xué)的宗旨在于弘揚(yáng)光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,,在于使人達(dá)到最完善的境界,。知道應(yīng)達(dá)到的境界才能夠志向堅(jiān)定;志向堅(jiān)定才能夠鎮(zhèn)靜不躁,;鎮(zhèn)靜不躁才能夠心安理得,;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠有所收獲,。
每樣?xùn)|西都有根本有枝末,,每件事情都有開始有終結(jié)。明白了這本末始終的道理,,就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。
【原文】
古之欲明明德于天下者,,先治其國,。欲治其國者,先齊其家,。欲齊其家者,,先修其身。欲修其身者,,先正其心,。欲正其心者,先誠其意,。欲誠其意者,,先致其知;致知在格物,。物格而后知至,,知至而后意誠,意誠而后心正,,心正而后身修,,身修而后家齊,家齊而后國治,,國治而后天下平,。
【譯文】
古代那些要想在天下弘揚(yáng)光明正大品德的人,,先要治理好自己的國家;要想治理好自己的國家,,先要管理好自己的家庭和家族,;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養(yǎng)自身的品性,;要想修養(yǎng)自身的品性,,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,,先要使自己的意念真誠,;要想使自己的意念真誠,先要使自己獲得知識,;獲得知識的途徑在于認(rèn)識,、研究萬事萬物。
通過對萬事萬物的認(rèn)識,,研究后才能獲得知識,;獲得知識后意念才能真誠;意念真誠后心思才能端正,;心思端正后才能修養(yǎng)品性,;品性修養(yǎng)后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國家,;治理好國家后天下才能太平,。
【原文】
自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本,。其本亂而末治者,,否矣。其所厚者薄,,而其所薄者厚,,未之有也!
【譯文】
上自國家君王,下至平民百姓,,人人都要以修養(yǎng)品性為根本,。若這個根本被擾亂了,家庭,、家族,、國家、天下要治理好是不可能的,。不分輕重緩急,、本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的!
【原文】
《康誥》曰:“克明德,?!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅?。”《帝典》曰:“克明峻德,?!苯宰悦饕病侗P銘》曰:“茍日新,,日日新,,又日新?!薄犊嫡a》曰: “作新民,。”《詩》曰:“周雖舊邦,,其命維新,。”是故君子無所不用其極,?!咀g文】
《康誥》說:“能夠弘揚(yáng)光明的品德?!薄短住氛f:“念念不忘這上天賦予的光明稟性,。”《堯典》說:“能夠弘揚(yáng)崇高的品德,?!?這些都是說要自己弘揚(yáng)光明正大的品德。
商湯王刻在浴盆上的箴言說:“如果能夠有一天自新,,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新,?!薄犊嫡a》中說:“鼓勵人們棄舊圖新?!薄对娊?jīng)》中說:“周朝雖然是古老的國家,,但卻稟受了天命,自我更新,?!彼裕返赂呱械娜藷o處不追求完善,。
【原文】
《詩》云:“邦畿千里,,惟民所止?!薄对姟吩疲骸熬囆U黃鳥,,止于丘隅,。”子曰:“于止,,知其所止,,可以人而不如鳥乎?”
《詩》云:“穆穆文王,,於緝熙敬止!”為人君,,止于仁;為人臣,,止于敬,;為人子,止于孝,;為人父,,止于慈;與國人交,,止于信,。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“京城及其周圍,都是老百姓向往的地方,?!薄对娊?jīng)》又說:“'緡蠻’叫著的黃鳥,棲息在山丘的角落上,?!笨鬃诱f:“連黃鳥都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥兒嗎?”
