四六級翻譯考試中,,一些詞匯和結(jié)構(gòu)反復(fù)出現(xiàn),下面為大家總結(jié)出了這些高頻詞匯和結(jié)構(gòu),,認真看,,對你四六級翻譯絕對有幫助,說不定6月份的考試你就能用到哦,! — 四六級翻譯里的高頻詞:history — 1.中國是一個歷史悠久、文化燦爛的多民族( multiethnic)國家,。 China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture. 2. 中國,,京劇是最具影響力和代表性的戲曲,它有著 200 多年的歷史,。 Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China. 3. 文天祥是中國歷史上的名臣,,江西人。 Wen Tianxiang, who was born in Jiangxi Province, was a renowned minister in history. 4. ……也由于幾百年落后的封建農(nóng)奴制社會形成的各種社會歷史條件的限制,,西藏在全國還屬于欠發(fā)達地區(qū),。 Located on the 'Roof of the World', Tibet is still an underdeveloped area in China due to… and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years. 5. 漢語已有 6, 000 年歷史,是世界上歷史最悠久,、發(fā)展水平最高的語言之一,,也是聯(lián)合國 官方工作語言之一。 With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. 6. 筷子有著悠久的歷史,,有關(guān)筷子的記載可以追溯到 3 000 多年以前,。 Chopsticks have a long history and the records of them can go back more than 3 000 years. 7. 皮影戲在我國歷史悠久。 Shadow puppetry enjoys a long history in China. 8. 喝臘八粥這一傳統(tǒng)起源于印度佛教,,在中國已有 1 000 多年的歷史,。 This tradition of eating Laba porridge, originating from Indian Buddhism, has a history of over one thousand years in China. 9. 該寺建于公元 326 年,有 1 600 多年的歷史,。 The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1, 600 years. 10. 它制造瓷器的歷史已經(jīng)有 1 700 多年,,已經(jīng)形成了豐富的瓷器文化傳統(tǒng)。 It has a porcelain-making history of over 1, 700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics. 11. 這座橋是中國最早的拱橋之一,,在中國橋梁建筑史上占有重要的地位,,讓游客和工程師 們都很感興趣,。 As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike. 12. 甲骨文(oracle bone scripts) 主要是指商朝時刻在龜甲獸骨上的文字,距今已 3 000 多年,。 Oracle bone scripts mainly refer to those characters inscribed on turtle shells or animal bones in the Shang Dynasty more than three thousand years ago. — 四六級翻譯里的高頻結(jié)構(gòu): one of + 最高級 +名詞復(fù)數(shù) — 1. 如今,,茶是世界上最流行的飲料 (beverage) 之一。 Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. 2. 中國……是公認的四大文明古國之一,。 …, China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world. 3. 唐朝不僅是中國古代強大的王朝,,也是當(dāng)時世界上最繁榮富強的國家之一。 Tang was one of the richest and most powerful countries both in ancient China and in the world at that time. 4. 漢語已有 6, 000 年歷史,,是世界上歷史最悠久,、發(fā)展水平最高的語言之一,也是聯(lián)合國 官方工作語言之一,。 With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. It is also one of the official and working languages in the United Nations. 5. 中國是一個農(nóng)業(yè)大國,,也是世界農(nóng)業(yè)起源地之一。 China is a big agricultural country and also one of the world’s agricultural origins. 6. 皮影戲(the shadow puppetry)又稱“影子戲”,,是中國著名民間戲劇形式之一,。 The shadow puppetry, also known as “shadow play”, is one of China’s famous folk opera forms. 7. 在中國神話中,土地神可能是地位最低,、最不被人注意的神,,但它是中國人最普遍供奉 的神之一。 The God of Land may be the lowest-ranking and most unnoticed god in Chinese mythology, but it’s one of the most widely worshipped gods among Chinese. 8. 喝茶聊天是中國人最流行的消遣方式之一,。 Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastimes among Chinese. 9. 孔子是中國古代偉大的思想家和教育家,,儒家學(xué)派創(chuàng)始人,世界上最著名的文化名人之 一,。 Confucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrities in the world. 10. 他的經(jīng)典名言——己所不欲,,勿施于人——是黃金法則的最早版本之一。 He expressed the well-known principle, “Do not do to others what you do not want done to yourself”, one of the earliest versions of the Golden Rule. 11. 冬季,,這里是地球上最冷,、最不利于生存的地方之一。 