封面鄭培凱像 劉箏 繪 今年是湯顯祖和莎士比亞逝世四百周年,世界范圍內(nèi)的紀(jì)念活動很多,。我們該怎么看待,?湯顯祖和莎士比亞有什么共性?昆曲和莎劇目前是怎樣的狀況,?帶著這些疑問,,我們趁鄭培凱教授來滬講學(xué)之際做了采訪。他出生于大陸,,成長于臺灣,,求學(xué)于美國。在紐約時,,看的主要是話劇,、歌劇和莎士比亞戲劇等。1990年代在臺灣任客座教授時,,第一次接觸正式的昆曲演出,,從此產(chǎn)生了興趣。1998年,,到香港城市大學(xué)創(chuàng)辦中國文化中心,,致力于研究和傳承昆曲藝術(shù)。
這次很多活動都是把湯顯祖和莎士比亞放在一起紀(jì)念的,,您怎么看,? 鄭培凱:今年還是西班牙的塞萬提斯逝世四百周年。在世界文學(xué)史上,、在世界文化發(fā)展上,,這三位都是非常重要的人物。他們在同一年去世,,這是一個巧合。但就是這個巧合,,絕對會讓我們思考一些問題:為什么那個時代會出現(xiàn)這些人物,?其實那是一個特殊的時代,十六世紀(jì)對全世界來說都非常重要,。那時候西方剛剛開始拓展,,在歷史研究中稱為early modern period,。通過大航海,整個世界直接聯(lián)系起來了,,舊大陸受到了很大的沖擊,,新大陸則是受到毀滅性的沖擊。由此,,東西方世界都受到了這個大環(huán)境的影響,,思想方面也因此發(fā)生了松動和改變:西方是文藝復(fù)興沖擊了教會;中國呢,,是宋朝以來流行的平民文化,,經(jīng)過元朝和明初的控制,明中葉以后隨著商品經(jīng)濟的發(fā)展又開始繁榮起來了,,而陽明學(xué)說又特別突出,。所以,現(xiàn)在很多關(guān)于中國近代史的研究,,也都喜歡上溯到晚明,。可見,,這個總的歷史背景就是經(jīng)濟社會拓展開放與思想上的活躍,。在這樣的氛圍下,就容易產(chǎn)生文學(xué)探索的能量與藝術(shù)上的大家,。因此,,將他們放在一起紀(jì)念的道理就在這里。進(jìn)一步來說,,就是讓我們重新思考在人類歷史發(fā)展中,,他們在文化領(lǐng)域、在文化的長遠(yuǎn)發(fā)展上有什么意義,。 所以,,這些紀(jì)念活動有好幾重意義,既是對他們個人的紀(jì)念——有如此成就的文學(xué)天才,,也是對他們所處時代的紀(jì)念,。還有就是,當(dāng)我們回顧歷史時,,要跳出自己小的范圍,,思考整個世界歷史的大環(huán)境。
那么,,哪些紀(jì)念活動辦得比較好,? 鄭培凱:聯(lián)合國教科文組織去年特別提過,要搞紀(jì)念活動,。英國也安排得蠻好的,,因為莎士比亞是4月23日過世,,那天安排了活動,而且整年都有相關(guān)活動,。國內(nèi)來說,,都比較積極,浙江,、上海,、蘇州等有昆劇團的地方,都去英國進(jìn)行交流演出,。此外,,上海的活動辦得比較好,因為上海的活動是學(xué)術(shù)界開始辦的,,比如上海戲劇學(xué)院已經(jīng)籌備多年,。有些與學(xué)術(shù)相關(guān)的紀(jì)念活動,我和一些朋友前幾年就開始討論和籌劃了,,于是今年年初上海人民出版社出了研究系列,,上海古籍出版社重新增補了《湯顯祖全集》。
