中日韓漢字表發(fā)布 歷時6年共808個漢字 X 只要熟記808個漢字,即使不會漢語,、日語和韓語,,在三個國家也可以進行簡單的交流?!吨腥枕n共同常用八百零八漢字表》已經(jīng)完成,。借助該字表,三國青年不僅可以“筆談”,,方便旅游,,增進交流,還能為三國青年互相學習彼此語言提供方便,。 過半漢字三國寫法相同 據(jù)相關(guān)研究表明,,掌握了現(xiàn)代漢語中頻率最高的前950個漢字,就可讀懂一般文章的90%,。課題組比較了我國的《現(xiàn)代漢語常用字表》,、日本的《常用漢字表》和韓國的《教育用基礎(chǔ)漢字》,最終制作成三國共用字表,。 字表原本的草案是800個漢字,,最終調(diào)整成為808個字,增加了“飲”,、“韓”、“氏”等字,。人大文學院古代漢語教研室主任趙彤解釋,,日語中,“飲”字仍保留古漢語的用意,,有“喝”的意思,,使用頻率非常高。通曉韓語和日語的人大外國語學院副教授申淑子介紹,,因為供中日韓三國的學習者使用,,在提及國名時,“韓國”一詞使用頻率會比較高,,因此添加了“韓”字,。在日本正式的場合或者填寫表格時經(jīng)常用到“氏名”這個詞,相當于中國的“姓名”,,因此增加了“氏”字,。 最終字表中的808個漢字,在中國《現(xiàn)代漢語常用字表》常用字中出現(xiàn)的有801個字,,7個字屬于次常用字;屬于日本“教育漢字”的有710個字,,其余98個字均見于日本《常用漢字表》;屬于韓國初中漢字的有801個字,,屬于高中漢字的有7個字。 字表分為總表和對照表,,總表以繁體漢字形式列出,。對照表中,包括無繁簡之分的漢字,,大約有550多個,,其中三國寫法相同的漢字占大多數(shù),有540個字左右;還包括有繁簡差異的文字,,達200多個漢字,。 將為漢語學習和旅游提供方便 趙銳老師說,漢字是表意文字,。在特定的場合,,即使語言不通,也可以借助漢字實現(xiàn)簡單的交流,。據(jù)保守估計,,掌握共用字表中的文字后,路上80%的漢字招牌,、簡單漢字說明都能看懂,,拿著一本漢字表,觀光旅游者 在三國之間往來將更加便利,。 初學日語的中國人小林也很期待看到漢字表,,她說,雖然自學日語,,但語法和發(fā)音還掌握的不牢靠,,聽說方面也有障礙,有了共用字表,,到日本旅游,、學習時,就不擔心語言不通了,,寫漢字也能與日本人交流,。 韓國的韓文只有五百多年的歷史,在此以前,,韓國歷史主要用漢字書寫,。有韓國專家擔憂,如果韓國年輕人不學習漢字,,那以后能熟練閱讀古籍史料的人越來越少,,他們希望通過推廣這份漢字表,帶動更多人了解并學習漢字,同時為韓國青年出行至中國或日本提供便利,。一些韓國的跨國企業(yè)甚至在考慮將該漢字表的掌握程度列入晉升考核的標準,。 三國部分形同義異字 太:現(xiàn)代漢語主要解釋為“過于、很,、高,、大”等,在日語中則有“粗,、胖”之義,,在韓語中有“大的、最初”等意思,。祭:現(xiàn)代漢語主要是“對死者表示追悼,、敬意的儀式”,或者指“供奉鬼神,、祖先”;但在日語和韓語中,,除了這層意思,還增加了“節(jié)日”的用法,,比如“櫻花祭”就是櫻花節(jié),、“映畫祭”就是電影節(jié)。 走:現(xiàn)代漢語主要是指“行,,移動”,,在日語中有“跑”的意思,在韓語中也指“跑,、逃跑”的字意,。 日本韓國漢字史已逾千年 古老的漢字已有三千多年的歷史,日本和韓國使用漢字的歷史也已超過千年,,漢字被視為中日韓三國文化交流的天然紐帶,。 1897年,孫中山流亡日本,,他結(jié)識日本人宮崎滔天。兩人雖然語言不通,,但竟能毫無障礙的“筆談”,,借助的就是彼此相熟的漢字。通過“筆談”,,宮崎滔天了解了中國的革命,,孫中山也與其探討中國革命的戰(zhàn)略。兩人的“筆談”書信被收錄在《宮崎滔天家藏》一書中,,于2011年在中國出版,。 不僅如此,上世紀80年代,很多日本游客來到中國旅行,,雖然不會說漢語,,但卻能通過寫紙條在中國的商店里順利購物,到日本,、韓國旅行的中國人,,同樣能夠看懂當?shù)卣信粕系暮唵螡h字,這都得益于三國對漢字的熟悉,。
|