In winter, it is one of the coldest, most hostile places on the planet. 12. 《三國演義》(Romance of the Three Kingdoms)……堪稱中國文學(xué)史上四大經(jīng)典小說之一,。 It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of the Chinese literature, … 13. 這座橋(趙州橋)是中國最早的拱橋之一,,在中國橋梁建筑史上占有重要的地位,讓游 客和工程師們都很感興趣,。 As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike. 14. 筷子(chopsticks)是最能反映中國飲食文化特色和傳統(tǒng)的重要象征之一,。 Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture. — 四六級翻譯里的高頻結(jié)構(gòu):最高級 — 1. 隨著木質(zhì)雕刻品(board carvings)的出現(xiàn),年畫包含了更廣泛的主題,,最出名的就是門神,, 三大神——福神、薪神和壽神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),,寓意著莊稼豐 收,、家畜興旺和慶祝春節(jié),。 With the creation of board carving, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, signifying the abundant harvest of crops, the prosperity of domestic animals and the celebration of Spring Festival. 2. 比例在所有核國家中居第 30 位,幾乎是最低的,。 The percentage ranks 30th, almost the last, among all the countries that own nuclear power plants. 3. 中國的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界發(fā)展最快的,,…… The Internet Community of China develops fastest all over the world. 4. 大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國西南部的森林里,。 The panda, which mainly lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear species. 5. 書中最吸引讀者的形象是孫悟空,,他機智勇敢,本領(lǐng)高強,,深受人們喜愛,。 As the most attractive figure in the novel, Monkey was clever and brave as well as possessed the great power, which made him in high favor with most readers. 6. 如果目前的預(yù)測準(zhǔn)確,全球的旅游業(yè)需要馬上接受有關(guān)中國的各種培訓(xùn),,以滿足很有可 能成為有史以來最大的一次國際旅游熱潮的需求,。 If the current prediction is accurate, the global tourism industry will be undergoing a crash course in everything about China to accommodate the needs of what promises to be the greatest wave of international travelers ever. 7. 在中國,京劇是最具影響力和代表性的戲曲,,它有著 200 多年的歷史,。 Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China. 8. 唐詩在中國古代詩歌史上發(fā)展到了最高峰( acme),李白,、杜甫是唐朝最偉大的詩人,。 In particular, the Tang Dynasty poetry is regarded as the acme of this genre, represented by the greatest poets Li Bai and Du Fu. 9. 到 2011 年時,中國已經(jīng)建成了長達 8,,358 公里、全球最長的高鐵網(wǎng),。 By 2011, China had had the world's longest high-speed rail network with 8,358 km. 10. 近年來,,中國成為世界上互聯(lián)網(wǎng)用戶最多的國家,…… In recent years, as China has become a country with the world’s largest population of Internet users and…. 11. 中國 2013 年汽車銷售量增長幅度超過 32%,,達到 1086 萬輛,。這是中國這個世界上最大 汽車市場創(chuàng)下的一個新紀(jì)錄,遠遠超過了美國,。 Chinese auto sales rose more than 32 percent in 2013 to 10.86 million units, far surpassing those of the United States-----a new record for the world’s largest auto market. 12. 杭州市擁有世界上最大的公用自行車系統(tǒng)(bike sharing system),。目前杭州市共有 2 700 個公用自行車租賃站點,共計 66 500 輛車,。 With 66, 500 bikes in 2, 700 renting stations in the city now, Hangzhou owns the largest bike sharing system in the world. 13. 京劇是中國戲曲中影響力最大的一支 Beijing Opera is the most influential branch of Chinese opera. 14. 在中國人的傳統(tǒng)觀念里,,一年中有個好的開端是最愜意、最吉利的事,,……,。 In traditional Chinese view, a good beginning of the year is the coziest and most auspicious, …. 15. 甲骨文(oracle bone scripts)是現(xiàn)存中國最古老的一種文字,是人類社會最珍貴的文化遺 產(chǎn),。 Oracle bone scripts are the oldest extant Chinese characters and listed as the most precious cultural relics of human society. 16.