一般國人對湯顯祖好像不太了解,。 鄭培凱:在重新發(fā)現(xiàn)湯顯祖之前,,他的戲劇流傳得比較廣,特別是《牡丹亭》,,所以我們的研究多集中在此,。他的詩文其實是非常好的,但研究得很少,。此外,,他做人也非常有趣,可《明史》中講到湯顯祖只有一小段,,顯得不怎么重要,。到了二十一世紀(jì),為什么我們會重新去挖掘他呢,?我覺得是這個社會變了,,人類的文化認(rèn)知變了,我們的認(rèn)知架構(gòu)變了?,F(xiàn)在有了高科技的影視技術(shù),,能使戲劇演出保存下去,于是就有了影視文獻(xiàn),。所以,,大家在戲劇研究上可以多花點工夫,研究的學(xué)術(shù)性提高了,才會有深入的理解?,F(xiàn)在全世界都有昆曲演出,很受人矚目,。2001年5月18日,,聯(lián)合國教科文組織公布第一批世界非物質(zhì)文化傳承杰作,昆曲就是其中之一,,而且列為第一項,。這使我們對昆曲的價值有了重新的認(rèn)識,尤其對湯顯祖戲劇的昆曲演出發(fā)生了濃厚興趣,。那么,,現(xiàn)在遇上湯顯祖逝世四百周年,可以說,,是時候重新深入研究他了,。 現(xiàn)在就像突然有了“湯顯祖熱”,讓我有點感慨,,因為我研究湯顯祖已經(jīng)四十多年了,,也呼吁文學(xué)界與戲曲界深入研究這位一代文豪。他曾是我博士論文的一部分,,但整個學(xué)界對湯顯祖的研究不太夠,,因為中國文學(xué)史上的著名人物太多了。而且說到中國的文學(xué)傳統(tǒng),,詩經(jīng),、楚辭、漢樂府,、唐詩,、宋詞、元曲這條線輪下來,,到湯顯祖已經(jīng)很晚了,。更要命的是,湯顯祖的戲劇在中國傳統(tǒng)文學(xué)研究的框架中,,屬于明傳奇,,算是古典文學(xué)的后勁,是要靠邊站的,。到新文化運動之后,,才重新審視小說、戲劇等題材,。這些其實都是偏見,。 湯顯祖戲劇的主要寫法是詩詞的寫法,倚聲填詞,但劇中的對白是白話的,。他寫詩是反對當(dāng)時“詩必盛唐”的風(fēng)氣,,比較注重古代文學(xué),對魏晉,、宋代都有研究,,很喜歡陶淵明、蘇東坡的東西,。也就是說,,他是從主流文學(xué)脈絡(luò)里出來的,就明代中葉的文壇風(fēng)氣來說,,吸收的是邊緣的東西,,早年還對莊子和魏晉時期的華麗辭藻感興趣。這可能跟他家庭有關(guān)系,,他祖父篤信道教,,他小時候就是拜張?zhí)鞄煹摹,?梢哉f,,湯顯祖吸收了不少民間流行的東西,敏銳,、聰明,,有一點恃才傲物,不偏執(zhí)于儒家道學(xué)先生提倡的文化,,還在劇中諷刺道學(xué)先生,,比如《牡丹亭》中的陳最良,十足的腐儒,。從這方面說,,他是有點“狂”的,后來政壇上對他的打擊很多,,這些任性的東西慢慢褪去了,。他又是“狷”的,就像《論語》上說的,,“不得中行而與之,,必也狂狷乎”。古人說湯顯祖的詩文有煙霞之氣,,花樣很多,,五彩繽紛。詩文之外,,也很少有人研究他的賦,,其實他的賦寫得很好,可惜現(xiàn)在連注解都沒有。漢賦堆砌多,,氣象宏大,;魏晉的賦講思想感情多,所以常說魏晉小賦,。湯顯祖學(xué)的是魏晉的賦,。 湯顯祖所有作品的主題,都會涉及作為一個人要追求什么理想,,這個理想又會遭遇現(xiàn)實的挫折。如果人生就像一場夢,,我們怎么保持自己的純潔以及對理想的執(zhí)著,?所以,湯顯祖經(jīng)常講至情至性,、終極追求,。在中國的文化傳統(tǒng)里,人生就是要有一個追求的,。