【原文】 晉平公問于師曠曰:“吾年七十,,欲學(xué),,恐已暮矣?!?br/>師曠曰:“暮,,何不炳燭乎?" 平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?” 師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,,少而好學(xué),,如日出之陽;壯而好學(xué),,如日中之光,;老而好學(xué),如炳燭之明,炳燭之明,,孰與昧行乎,?” 平公曰:“善哉!”。 【注釋】 1晉平公:春秋時期晉國國君,。 2于:向,。 3 吾:我。 4師曠:字子野,,春秋時代晉國樂師,。他雙目失明,仍熱愛學(xué)習(xí),,對音樂有極高的造詣,。 5恐:恐怕,擔(dān)心,。 6暮:本來是“天晚”的意思,,這里指“晚”的意思。 7何:為什么,。 8炳燭:點(diǎn)燭,當(dāng)時的燭,,只是火把,還不是后來的燭,。 9安:怎么,,哪。 10戲:作弄,,戲弄,。 11盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,,故自稱為盲臣,。 12臣:臣子對君主的自稱。 13聞:聽說,聽聞,。 14而:表并列,,并且。 15陽:陽光,。 16秉燭之明,,孰與昧行乎:點(diǎn)上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢,? 17孰與:相當(dāng)于“……跟(與)……哪個(誰)怎么樣,?”。 18昧行:在黑暗中行走,。昧,,黑暗,。 19善哉:說得好啊,! 20善:好,。 21日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽,。 22日中之光:正午(強(qiáng)烈)的太陽光,。。 23好:愛好,。 24為:作為,。 25少:年少。 【翻譯】 晉平公對師曠說:“我今年七十歲了,,想要學(xué)習(xí),,恐怕已經(jīng)晚了?!睅煏缁卮鹫f:“既然晚了,,為什么不把燭燈點(diǎn)燃呢?”平公說:“哪里有為人臣子而戲弄自己的國君的人呢,?”師曠說:“雙目失明的我怎么敢戲弄我的君主呢,?我聽說,少年時喜好學(xué)習(xí),,就如同初升太陽的陽光一樣燦爛,;中年時喜好學(xué)習(xí),就像正午太陽的陽光一樣強(qiáng)烈,;晚年時喜好學(xué)習(xí),,就像拿著蠟燭照明,人生哪有不拿著燭火照明的時候呢,?點(diǎn)上火把走路和摸黑走相比,,哪個更好呢?” 平公說:“說得好啊,!” |
|