【原文】 韓愈謂柳子曰:“若知天之說[1]乎?吾為子[2]言天之說,。今夫人有疾痛、倦辱,、饑寒甚[3]者,,因仰而呼天曰:‘殘民者昌[4],佑[5]民者 殃,!’又仰而呼天曰:‘何為使至此極戾[6]也,!’若是者舉[7]不能知天。夫果蓏[8]、飲食既壞,,蟲生之,;人之血?dú)鈹∧孥盏譡9],為癰瘍,、疣贅,、瘺 痔[10],蟲生之,。木朽而蝎中[11],,草腐而螢飛[12]。是豈不以壞而后出耶,?物壞,蟲由之生,。元?dú)怅庩朳13]之壞,,人由之生。蟲之生而物益壞,, 食嚙[14]之,,攻穴[15]之,蟲之禍物也滋甚[16],。其有能去[17]之者,,有功于物者也;繁而息[18]之者,,物之仇也,。人之壞元?dú)怅庩栆惨嘧?甚!墾原田[19],,伐山林,,鑿泉以井飲,窾墓[20]以送死,,而又穴為偃溲[21],,筑為墻垣[22]、城郭,、臺(tái)榭[23],、觀游[24],疏為川瀆 [25],、溝洫[26],、陂池[27],燧木以燔[28],,革金以钅容[29],,陶甄琢磨[30],悴然使天地萬物不得其情[31],悻悻沖沖[32],, 攻殘敗撓而未嘗息[33],。其為禍元?dú)怅庩栆玻簧跤谙x之所為乎[34],?吾意有能殘斯人使日薄歲削[35],,禍元?dú)怅庩栒咦躺伲莿t有功于天地者也,;繁 而息之者,,天地之仇也。今夫人舉不能知天,,故為是呼且怨也,。吾意天聞其呼且怨,則有功者受賞必大矣,,其禍焉者受罰亦大矣,。子以吾言為何如?” 柳子曰:“子誠(chéng)有激[36]而為是耶,,則信辯且美[37]矣,。吾能終其說[38]。彼上而玄[39]者,,世謂之天,;下而黃者,世謂之地,。渾然而中處 [40]者,,世謂之元?dú)狻:钫?,世謂之陰陽,。是[41]雖大,無異瓜蓏,、癰痔,、草木也。假而有能去[42]其攻穴者,,是物也,,其能有報(bào)[43]乎?蕃 [44]而息之者,,其能有怒乎,?天地,大果蓏也,;元?dú)?,大癰痔也,;陰陽,大草木也,。其烏[45]能賞功而罰禍乎,?功者自功,禍者自禍,,欲望其賞罰者大謬,; 呼而怨,欲望其哀且仁者,,愈大謬矣,。子而信子之義以游其內(nèi)[46],生而死爾,,烏置存亡得喪于果蓏,、癰痔、草木耶,!” 【注釋】 [1]若:你,。說:說法,道理,。[2]子:你,,亦指柳宗元,。[3]夫:發(fā)語詞,。倦辱:勞苦委屈。甚:很,,厲害,。[4]殘:傷害。昌:昌盛,。[5]佑:保 護(hù),。[6]極戾(lì):極端不合理。[7]若是者:像這樣的人,。舉:全,、都。[8]果蓏(luǒ):瓜類果實(shí),。[9]血?dú)猓褐溉梭w內(nèi)的血和氣,。敗逆壅 (yōng)底:(血?dú)猓牧魍ú粫场D?,不順暢,。壅,堵塞,。底,,停止。[10]癰瘍(yōngyáng):生在脖子上或背上的毒瘡。疣贅 (yóuzhuì):肉瘤,。瘺痔(lòuzhì):頸腫,、痔瘡。[11]蝎(hé):蛀木的蠹蟲,。中:生在其中。[12]草腐而螢飛:古代人缺乏科學(xué)知 識(shí),,以為螢火蟲是爛草變成的,。[13]元?dú)猓褐袊?guó)古代哲學(xué)概念,。樸素唯物主義者認(rèn)為元?dú)馐钱a(chǎn)生和構(gòu)成天地萬物的原始物質(zhì),。陰陽:中國(guó)古代哲學(xué)的一對(duì)范疇,, 指相互對(duì)立消長(zhǎng)的兩種因素。[14]嚙(niè):咬,,啃,。[15]攻穴:鉆洞眼,。[16]滋甚:更加厲害,。[17]其有能去之者:如果有能除掉蟲子的,。 [18]繁:繁殖,。息:生長(zhǎng),。[19]原田:田地。[20]窾(kuǎn)墓:挖墳坑,。[21]穴:掘洞,。偃溲(sōu):廁所。[22]墻垣:圍墻,。 [23]臺(tái)榭(xiè):建在高土臺(tái)上的亭子。[24]觀游:樓臺(tái)和行宮,。[25]疏:疏通,,開浚,。川瀆(dú):河道,。[26]溝洫(xù):溝渠,。 [27]陂(bēi)池:池塘,。[28]燧(suì):古代取火的工具,。燔(fán):燒。[29]革:改變,。金:金屬。熔化,。[30]陶甄 (zhēn):制造陶器,。琢磨:修治玉器,。[31]悴(cuì)然:衰弱不振的樣子,。情:本性。[32]悻悻:怒氣沖沖的樣子,。沖沖:往來不絕的樣子,。 [33]攻:攻打。殘:殘害,。?。