湯劇里的主角都是有這種追求的,,而且,有趣的是,,湯顯祖喜歡用女性角色來表現(xiàn)她們的追求和執(zhí)著,。他自己曾解釋過為什么不接受張居正的招攬,因為“吾不敢從處女子失身也”,。這是一種價值判斷,,湯顯祖肯定了自我的主體價值,強調(diào)了個人的生命選擇,,這是晚明的突出之處,,而這背后的哲學(xué)支撐就是陽明學(xué)。無論是被貶,,還是被褫奪了所有名分,,他都堅持了下來。臨死的時候,,他心里很安,,很平靜,你可以說他是一個儒家,,俯仰無愧,,但其實他儒釋道三家都有。他這種擁有內(nèi)在追求的人格對今天都有一定的啟示意義,。
那么莎士比亞的劇作有一個核心主題嗎,? 鄭培凱:莎士比亞出身跟湯顯祖不同,屬于開始富裕的平民階級,他的演出在當(dāng)時就很受歡迎,,反映了當(dāng)時開始松動的社會關(guān)系,。他是從舞臺里摸爬滾打出來的,他的劇展現(xiàn)的是社會萬象,,并沒有非常清楚的宗旨,,從思想上來說是比較寬泛的。莎劇的演出方式?jīng)]有昆曲的要求高,,介于傳統(tǒng)戲劇和話劇之間,,傳承比較容易,可以廣為傳播,。從十八世紀(jì)開始,,英國人開始認(rèn)真研究莎士比亞。到了十九世紀(jì),,他成了大英帝國拓展世界的文化力量,,也就是軟實力。維多利亞女王曾說,,寧可丟掉印度,,也不能喪失莎士比亞。后來美國崛起,,美國也是英語國家,,莎劇也適合。這些英語國家崛起的文化標(biāo)兵就是莎士比亞,。其實,,在莎翁之前,也有重要的文化人物的,,比如喬叟,,可是他的作品跟后來的社會不太連得上,因為他用中古英語多一些,。而莎士比亞是比較近代的英語,。英國的白話文運動在十六世紀(jì)就開始了,中國的白話文運動要到二十世紀(jì),。 總的來說,,湯顯祖是士大夫文人文化里造就的文學(xué)天才,莎翁是在市民社會剛開始發(fā)展的過程中展現(xiàn)英國社會各個階層的不同面相的偉大作家,,而塞萬提斯則諷刺了西班牙傳統(tǒng)社會的束縛,。他們都在各自的文化傳統(tǒng)中有所突破,在社會松動的環(huán)境下,,進(jìn)行文化藝術(shù)的探索,。 不過也有人指出,,雖然莎翁沒有明確的思想追求,但他也時常在劇中展現(xiàn)他對人生的理解,,從不同角度,、不同階級、不同身份,,展示個人的不同社會意識,。因此,莎劇顯示出一種多元的文化思考,,反映了文藝復(fù)興之后社會思潮的活躍,。后來莎翁富裕了,就回家養(yǎng)老了,,因為在他那個年代,,社會的上升渠道不多。他富裕后,,幫父親買過族徽。
那現(xiàn)在國外的莎劇演出情況如何,? 鄭培凱:莎劇在不同的社會階層,、不同的年齡層次、不同的文化領(lǐng)域,,都有相當(dāng)活躍的演出,。像英國有皇家莎士比亞劇院,類似的劇院美國也有,,不斷用正宗的大劇場方式演出,,同時也會實驗嶄新的表現(xiàn)形式。很多人喜歡其他的表演形式,,在各種劇場都演出頻繁,,甚至發(fā)展成推展社區(qū)文化的活動。以我生活的紐約為例,,有個很了不起的人叫Joseph Papp,,很喜歡莎士比亞。一開始時,,他帶著一隊人搭野臺子搞流動演出,。演得不錯,受歡迎,,又是公益的,,政府就給予資助。后來,,就到紐約中央公園公益演出,,叫Shakespeare in the Park,,在夏天的時候舉辦,因為冬天太冷了,。