《詩經(jīng)》說:“品德高尚的文王啊,,為人光明磊落,,做事始終莊重謹(jǐn)慎?!弊鰢?,要做到仁義;做臣子的,,要做到恭敬,;做子女的,要做到孝順,;做父親的,,要做到慈愛;與他人交往,,要做到講信用,。
【原文】
《詩》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗,。有斐君子,,如切如磋,,如琢如磨。瑟兮兮,,赫兮喧兮,。有斐君子,終不可兮!” “如切如磋”者,,道學(xué)也,;“如琢如磨”者,自修也,;“瑟兮兮”者,,恂栗也;“赫兮喧兮” 者,,威儀也,;“有斐君子,終不可兮”者,,道盛德至善,,民之不能忘也。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“看那淇水彎彎的岸邊,,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥,。有一位文質(zhì)彬彬的君子,研究學(xué)問像加工骨器一樣,,不斷切磋,;修煉自己像打磨美玉,反復(fù)琢磨,。他莊重而開朗,,儀表堂堂。這樣的一個文質(zhì)彬彬的君子,,真是令人難忘啊!”這里所說的“像加工骨器,,不斷切磋”,是指做學(xué)問的態(tài)度,;這里所說的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,,是指自我修煉的精神,;說他“莊重而開朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼,;說他“儀表堂堂”,,是指他非常莊重;說“這樣一個文質(zhì)彬彬的君子,,可真是令人難忘啊!”是指由于他品德非常高尚,,達(dá)到了最完善的境界,,所以使人難以忘懷。
【原文】
《康誥》曰:“克明德,?!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅,!薄兜鄣洹吩唬骸翱嗣骶?。”皆自明也,。湯之《盤銘》曰:“茍日新,,日日新,又日新,?!薄犊嫡a》曰: “作新民?!薄对姟吩唬骸爸茈m舊邦,,其命維新?!笔枪示訜o所不用其極,。【譯文】
《康誥》說:“能夠弘揚(yáng)光明的品德,?!薄短住氛f:“念念不忘這上天賦予的光明稟性?!薄秷虻洹氛f:“能夠弘揚(yáng)崇高的品德,。” 這些都是說要自己弘揚(yáng)光明正大的品德,。
商湯王刻在浴盆上的箴言說:“如果能夠有一天自新,,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新,?!薄犊嫡a》中說:“鼓勵人們棄舊圖新?!薄对娊?jīng)》中說:“周朝雖然是古老的國家,,但卻稟受了天命,自我更新,?!彼裕返赂呱械娜藷o處不追求完善。
【原文】
《詩》云:“邦畿千里,,惟民所止,。”《詩》云:“緡蠻黃鳥,,止于丘隅,。”子曰:“于止,,知其所止,,可以人而不如鳥乎?”
《詩》云:“穆穆文王,,於緝熙敬止!”為人君,,止于仁;為人臣,,止于敬,;為人子,止于孝,;為人父,,止于慈;與國人交,,止于信,。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“京城及其周圍,都是老百姓向往的地方,?!薄对娊?jīng)》又說:“'緡蠻’叫著的黃鳥,棲息在山丘的角落上,?!笨鬃诱f:“連黃鳥都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥兒嗎?”