浩茐摹希簲_亂,。息:停止,。[34]不甚于蟲之所為乎:不是比蟲子的破壞更厲害嗎,?[35]斯人:這些人。日薄歲削:一 天比一天,、一年比一年削減,。[36]誠(chéng):真,、實(shí)在,。激:刺激,、激動(dòng)。[37]信:確實(shí),,實(shí)在,。辯:善辯,,巧言。美:動(dòng)聽,。[38]吾能終其說:我能把關(guān)于 天的道理講透徹,。其,指天,。[39]玄:青色,,這里指天的顏色。[40]渾然:形容大而彌漫,、到處充滿的狀態(tài)。中處:處在中間。[41]是:這個(gè),,指天 地、元?dú)?、陰陽。[42]去:除掉。[43]報(bào):報(bào)答,。[44]蕃:同“繁”,,繁殖。[45]烏:何,,怎么。[46]義:道義,,道理,。游其內(nèi):行動(dòng)……中 間。 【譯文】 韓愈對(duì)柳宗元說:“你知道關(guān)于天的道理嗎,?我給你談?wù)勱P(guān)于天的道理吧。現(xiàn)今有人在患病疼痛,、勞苦委 屈,、饑餓寒冷最厲害的時(shí)候,,就會(huì)仰面呼天說:‘殘害人民的人反而昌盛,,保護(hù)人民的人反倒遭殃!’又仰面怨天說:‘你為什么使世道達(dá)到這樣極端不合理的地步 呀,!’我看說這些話的人,,都是不懂得天的,。瓜果,、飯菜壞了,蟲子就會(huì)生出來,;人的血?dú)怵鋈粫?,就?huì)長(zhǎng)毒瘡、肉瘤,、痔瘺,,并從中生出蟲子,;樹木朽爛了,,內(nèi) 部就產(chǎn)生蠹蟲,;野草腐爛了,,就有螢火蟲飛出,。這些難道不是因?yàn)槲飰牧瞬女a(chǎn)生出來的嗎,?物壞了,蟲子就由此而生,;元?dú)?、陰陽壞了,人就由此而生,。蟲子生出來 后,,物就更加壞了。蟲子吃它,、咬它,,在它上面穿孔打洞,對(duì)物的損害就更厲害了,。如果有人能除掉蟲子,,那他就有功于物,;有人要是幫助蟲子繁殖生長(zhǎng),那他就是 物的仇敵,。人對(duì)于元?dú)?、陰陽的破壞?shí)在日益嚴(yán)重:他們開墾田地,砍伐山林,,鑿井取水,,挖穴埋人,,而且還挖坑做廁所,,修建內(nèi)城外郭、亭臺(tái)水榭,、觀樓別館,,疏 通河道、溝渠,,挖池塘,,鉆木取火燒烤東西,熔化金屬制造器物,,制造陶器,,琢磨玉石,使得天地萬物衰敗殘破,,不能順從其本性發(fā)展,。人類這樣怒氣沖沖、一個(gè)勁 地進(jìn)行糟蹋破壞,,從來沒有停止過,。這對(duì)元?dú)怅庩栐斐傻牡満Γ皇潜认x子對(duì)物的損害更嚴(yán)重嗎,?我認(rèn)為,,如果有誰能夠殘害這些人,使他們一天天,、一年年減少,, 從而使禍害元?dú)怅庩柕娜嗽絹碓缴伲撬陀泄τ谔斓?;要是相反,,讓這些人不斷繁殖增加,那他就是天地的仇敵,。今天的人都不懂得關(guān)于天的道理,,所以才發(fā)出那 樣的呼叫和埋怨來。我想天是會(huì)聽到他們的呼叫和埋怨的,,只是對(duì)有功的進(jìn)行大大的獎(jiǎng)賞,,對(duì)造禍的進(jìn)行重重的懲罰罷了,。你覺得我說得怎樣?” 柳宗元說:“你真是因有所感才發(fā)這種議論的吧,?這番話確實(shí)是言詞巧辯說得美妙,。對(duì)我來說,能把關(guān)于天的道理說得透徹,。那個(gè)在上面而且呈青色的東西,,人們 把它叫做天;在下面顏色是黃色的東西,,人們把它叫做地,;那彌漫充塞在天地之間的東西,人們稱它為元?dú)?;寒來暑往的變化,,人們稱它為陰陽。天地,、元?dú)?、陰?雖然大,但無異于瓜果,、癰痔,、草木。假如有人能夠除去瓜果,、草木上穿孔打洞的蛀蟲,,瓜果、草木會(huì)報(bào)答他嗎,?假如有人把蛀蟲繁殖培養(yǎng)得很多,,瓜果、草木會(huì)惱 怒嗎,?天地就是大瓜果,,元?dú)饩褪谴蟀b痔,陰陽就是大草木,,它們?cè)趺茨苜p功罰禍呢,?有功勞的,是他自己創(chuàng)建的功勞,;有災(zāi)禍的,,是他自己招致的災(zāi)禍,希望天能 夠賞功罰禍,,是十分荒謬的,;向天呼叫埋怨,希望天發(fā)善心可憐他,,那就更加荒謬了,。你如果相信你的道義而把它當(dāng)作行動(dòng)的規(guī)范,,那你就為道義而生、為道義而死 好了,,何必把生死得失的原因歸之于和瓜果,、癰痔、草木一樣的‘天’呢,?” |
|