這個活動后來打響了,,很多大明星都愿意來演出,因為很多電影明星覺得自己也是經(jīng)過戲劇訓(xùn)練的,,要來露兩手,,給自己長臉。我自己就看到過摩根·弗里曼來演,,也看過米歇爾·菲佛的演出,,都很精彩。各個階層的群眾也很熱情,,一邊在公園野餐,,一邊排隊。Joseph Papp還在紐約建了一座Public Theater,,固定演莎士比亞系列,,把三十七出莎劇都演完了。很多劇院也都重新改編莎劇,。比如把時代換一換,,經(jīng)常換成十九、二十世紀(jì),,劇情套用莎士比亞的,。歌劇有改編自莎劇的,如《羅密歐與朱麗葉》(古諾)《奧賽羅》(威爾第)《福斯塔夫》(威爾第)《麥克白》(威爾第)《仲夏夜之夢》(布里頓),,我當(dāng)年在紐約的大都會歌劇院也都觀賞過,,冠蓋云集,算是上層社會的文娛活動,。電影也有很多演莎士比亞的,。《羅密歐與朱麗葉》的劇情模式被套用得最厲害,,伯恩斯坦的《西區(qū)故事》就是著名的例子,,先有百老匯歌舞劇,后來拍成電影,,呈現(xiàn)紐約上西區(qū)的族裔沖突,,電影還得過十項奧斯卡金像獎。后來還有一部電影叫China Girl(1987年),,劇情換成了紐約唐人街的女孩與隔壁小意大利區(qū)的男孩的故事,。 這些改編作品中,我最感動的是美國公共電視臺(PBS)制作的給兒童看的莎士比亞節(jié)目,,主要受眾是三四歲的幼兒到小學(xué)生,。它們都是半小時的節(jié)目,,用最簡單的方法講述莎劇故事。男主角是一條小獵犬,,名叫Wishbone,,戴上小帽,穿上衣服,,表演得很聰明,,再加上旁白;女主角是一名英語教師,。他們配得很好,,演《羅密歐與朱麗葉》,演《哈姆雷特》,,演《威尼斯商人》,,敘述簡單的莎劇故事,很有趣,。孩子從小就能在莎劇的環(huán)境中長大,,而且小狗很可愛,表情豐富,,小朋友也喜歡,。這個方式也很開放,不會說是褻瀆了莎士比亞,。粗看時我覺得可笑,可是后來很感動,,我們的教育也要開放一些,。只有這樣,創(chuàng)造力才能發(fā)揮出來,。
說完莎劇,,再說說昆曲是如何傳承與發(fā)展的,目前的情況怎樣,? 鄭培凱:昆曲可以說是九死一生,,它的傳承很辛苦。昆曲很雅,,很上層,,是藝術(shù)的高峰,規(guī)矩很多,。如果要類比,,就是皇家莎士比亞劇院里演出的東西。過去那會,,從明末到清末,,昆曲還沒什么問題,,因為上層是支持的,有固定的觀眾群,,有固定的供養(yǎng)者,。就像西方的歌劇,過去有貴族提倡,,后來有資產(chǎn)階級附庸風(fēng)雅,,就是養(yǎng)起來的。有一批高雅的人覺得要養(yǎng)著,,以配合社會精英的地位,。到了清末民初,慈禧太后喜歡京戲,,昆曲就被宮廷拋棄了,。但一些藝術(shù)成就被京戲吸收了,所以那時候的京劇名角基本都有昆曲的訓(xùn)練,。像梅蘭芳在《舞臺生活四十年》中就說得很清楚,,他是怎么學(xué)昆曲的。后來興起了新文化運動,,一切舊劇都受到新知識分子的摒棄,。可是這些新知識分子小時候的成長環(huán)境是有戲劇氛圍的,,他們還是聽?wèi)?、看戲的。再往后的新式學(xué)生,,是由這些傾向西方現(xiàn)代化的新知識分子教的,,被灌輸了舊劇落伍的觀念,就很少去看了,。這樣兩三代之后,,對傳統(tǒng)戲曲就產(chǎn)生了斷層的隔閡,只認(rèn)話劇了,。 抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)之后,,社會一直處在動蕩局面,長期衰落的昆曲更是雪上加霜,,凋零得厲害,。到了解放戰(zhàn)爭后期,全中國職業(yè)演藝的昆曲班,,只剩下一個走江湖的昆劇班,,而且是蘇劇昆劇兩下鍋的國風(fēng)蘇劇團,很窮,,人稱“討飯班”,。班主是朱國樑,,臺柱是周傳瑛、王傳淞——蘇州的文化人與資本家在1920年代,,見到昆曲瀕危,,害怕這個藝術(shù)傳統(tǒng)會遭到絕滅的命運而成立了昆劇傳習(xí)所,培養(yǎng)了一批科班演員,,其中就包括這些傳字輩的演員,。他們承先啟后,使得昆曲得以傳承下來,。國風(fēng)蘇昆劇團,,就是后來浙江昆劇團的前身。到了1950年代,,負(fù)責(zé)華東文化工作的領(lǐng)導(dǎo)知道這些傳統(tǒng)戲劇的瀕危處境,,就由國家出面支持,成立了華東戲劇訓(xùn)練班,,培養(yǎng)了現(xiàn)在上昆的不少人,,如蔡正仁、計鎮(zhèn)華,、華文漪,、岳美緹、梁谷音,、劉異龍,。在杭州的國風(fēng)劇團一直都經(jīng)營得很辛苦,后來排了一個戲叫《十五貫》,,進(jìn)京演出,,一下子就紅了。接著全國巡演,,就有了《人民日報》宣揚的“一出戲救活了一個劇種”,,昆曲就這么活了下來,??珊镁安婚L,“文革”的時候,,演員下放的下放,,唱樣板戲的唱樣板戲,“文革”結(jié)束之后,,劇團才再度絕處逢生,,重新演出、招生,、培養(yǎng)新人,。 回顧這段歷史,,真的是令人感嘆。昆劇的存活,,簡直就像洋人說的貓有九條命,,好幾次差點就完全斷絕了演出傳承。沒了演出,,就沒有昆曲傳承,,它也就不會被列入聯(lián)合國教科文組織的世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的第一批名錄了。浙江昆劇團的朋友時常跟我說,,5月18日是個黃道吉日,,因為1956年《人民日報》刊登了“一出戲救活了一個劇種”,給奄奄一息的昆曲打了強心針,,使得昆劇團在國內(nèi)的文化體系中有了立足之地,。2001年5月18日,聯(lián)合國教科文組織公布第一批世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn),,所列的第一項就是中國的昆曲,。這振奮了所有昆曲人的心,讓他們感到畢生的艱苦奮斗,,終于得到了全世界的認(rèn)可,,真的是“功不唐捐”。每次聽他們提起這些事,,語氣都心存感激,,我就感到有點心酸。 在清末民初的中國社會,,京戲與地方戲還很蓬勃,,因為它們不是最上層傳統(tǒng)精英的雅興,民間還有一大批觀眾喜歡,,老百姓習(xí)慣在日常生活中以地方戲為樂,。但高雅的藝術(shù)呢,一旦被上層傳統(tǒng)精英和新式知識分子拋棄,,就難以生存了,。以我為例,我父母還是喜歡看京戲的,,而我年輕的時候就喜歡外國的東西,,喜歡實驗性的小劇場。我大學(xué)時期特別喜歡帶有反諷意味的荒誕劇,,如貝克特,、尤奈斯科。直到很晚,到了1990年代,,我回臺灣教書,,因為臺灣解除了戒嚴(yán)令,兩岸開始文化交流,,我才有機會接觸浙江與上海昆劇團的正式演出,,才意識到昆曲實在是很美,美不勝收,。