《詩經(jīng)》說:“品德高尚的文王啊,,為人光明磊落,,做事始終莊重謹(jǐn)慎?!弊鰢?,要做到仁義;做臣子的,,要做到恭敬,;做子女的,要做到孝順,;做父親的,要做到慈愛;與他人交往,,要做到講信用,。
【原文】
《詩》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗,。有斐君子,,如切如磋,如琢如磨,。瑟兮兮,,赫兮喧兮。有斐君子,,終不可兮!” “如切如磋”者,,道學(xué)也;“如琢如磨”者,,自修也,;“瑟兮兮”者,恂栗也,;“赫兮喧兮” 者,,威儀也;“有斐君子,,終不可兮”者,,道盛德至善,民之不能忘也,。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“看那淇水彎彎的岸邊,,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質(zhì)彬彬的君子,,研究學(xué)問像加工骨器一樣,,不斷切磋;修煉自己像打磨美玉,,反復(fù)琢磨,。他莊重而開朗,儀表堂堂,。這樣的一個文質(zhì)彬彬的君子,,真是令人難忘啊!”這里所說的“像加工骨器,不斷切磋”,,是指做學(xué)問的態(tài)度,;這里所說的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,,是指自我修煉的精神,;說他“莊重而開朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說他“儀表堂堂”,,是指他非常莊重,;說“這樣一個文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘啊!”是指由于他品德非常高尚,,達(dá)到了最完善的境界,,所以使人難以忘懷。
【原文】
《詩》云:“於戲! 前王不忘,?!本淤t其賢而親其親;小人樂其樂而利其利,,此以沒世不忘也,。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“啊呀,前代的君王真使人難忘啊!”這是因?yàn)榫髻F族們能夠以前代的君王為榜樣,,尊重賢人,,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,,享受安樂,,獲得利益。所以,,雖然前代君王已經(jīng)去世,,但人們是永遠(yuǎn)不會忘記他們的。
【原文】
子曰:“聽訟,,吾猶人也,。必也使無訟乎!”無情者不得盡其辭,大畏民志,,此謂知本,。所謂致知在格物者,言欲致吾之知,,在即物而窮其理也,。蓋人心之靈莫不有知,而天下之物莫不有理,,惟于理有未窮,,故其知有不盡也。是以《大學(xué)》始教,,必始學(xué)者即凡天下之物,,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極,。至于用力之久,,而一旦豁然貫通焉,,則眾物之表里精粗無不到,而吾心之全體大用無不明矣,。此謂物格,,此謂知之至也。
【譯文】
孔子說:“審理訴訟案子,,我也和別人一樣,目的在于使訴訟不再發(fā)生,?!笔闺[瞞真實(shí)情況的人不敢花言巧語,以大德使人心畏服,,這就叫做懂得了根本的道理,。
說獲得知識的途徑在于認(rèn)識、研究萬事萬物,,是指要想獲得知識,,就必須接觸事物而徹底研究它的原理。人的心靈都具有認(rèn)識能力,,而天下萬事萬物都總有一定的原理,。只不過因?yàn)檫@些原理還沒有被徹底認(rèn)識。所以使知識顯得很有局限,。因此,,《大學(xué)》一開始就教學(xué)習(xí)的人接觸天下萬事萬物,用自己已有的知識去進(jìn)一步探究,,以徹底認(rèn)識萬事萬物的原理,。經(jīng)過長期用功,總有一天會豁然貫通,,到那時,,萬事萬物的里外巨細(xì)都被認(rèn)識得清清楚楚,而自己內(nèi)心的一切認(rèn)識能力都得到淋漓盡致的發(fā)揮,,再也沒有蔽塞,。這就叫萬事萬物被認(rèn)識、研究了,,這就叫知識達(dá)到頂點(diǎn)了,。
【原文】
所謂誠其意者,毋自欺也,。如惡惡臭,,如好好色,此之謂自謙,。故君子必慎其獨(dú)也!