“交杯酒”(Cross-Cupped Wine)是中國婚禮程序中的一個傳統(tǒng)儀式,,也是最常見,、最重要 的一個婚禮環(huán)節(jié)。 Cross-Cupped Wine is a traditional rite in Chinese wedding formality, and also the most common and important link at the wedding. 17. 據(jù)說古代哲學(xué)家墨子制作的木質(zhì)風(fēng)箏是最早的風(fēng)箏,。 Legend has it that the earliest kite was the wooden kite made by the ancient philosopher Mozi. 18. 四合院(Siheyuan)是中國傳統(tǒng)民居中最重要的形式,。 Siheyuan is the most important form of traditional Chinese residential houses. 19. 中國夢最顯著的特征是包容性(inclusiveness)和雙贏合作(win-win cooperation)。 The most noticeable features of the Chinese dream are inclusiveness and win-win cooperation. 20. 其中,,化妝品最受中國游客青睞,,…… Among them, cosmetics are most favored by Chinese tourists. 21. 飛速發(fā)展的經(jīng)濟引發(fā)了中國的旅游熱潮。目前看來,,東南亞是最受歡迎的目的地,。 China's rapid economic growth has fostered a tourist boom among Chinese, with Southeast Asia the favorite destination, at least for now. 22. 熊貓以其獨特的 (exclusive)飲食而聞名于世,它們最愛的食物是竹子,。 The giant pandas are famous for their exclusive diet, and their favorite food is bamboo. — 四六級翻譯里的高頻詞:著名的,,有名的 — famous: known about by a lot of people in many places, often all over the world e.g. The Mona Lisa is Da Vinci’s most famous painting. well-known: known about by a lot of people, especially in a particular place e.g. Shipa Shetty was well-known in India, but…. celebrated/ noted: written very well-known and admired e.g. … is one of Spain’s most celebrated artists. Martin Luther King’s celebrated speech legendary: very famous and greatly admired---used especially about people who have been doing something for a long time or who have died celebrity: n. [C] someone who often appears in newspapers, on television etc and is well-known to the public e.g. The magazine is full of gossip about celebrities. Famous because of something bad---- e.g. a notorious legal case infamous: famous because of doing something very bad, which seems immoral or evil e.g. the infamous attack on the World Trade Centre 1.《西游記》(Journey to the West)是一部著名的神話長篇小說。 Journey to the West is a renowned mythical novel. e.g. [+for] an island renowned for its beauty [+as] He’s renowned as a brilliant speaker. 2.孔子是中國古代偉大的思想家和教育家,,儒家學(xué)派創(chuàng)始人,,世界上最著名的文化名人之一。 Confucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrities in the world. e.g. a prestigious literary award// a highly prestigious university 3. 據(jù)說著名的濟公和尚也是在這座寺廟皈依(convert)佛門的,,這使靈隱寺更加有名,。 It is said that the famous monk Jigong also converted to Buddhism in the temple, which made the Lingyin Temple even more famous. 4. 趙州橋由中國著名的匠師(mason)李春設(shè)計,是用石頭建造的,,長 50.82 米,,寬 10 米。 Designed by a well-known Chinese mason, Li Chun, the bridge is made of stone, 50.82 meters long and 10 meters wide. 5. 過去,,人們一天的生活往往從進一家有名的茶館開始,。 People used to start the day with a visit to a well-known teahouse, which…. — 四六級翻譯里的高頻詞 unique/ distinct/ exclusive — 1. 在中國,小孩的滿月酒(One-Month-Old Feast)和抓周(One-Year-Old Catch)儀式獨具特色,。 In China, One-Month-Old Feast and One-Year-Old Catch of a baby are of unique Chinese characteristics. 2. 大熊貓是一種溫順的動物,,長著獨特的黑白皮毛。 The Giant panda is a kind of tame animal with unique black and white fur. 3. 大熊貓以其獨特的 (exclusive)飲食而聞名于世,,它們最愛的食物是竹子,。 The giant pandas are famous for their exclusive diet, and their favorite food is bamboo. 4. 傳統(tǒng)中國繪畫是一門獨特的藝術(shù),…… Traditional Chinese painting is a unique school of art, …. 