真像白居易《長恨歌》中描寫的“仙樂風(fēng)飄處處聞”,,“緩歌慢舞凝絲竹”,我受到了心靈上的震撼——以前聽說有這樣美好的東西,,文獻(xiàn)上也讀到過,,做夢時好像也見過,現(xiàn)在真的親眼看到了,。湯顯祖《牡丹亭·尋夢》里有這么一段曲文:“那書生可意呵,,咱不是前生愛眷,又素平生半面,。則道來生出現(xiàn),,乍便今生夢見?!北磉_(dá)了杜麗娘夢中遇到書生柳夢梅,,一見鐘情,內(nèi)心那種繾綣復(fù)雜的心情,,好像前世就已經(jīng)注定,,而今生卻真的遇上了,不禁令人懷疑是否冥冥之中早有定數(shù),。雖說昆曲已經(jīng)離開了生死存亡的困境,,但很多人其實都沒機會接觸,不容易看到,。這一點我很佩服白先勇,。當(dāng)時我們一起制作青春版《牡丹亭》,我負(fù)責(zé)學(xué)術(shù)及文化影響這一塊,,對年輕人的文化態(tài)度做調(diào)查,。從目前來說,青春版《牡丹亭》是比較好的演出,,年輕人能接受,,而且從中感受到了傳統(tǒng)審美的境界,。所以,,許多朋友都參與昆曲活動,要保證這么優(yōu)美的東西不死掉。我記得,,2001年聯(lián)合國教科文組織把昆曲列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時,,香港的報紙要報道這個事情,但編輯部里沒人知道昆劇是怎么回事,,就打電話給我,。我深有感慨,后來接連兩天,,寫了兩大版的介紹,,其中提到,昆曲是中國表演藝術(shù)的瑰寶,,居然要等到國際的贊揚,,國人才開始珍惜。說起來,,真是有點“挾洋自重”,。 現(xiàn)在,有好些學(xué)校已經(jīng)有昆劇欣賞課程了,,藝校里有表演課程,,昆劇團的發(fā)展情況也比較好。我印象很深,,1990年代那會,,雖然國家支持著六個昆班,但它們都過得很艱難,。很多昆劇團的演員都擔(dān)心自己的生計,,而另尋發(fā)展:有的去了影視界,拍電視??;有的干脆轉(zhuǎn)行,另學(xué)一門手藝,;有的閨門旦嫁人出國了,。連后來的浙昆團長林為林——昆劇最優(yōu)秀的武生,綽號“江南一條腿”——都學(xué)了廚藝,,準(zhǔn)備出國當(dāng)廚師了,。昆曲列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)后,國家一下子又加大了投入,,現(xiàn)在日子就好多了,。 昆曲作為高雅藝術(shù),一般人聽可能覺得這些詩詞太難了,,但其實唐詩宋詞也不容易,。我們現(xiàn)在進(jìn)行文藝創(chuàng)作,,除了極其少數(shù)的例外,一般也不會按詩詞的形式來創(chuàng)作昆曲了,,但過去的好東西應(yīng)該要留下來,。我覺得,它就是陽春白雪的藝術(shù),,也不會普及,,天底下沒這樣的事情。就像你要全國人都知道屈原偉大,,都要讀懂《楚辭》,,也不可能。許多人能欣賞《牡丹亭》的演出,,但是不可能讀得懂《驚夢》一開頭的“夢回鶯轉(zhuǎn),,亂煞年光遍”。我們對昆劇的定位要很清楚,,不能為了普及,,就把身段改得簡單,把雅麗的曲文改成老嫗都懂的大白話,,把舒緩?fù)褶D(zhuǎn)的韻味搞得跟流行歌曲似的,。非要做昆曲普及的話,那就得是另外的做法,,這屬于通俗教育的領(lǐng)域,,為的是讓社會大眾或中小學(xué)生有接觸的機會。如果有任何人愿意這么做,,我不反對,,但最主要的原來的東西不能喪失掉,不能為了票房而嘩眾取寵,。