小人閑居為不善,,無所不至,,見君子而后厭然,掩其不善而著其善,。人之視己,,如見其肺肝然,則何益矣,?此謂誠于中,,形于外,故君子必慎其獨(dú)也,。
【譯文】
使意念真誠的意思是說,,不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,,要像喜愛美麗的女人一樣,,這樣才叫心安理得。所以,,品德高尚的人在一個人獨(dú)處的時候一定要謹(jǐn)慎小心,。
品德低下的人在私下里無惡不作,一見到品德高尚的人便躲躲閃閃,,掩蓋自己所做的壞事而自吹自擂,。殊不知,別人看他們,,就像能看見他們的心肺肝臟一樣清楚,,這樣做有什么用呢?這就叫做內(nèi)心的真實(shí)一定會表現(xiàn)到外表上來。所以,,品德高尚的人在一個人獨(dú)處的時候一定要謹(jǐn)慎小心,。
【原文】
所謂修身在正其心者,身有所忿,,則不得其正,;有所恐懼,則不得其正,;有所好樂,,則不得其正;有所憂患,,則不得其正,。心不在焉,視而不見,,聽而不聞,,食而不知其味。此謂修身在正其心,。
所謂齊其家在修其身者,,人之其所親愛而辟焉,,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,,之其所哀矜而辟焉,,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,,惡而知其美者,,天下鮮矣!故諺有之曰:“人莫知其子之惡,,莫知其苗之碩,。”此謂身不修,,不可以齊其家。
【譯文】
之所以說修養(yǎng)自身的品性要先端正自己的心思,,是因?yàn)樾挠袘嵟筒荒軌蚨苏?,心有恐懼就不能夠端正,心有喜好就不能夠端正,,心有憂慮就不能夠端正,。心思不端正就像心不在自己身上一樣:雖然在看,但卻像沒有看見一樣,;雖然在聽,,但卻像沒有聽見一樣;雖然在吃東西,,但卻一點(diǎn)也不知道是什么滋味,。所以說,要修養(yǎng)自身的品性必須要先端正自己的心思,。
之所以說管理好家庭和家族要先修養(yǎng)自身,,是因?yàn)槿藗儗τ谧约河H愛的人會有偏愛;對于自己厭惡的人會有偏見,;對于自己敬畏的人會有偏向,;對于自己同情的人會有偏心;對于自己輕視的人會有偏意,。因此,,世上很少有人能喜愛某人又看到那人的缺點(diǎn),厭惡某人又看到那人的優(yōu)點(diǎn),。所以有諺語說:“人都不知道自己孩子的缺點(diǎn),,人都不滿足自己莊稼的茁壯?!边@就是不修養(yǎng)自身就不能管理好家庭和家族的道理,。
【原文】
所謂治國必先齊其家者,,其家不可教而能教人者,無之,。故君子不出家而成教于國,。孝者,所以事君也,;弟者,,所以事長也;慈者,,所以使眾也,。《詩》云:“桃之夭夭,,其葉蓁蓁,。之子于歸,宜其家人,?!币似浼胰耍罂梢越虈??!对姟吩疲骸耙诵忠说堋,!币诵忠说?,而后可以教國人?!对姟吩疲骸捌鋬x不忒,,正是四國?!逼錇楦缸有值茏惴?,而后民法之也。此謂治國,,在齊其家,。
【譯文】
之所以說治理國家必須先管理好自己的家庭和家族,是因?yàn)椴荒芄芙毯眉胰诉€能管教好別人,,是沒有的事,。所以,有修養(yǎng)的人在家里就受到了治理國家方面的教育:對父母的孝順可以用于侍奉君主,,對兄長的恭敬可以用于侍奉官長,,對子女的慈愛可以用于統(tǒng)治民眾。
《詩經(jīng)》說:“桃花鮮美,,樹葉茂密,,這個姑娘出嫁了,,讓全家人都和睦?!弊屓胰硕己湍?,然后才能夠讓一國的人都和睦?!对娊?jīng)》說:“兄弟和睦,。”兄弟和睦了,,然后才能夠讓一國的人都和睦,。《詩經(jīng)》說:“容貌舉止莊重嚴(yán)肅,,成為四方國家的表率,。” 只有當(dāng)一個人無論是作為父親,、兒子,,還是兄長、弟弟時都值得人效法時,,老百姓才會去效法他。這就是要治理國家必須先管理好家庭和家族的道理,。
【原文】
所謂平天下在治其國者,,上老老,而民興孝,,上長長,,而民興弟,上恤孤,,而民不倍,。是以君子有矩之道也。
【譯文】