5. 王羲之在行書(running script)和草書(cursive script)方面的獨特風(fēng)格對后世書法家影響很 大,。 Wang Xizhi’s unique style in both running script and cursive script had a great influence on calligraphers of later generations. 6. 春聯(lián)(the spring couplet)是中國一種獨特的文學(xué)形式,。 The spring couplet is a unique form of literature in China. 7. 由于其獨特品性,菊花成為生命力的象征,。 Chrysanthemum is a famous flower and symbol of longevity in China. Due to its unique feature, chrysanthemum has become a symbol of vitality. — 四六級翻譯里的高頻詞匯 origin, originally, originated from — 1. 春節(jié)貼年畫(pasting New Year Prints)的風(fēng)俗源自于往房子外面的門上貼門神(Door Gods) 的傳統(tǒng),。 The custom of pasting New Year Prints in Spring Festival originated from the tradition of pasting Door Gods on the external doors of the houses. 2. 中國結(jié)(the Chinese knot)最初是由手藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進,已經(jīng)成為一 種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝,。 The Chinese knot, originally invented by the craftsmen, has become an elegant and colorful art and craft over hundreds of years’ improvement. 3. 京劇( Peking Opera)被稱為中國的國劇,,起源于 18 世紀(jì)晚期,…… Peking Opera, known as China's national opera, originated in the late 18th century. It is … 4. 中國小品 Chinese skit 通常被認為起源于 20 世紀(jì) 80 年代,。 Chinese skit is generally regarded as originating in 1980s. 5. 廟會(Temple Fair)源于佛教和道教的祭祀活動,,是中國的一種傳統(tǒng)民俗。 Temple Fair, originated from Buddhist and Taoist sacrificial practices, is a kind of traditional folk custom in China. 6.大熊貓在幾百萬年前起源于中國的西南部,,但現(xiàn)在在云南己經(jīng)絕跡,,…… Giant pandas originated in Southwest China millions of years ago, but they are no longer found in Yunnan now. 7. 中國是一個農(nóng)業(yè)大國,也是世界農(nóng)業(yè)起源地之一,。 China is a big agricultural country and also one of the world’s agricultural origins. 8. 據(jù)說,,這一習(xí)俗源于先秦時期(the Pre-Qin Period),在唐朝即有了“交杯酒”(Cross-Cupped Wine) 這一名稱,。 This custom supposedly originated from the Pre-Qin Period, and there has been the term of “Cross-Cupped wine” since the Tang Dynasty. 9. “姓”出現(xiàn)于母系社會時期(matriarchal period),,最初指不同的母系部落的名字。The surname, or “Xing” came into being during the matriarchal period. It originally referred to the names of different matriarchal tribes and…. 10. 風(fēng)箏起源于 2000 多年前的春秋時期,。 Kites originated in the Spring and Autumn Period over 2 000 years ago. 11. 中醫(yī)(Traditional Chinese Medicine) 起源于古代,,已經(jīng)發(fā)展了很長一段時間,…… Originating from the ancient time, Traditional Chinese Medicine has developed for a long time and… 12. 喝臘八粥這一傳統(tǒng)起源于印度佛教,,在中國已有 1 000 多年的歷史,。 This tradition of eating Laba porridge, originating from Indian Buddhism, has a history of over one thousand years in China. 13. 20 世紀(jì) 90 年代,南京眾多大學(xué)首先開始慶祝光棍節(jié),。 Singles’ Day was initially celebrated at many universities in Nanjing during the 1990s. — 四六級翻譯里的高頻詞 such… as…; such — 1. 中國網(wǎng)民往往不同于美國網(wǎng)民,。美國網(wǎng)民更多的是受實際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具 發(fā)電子郵件,、買賣商品,、做研究、規(guī)劃旅程或付款,。中國網(wǎng)民更多是出于社交原因使用互聯(lián) 網(wǎng)。 Generally speaking, different form American netizens,,who are motivated by real necessities such as sending emails, on-line trading, doing research, travel planning and on-line payment, Chinese netizens use Internet out of the need for social communication. 2. 隋,、唐王朝的興盛也影響了周邊國家,特別是日本,、朝鮮等東亞國家,。 