其實歌劇在西方也受眾很少,,像紐約大都會歌劇院只有四千座位,演出的都是頂尖的歌劇藝術(shù)家,,為什么可以一直運作下去,?你去看的每場戲,它的支持名單里有政府支持的各種層級的人文藝術(shù)基金,,但最主要的贊助來自愛好藝術(shù)的個人或者大企業(yè)公司,,經(jīng)常會有社會名流捐助。中國以后應(yīng)該也是這樣,,對社會,、對個人都能提升品位,這是一部分人關(guān)心的事情,,不要政府專門扶持,。有論調(diào)說,,既然昆曲與大部分人無關(guān),與群眾的生計無關(guān),,讓它自生自滅,符合社會發(fā)展的規(guī)律,,死掉好了,。對優(yōu)秀的文化藝術(shù)傳統(tǒng)采取這種態(tài)度,完全是無知與顢頇,,竟還霸道得理直氣壯,,像流氓一樣,那就沒話好說了,。
作為名人,,湯顯祖和莎士比亞都有故居和紀(jì)念館,有時候各地還會互相爭奪,,在名人故居和紀(jì)念館的維護建設(shè)方面,,您有什么看法? 鄭培凱:湯顯祖近些年躥紅以后,,紀(jì)念館到處都有,。我很早就提議他的家鄉(xiāng)江西撫州臨川要加強古跡保護的建設(shè),但是他們覺得臨川有王安石,、曾鞏,,不把湯顯祖當(dāng)一回事,把湯的故居都拆掉了——那是清代興建的,,地方?jīng)]錯,;還把湯的墓也遷走了。從世界文化藝術(shù)的范圍來說,,肯定是湯顯祖更加有名,,而且他的聲名還會與日俱增。中國以外,,除了研究宋代政治與文化的幾個漢學(xué)家,,不會有人對王安石、曾鞏發(fā)生興趣的,,將來也一定如此?,F(xiàn)在撫州市在人民公園建了湯顯祖新墓,又在城南造了湯顯祖紀(jì)念公園,,還建了湯顯祖大劇院,,都和湯顯祖的文昌里祖居與玉茗堂故址無關(guān)。毀棄了歷史的遺跡,,新建成一批金碧輝煌的鋼筋水泥類古跡,,實在令人扼腕,。 湯顯祖在浙江遂昌當(dāng)過縣令,當(dāng)?shù)鼐透脑炝艘惶幟鞔笳?,變成了湯顯祖紀(jì)念館,,基本上保持了明代建筑的古風(fēng)。遂昌雖然地處山區(qū),,文化保護做得很不錯,,而且越做越大,連中國湯顯祖研究會都落戶那里了,。我看過最好的湯顯祖紀(jì)念館,,就是遂昌這個了。廣東徐聞是湯顯祖當(dāng)年貶謫的流放地,,他在那里興建了貴生書院,,現(xiàn)在改建成湯顯祖紀(jì)念館,不過我沒去看過,。 莎士比亞呢,,在Stratford-upon-Avon有一幢房子,還是十六世紀(jì)的,,是他妻子Anne Hathaway的娘家,,修繕得很好。有一些是后來重建的,,如他出生的房子,,不過修舊如舊,樣子還是原樣的,。他受洗與埋葬的教堂Holy Trinity Church還是原來的,,可以參觀。他的家鄉(xiāng)只是個小鎮(zhèn),,很多跟他有關(guān)的地方,,都保留下來了,變成了參觀的景點,,收入也不錯,。英國人從十八世紀(jì)就開始研究、重視莎士比亞了,,積累了很久,。所以,他的故鄉(xiāng)看下來,,感覺蠻好的,,尤其是英國人的園藝搞得很好,流連其間,,會有思古之幽情,。那個小鎮(zhèn)也很光榮,,中國造紀(jì)念館時都請它的市長來交流過。