之所以說平定天下要治理好自己的國家,,是因?yàn)?,在上位的人尊敬老人,老百姓就會孝順自己的父母,,在上位的人尊重長輩,,老百姓就會尊重自己的兄長;在上位的人體恤救濟(jì)孤兒,,老百姓也會同樣跟著去做,。所以,品德高尚的人總是實(shí)行以身作則,,推己及人的“ 矩之道”,。
【原文】
所惡于上,,毋以使下;所惡于下,,毋以事上,;所惡于前,毋以先后,;所惡于后,,毋以從前;所惡于右,,毋以交于左,;所惡于左,毋以交于右,。此之謂矩之道,。
【譯文】
如果厭惡上司對你的某種行為,就不要用這種行為去對待你的下屬,;如果厭惡下屬對你的某種行為,,就不要用這種行為去對待你的上司;如果厭惡在你前面的人對你的某種行為,,就不要用這種行為去對待在你后面的人,;如果厭惡在你后面的人對你的某種行為,就不要用這種行為去對待在你前面的人,;如果厭惡在你右邊的人對你的某種行為,,就不要用這種行為去對待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對你的某種行為,,就不要用這種行為去對待在你右邊的人,。這就叫做“ 矩之道”。
【原文】
《詩》云:“樂只君子,,民之父母,。”民之所好好之,,民之所惡惡之,。此之謂民之父母?!对姟吩疲骸肮?jié)彼南山,,維石巖巖。赫赫師尹,,民具爾瞻,。”有國者不可以不慎。辟,,則為天下矣,。
《詩》云:“殷之未喪師,克配上帝,。儀監(jiān)于殷,,峻命不易?!?道得眾則得國,,失眾則失國。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“使人心悅誠服的國君啊,,是老百姓的父母,。”老百姓喜歡的他也喜歡,,老百姓厭惡的他也厭惡,,這樣的國君就可以說是老百姓的父母了?!对娊?jīng)》說:“巍峨的南山啊,,巖石聳立。顯赫的尹太師啊,,百姓都仰重著你,。”統(tǒng)治國家的人不可不謹(jǐn)慎,。稍有偏頗,,就會被天下人推翻?!对娊?jīng)》說:“殷朝沒有喪失民心的時候,還是能夠與上天的要求相符的,。請用殷朝作個借鑒吧,,守住天命并不是一件容易的事?!边@就是說,,得到民心就能得到國家,失去民心就會失去國家,。
【原文】
是故君子先慎乎德,。有德此有人,有人此有土,,有土此有財,,有財此有用。德者,本也,;財者,,末也。外本內(nèi)末,,爭民施奪,。是故財聚則民散,財散則民聚,。是故言悖而出者,,亦悖而入;貨悖而入者,,亦悖而出,。
【譯文】
所以,品德高尚的人首先注重修養(yǎng)德行,。有德行才會有人擁護(hù),,有人擁護(hù)才能保有土地,有土地才會有財富,,有財富才能供給使用,,德是根本,財是枝末,。假如把根本當(dāng)成了外在的東西,,卻把枝末當(dāng)成了內(nèi)在的根本,那就會和老百姓爭奪利益,。所以,,君王聚財斂貨,民心就會失散,;君王散財于民,,民心就會聚在一起。這正如你說話不講道理,,人家也會用不講道理的話來回答你,;財貨來路不明不白,總有一天也會不明不白地失去,。
原文】
《康誥》曰:“惟命不于常,。” 道善則得之,,不善則失之矣,。《楚書》曰:“楚國無以為寶,,惟善以為寶,?!本朔冈唬骸巴鋈藷o以為寶,仁親以為寶,?!?/p>
【譯文】
《康誥》說:“天道命是不會始終如一的?!边@就是說,,行善道便會得到天命,不行善便會失去天命,?!冻氛f:“楚國沒有什么是寶,只是把善當(dāng)作寶,?!本朔刚f:“流亡在外的人沒有什么是寶,只是把仁愛當(dāng)作寶,?!?/p>
【原文】
《秦誓》曰:“若有一個臣,斷斷兮,,無他技,,其心休休焉,其如有容焉,。人之有技,,若己有之。人之彥圣,,其心好之,,不啻若自其口出,能容之,,以能保我子孫黎民,,尚亦有利哉!人之有技, 疾以惡之,。人之彥圣,,而違之俾不通, 不能容,,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!” 唯仁人放流之,,迸諸四夷,,不與同中國。此謂唯仁人為能愛人,,能惡人,。
【譯文】
