竹枝詞 劉禹錫 山桃紅花滿山頭,蜀江春水拍山流,。 花紅易衰似郎意,,水流無(wú)限似儂愁。 山桃紅花滿山頭,,蜀江春水拍山流。 【譯文】 山桃紅花滿山頭,,蜀江春水拍山流,。 譯:紅艷艷的山桃花開(kāi)滿山野,蜀江的春水拍山而流,。 花紅易衰似郎意,,水流無(wú)限似儂愁。 譯:花兒的紅顏容易衰敗,,就像郎君的情意,,水流綿綿無(wú)盡,,恰似我的哀愁,。 花紅易衰似郎意,,水流無(wú)限似儂愁,。 【賞析】 高山之上,桃花盛開(kāi),,是那么嬌艷,;山腳之下,滔滔江水,,拍打著山崖,。一個(gè)“滿”字,形象地描摹了桃花滿山怒放的景象,,但這樣的美景卻勾起了女子的痛苦回憶,。最后兩句借景抒情,連用兩個(gè)比喻:將紅花比作郎情,,將流水比作哀愁,。花紅易衰,,與愛(ài)情的脆弱如出一轍,;而滔滔江水,,恰似“剪不斷,理還亂”的憂愁,。 花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁,。 |
|