有時候我們會說湯顯祖是“中國的莎士比亞”,,這其實反映了西方文化的強勢,,類似的“中國的……”這類表述還有很多,您怎么看這種文化現(xiàn)象,? 鄭培凱:最早講“東方的莎士比亞”的是寫《中國近世戲曲史》的青木正兒,,他覺得兩人身處同一個時代,可以媲美,。新文化運動以后,,莎士比亞好像是世界文學(xué)的頂峰了,,所以中國學(xué)者要想抬高湯顯祖的地位,,就拿莎翁來比附。我個人是不太贊同這種提法的,。我覺得,,不同的文化,或者不同的語文,,都有不同的審美追求,,只要歷史悠久,文化與藝術(shù)就有杰出的展現(xiàn),,“各美其美”,,誰也不比誰偉大,都是了不起的,。無論是“中國的莎士比亞”,,還是“英國的湯顯祖”,都是帶有一定的偏見的,。簡單的民族主義情緒尤其不可取,,我們要尊重所有的文化。我們可以讀莎翁作品,,是我們的幸福,。 總之,湯顯祖和莎士比亞都“很偉大”,。1950年代的時候,,關(guān)漢卿才是“東方的莎士比亞”。那時候?qū)W蘇聯(lián),,搬來了別林斯基的理論,,提倡把“人民性”作為文學(xué)鑒賞的標(biāo)準(zhǔn)。關(guān)漢卿最平民化了,,可作為“人民性”的代表,,就成了“東方的莎士比亞”,。我覺得,中國文學(xué)史上的著名人物都很偉大,,這樣整個中國文學(xué)才會豐富,。定于一尊是有缺點的,會使人腦筋閉塞,。當(dāng)年湯顯祖就批評前后七子提倡的“文必秦漢,、詩必盛唐”,認(rèn)為創(chuàng)作要吸收多種思想資源,。這種開放的態(tài)度,,也是晚明的一大特色。其實晚明很有意思,,可惜持續(xù)時間很短,,清朝就來了,就一直實行嚴(yán)厲的思想禁錮,。 所以,,如果人們有強烈的民族主義情緒,就應(yīng)該向全世界弘揚湯顯祖,,把湯顯祖的作品翻譯成各種外文,。除了翻譯成外文,國內(nèi)轉(zhuǎn)譯成現(xiàn)代的白話文也是個必要的工作,。大多數(shù)的中國人都讀過莎士比亞,,或者知道一點,但其實讀的都是中文翻譯,,是順暢的白話文本莎士比亞,。除了少數(shù)研究莎士比亞的學(xué)者,有多少中國人好好讀過莎劇的原文,?許多人抱怨湯顯祖的作品艱深難讀,,但莎士比亞讀起來容易多了,問題是,,你讀的是原文還是翻譯,?二十世紀(jì)國內(nèi)有多少人在翻譯莎士比亞?大家七八個,,小家十幾,、二十幾個,像朱生豪,、梁實秋都花了一輩子去翻譯莎士比亞,,人民文學(xué)出版社還有專門的團隊。那湯顯祖怎么沒人翻譯呢?這可是我們的瑰寶,,是值得翻譯的,。很多人可能覺得,反正是漢字,,你愛看就看,,看不懂拉倒,同是中文,,還要翻譯嗎,?其實這是一個重要的文化策略問題,需要引起大家的思考,。谷崎潤一郎是近代日本的大文豪了吧,?他就為現(xiàn)代讀者翻譯了《源氏物語》,譯成現(xiàn)代日文,,由巖波文庫出版普及本,。 今年紀(jì)念他們逝世四百周年,可以回頭想想整個文化的問題,,以及如何看待自己文化傳統(tǒng)的瑰寶,。我們沒有像英國人那樣那么在乎自己的傳統(tǒng)文化,,紀(jì)念湯顯祖也流于表面,,還不如紀(jì)念莎翁那么積極。等這股熱潮一過去,,可能明年就沒什么了,。在我看來,湯顯祖是有待挖掘的寶藏,,特別對中國文化的發(fā)展和中國人來說,,研究是不夠的。 本文刊于《東方早報上海書評》第389期,,2016年7月17日出版,。 微博:@東方早報上海書評 微信公號:shanghaishuping 微信公號二維碼: |
|