The burgeoning economy and culture of the Sui and Tang dynasties influenced the countries around China, especially the countries in East Asia such as Japan and Korea. 3. 中國小品( Chinese skit) 具有一些繼承的特質(zhì),它是由其他形式的喜劇形式例如舞臺劇,、 相聲,、二人轉(zhuǎn)和滑稽劇發(fā)展而來。 Chinese skit has inherited qualities, and developed from other forms of comedy, such as stage play, crosstalk, errenzhuan and comic drama. 4. 隨著人民生活逐步富裕,,冰箱,、彩電,、洗衣機等消費品進入了越來越多的尋常百姓家。 As people's livelihood improves, consumer goods such as refrigerators, color TV sets and washing machines have entered more and more ordinary people's home. 5. 為了遏制霧霾(fog and haze),,中國采取了各種措施,,如削減私家車的使用,限制煤炭消費,。 To curb fog and haze, China has taken various measures, such as cutting private use of cars and capping coal consumption. 6. 人們可以在廟會上購買各式小吃,,品嘗特殊美食,欣賞傳統(tǒng)節(jié)目,,如舞獅(lion dance),、魔 術(shù)、秧歌(Yangko),。 In Temple Fair, people can buy various snacks, taste special food and enjoy traditional performances such as lion dance, magic show and Yangko. 7. 禁煙令涉及的公共場所包括酒店,、飯店、劇院和火車站候車室等,,卻不包括辦公場所 (workplace),。 The ban prohibits smoking in public places such as hotels, restaurants, theatres and waiting rooms at railway stations, but not in the workplace. 8. 水稻和小麥等農(nóng)作物都原產(chǎn)自中國。 Crops such as rice and wheat were first produced in China. 9. 這些甲骨文 (oracle bone scripts) 所記載的內(nèi)容極為豐富,,涉及商朝社會生活的諸多方面,, 不僅包括政治、軍事,、文化,、社會習(xí)俗,而且還涉及天文(astronomy),、歷法,、醫(yī)藥等科學(xué)技 術(shù)。 The scripts record a wide range of contents covering various fields of social life in the Shang Dynasty, such as politics, military, culture, social customs as well as astronomy, calendar and medicine, among other technologies. 10. 朝時盛行用彩絲將兩只酒杯相連,,并給成同心結(jié)(a true lover's knot)之類的彩結(jié),,新郎新 娘互飲一盞,或兩人傳飲,。 During the Song Dynasty, it was a prevailing practice to connect two wine cups together with colored silk and coil up a colored knot such as a true-lover’s knot for the bride and bridegroom to drink up each other’s wine cup or pass the wine cups and drink in turns. 11. 中國詩歌,、音樂、繪畫,、書法等傳統(tǒng)藝術(shù)的抒情性(lyricism)都很強,,…… The traditional arts such as Chinese poetry, music, painting and calligraphy, have strong lyricism. 12. 在那天,許多寺廟都會以大米,、花生,、胡蘿卜、紅棗等為原料做臘八粥(Laba porridge)。 On that day, Laba porridge would be cooked in many temples, with ingredients such as rice, peanuts, carrots and dates. 13. 東北地區(qū)是中國主要的重工業(yè)基地,,主要從事裝備制造,,如鋼鐵、汽車,、造船,、飛機制 造等。 Northeast China is a major heavy industrial base, focusing mainly on equipment manufacturing, such as steel, automobile, shipbuilding, aircraft manufacturing industries and so on. 14. 在中國大約有 3 億煙民,,很多商家因為吸煙客人的抱怨并不歡迎禁煙令,。 The number of smokers in China stands at around 300 million. Many businesses don’t welcome the ban because of the complaints about such rules from their customers who smoke. 15. 13 天后,玉兔順利抵達月球表面,,中國成為世界上第三個開展此類月球車任務(wù)的國家,, 名次僅次于美國和蘇聯(lián)。 Thirteen days later, Jade Rabbit reached the moon’s surface smoothly, making China the third country in the world to carry out such a rover mission after the United States and Soviet Union. 16. 如今,,學(xué)習(xí)漢語的外國人與日俱增,,學(xué)習(xí)漢語已不再是一時的興致。 Nowadays, the number of foreigners learning Chinese is growing to such an extent that it is not just a fad. 《用好這一招,,四六級直沖580分》 專治“考不過” 屢考屢敗是為什么,?過級神招大放送,十六年精華濃縮 新東方20周年功勛教師,,聽寫課前哨站 聽完你就知道怎么學(xué),! |
|