《秦誓》說:“如果有這樣一位大臣,,忠誠老實(shí),雖然沒有什么特別的本領(lǐng),,但他心胸寬廣,,有容人的肚量。別人有本領(lǐng),,就如同他自己有一樣,;別人德才兼?zhèn)洌膼傉\服,,不只是在口頭上表示,,而是打心眼里贊賞。用這種人,,是可以保護(hù)我的子孫和百姓的,,是可以為他們造福的啊! 相反,如果別人有本領(lǐng),,他就妒忌,、厭惡;別人德才兼?zhèn)?,他便想方設(shè)法壓制,、排擠,無論如何容忍不得,。用這種人,,不僅不能保護(hù)我的子孫和百姓,而且可以說是危險得很!”因此,,有仁德的人會把這種容不得人的人流放,,把他們驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)的四夷之地去,不讓他們同住在國中,。這說明,,有仁德的人愛憎分明
【原文】
見賢而不能舉,舉而不能先,,命也,。見不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),,過也,。好人之所惡,惡人之所好,,是謂拂人之性,,災(zāi)必逮夫身。是故君子有大道:必忠信以得之,,驕泰以失之,。
【譯文】
發(fā)現(xiàn)賢才而不能選拔,,選拔了而不能重用,這是輕慢,;發(fā)現(xiàn)惡人而不能罷免,,罷免了而不能把他驅(qū)逐得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,這是過錯,。喜歡眾人所厭惡的,,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,,災(zāi)難必定要落到自己身上,。所以,君子要有正確的原則:一定要通過忠誠信義去獲得一切,,而驕奢放縱便會失去一切,。
【原文】
生財有大道:生之者眾,食之者寡,,為之者疾,,用之者舒,則財恒足矣,!仁者以財發(fā)身,,不仁者以身發(fā)財。未有上好仁而下不好義者也,,未有好義其事不終者也,,未有府庫財非其財者也。
【譯文】
生產(chǎn)財富也有正確的途徑:生產(chǎn)財富的人多,,消費(fèi)財富的人少,;生產(chǎn)財富的人勤奮,消費(fèi)財富的人節(jié)省,,這樣,,財富便會經(jīng)常充足。仁愛的人以財富來修養(yǎng)自身的德行,,不仁的人不惜以生命為代價去斂錢發(fā)財,。沒有在上位的人喜好仁德,而在下位的人卻不喜好忠義的,;沒有喜好忠義而做事卻做不成的,;沒有不把國庫里的財物不當(dāng)做自己的財富來愛惜的。
【譯文】
孟獻(xiàn)子說:“養(yǎng)了四匹馬拉車的士大夫之家,,就不需再去養(yǎng)雞養(yǎng)豬,;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去養(yǎng)牛養(yǎng)羊,;擁有一百輛兵車的諸侯之家,,就不要去收留搜刮民財?shù)募页肌Ec其有搜刮民財?shù)募页?,不如有偷盜東西的家臣,。”這意思是說,,一個國家不應(yīng)該以財貨為利益,,而應(yīng)該以仁義為利益。
做了國君卻還一心想著聚斂財貨,,這必然是有小人在誘導(dǎo),,而那國君還以為這些小人是好人,讓他們?nèi)ヌ幚韲掖笫?,結(jié)果是天災(zāi)人禍一齊降臨,。這時雖有賢能的人,卻也沒有辦法挽救了,。所以,,一個國家不應(yīng)該以財貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益,。
【原文】孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘不察于雞豚,,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚斂之臣,。與其有聚斂之臣,,寧有盜臣?!贝酥^國不以利為利,,以義為利也。長國家而務(wù)財用者,,必自小人矣,。彼為善之,小人之使為國家,,災(zāi)害并至,。雖有善者,亦無如之何矣! 此謂國不以利為利,,以義為利也,。