都說“車與老婆”不得外借,,可見車的地位跟老婆是一樣的,。 所以啊,,男同胞們提車的時候都恨不得趕緊爽一把, 但上車后,,剛?cè)计鸬呐d趣瞬間黯淡下來,。 看不懂啊,!這按鍵怎么全是英文,! (注:看不懂汽車上按鍵的沒關(guān)系,花個幾分鐘看完文章最后的圖片,,不懂找我?。?/strong> 這個情況就很奇怪,在中國造,、中國賣,,中國人用的汽車,按鍵全是英文,,說得過去嗎,? 給60年代開過拖拉機(jī)的老一輩人開車,都說看不懂,,功能不會用,, 就算是年輕人,大多數(shù)人也看不懂部分英文按鍵的意思,, 就算你懂車,,知道車有哪些功能,但不懂英語,,你還是不知道到底哪個按鍵才是你要找的,, 所以還是老老實(shí)實(shí)翻說明書吧! 按照他們的說法,,按鍵采用英文是有原因的,,而且還有幾個! 一,、國際慣例 英語是國際通用語言,,大家都知道,而所謂的國際慣例就是車上的按鍵符號,, 你都得按照規(guī)定的大小設(shè)計(jì),,并且使用的是英文。所以那些日本,、韓國,、德國車按鍵用的都是英文, 試想一下,如果每個國家都用自己的語言,,那買不同車就要學(xué)不同語言了,。 嗯,這點(diǎn)好像有點(diǎn)道理,。 二,、控制成本 據(jù)說車企把車每賣一個地區(qū),如果都要廠家重新找供應(yīng)商做模型,, 再印上不同語言的話,,成本就高了。 一個模子印的事情,,居然還被說成是浪費(fèi)成本的問題,。 三、表達(dá)更清晰 大多數(shù)按鍵上的英文都是簡寫的,,配合符號的表達(dá)更省空間,,而如果采用中文形式去表達(dá),就有點(diǎn)兒太長了,。 的確,,英文簡寫表達(dá)的效果的確比中文要好些。 就拿Electronic Stability Program來講,,可能你們看到這一長串英文都蒙了吧,! 看首字母!ESP,,中文名叫“車身狀態(tài)穩(wěn)定控制系統(tǒng)”,。 是不是感覺英文比中文要短上一大截? 那么問題來了,,如果我不懂這個詞呢? 你簡不簡化有些人還是看不懂??! 別的不說,就憑十四億中國人承載的中文,,怎么說都比那簡化的英文要更容易看懂吧,? 而中國大街上跑的車子卻絕大多數(shù)都還是英文按鍵。 當(dāng)然,,汽車界還是有個性車的,!比亞迪的做法就比較厚道了,網(wǎng)友直呼“還是你懂我”,??磮D! 啟動/停止,簡單明了 ▼ 方向盤上的按鍵也都是中文 ▼ 不比英文按鍵容易看多了嗎,? ▼ 漢化的按鍵一看就懂,,也不用翻說明書了。當(dāng)然,,為了其他車主的方便,,不用去翻說明書, 最后附帶了汽車上英文按鍵的解析,,還有人不懂的,,把文章甩他臉上! 圖片來自中國汽車消費(fèi)網(wǎng) |
|