久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

【衛(wèi)報】醫(yī)護人員的自我心理斗爭

 姩躎艌簐涊蘗隉 2016-04-27
導讀


醫(yī)生本來是一個救死扶傷的職業(yè),但是我們可曾想過其實他們也經(jīng)歷著自己內(nèi)心的折磨,,因為工作的壓力,,可是卻不被人理解。


正文


Burnout and depression’: the doctors struggling with their mental health

過度勞累、精神抑郁——醫(yī)護人員與自己的心理健康狀況作斗爭


Research suggests eight out of 10 doctors in England have experienced mental health issues. Here, some of those who are suffering tell their story

調(diào)查顯示,,英國百分之八十的醫(yī)生都有患過心理疾病的經(jīng)歷,。本文中,部分醫(yī)生講述了他們的故事,。


‘The NHS wears you down. It depends on people going the extra mile and staying late, but you can’t do that when you just want to curl up and cry.’ Photograph: Carl Court

   英國國家醫(yī)療服務體系會拖垮你,。工作人員要長途跋涉,加班加點,,而且當你僅僅是想蜷縮著大哭一場時也無法做到,。 拍攝:Carl Court


On his way to work one day as a first-year junior doctor, Craig felt so desperate that he considered jumping in front of a bus. He had never experienced suicidal thoughts before. He felt helpless, as though there was too much to do and not enough time to do it. He was, it transpired, suffering from depression, partly triggered by the huge pressure he was under at work. It had become routine to put in an extra two or three hours after a 12-hour shift, because it was just too busy for him to leave.


作為新進實習醫(yī)生,一天在回家的路上,,克雷格感到特別沮喪以致于他居然想象過跳到一輛巴士前撞死,。在當醫(yī)生他之前從未有過自殺的想法。他感到很無助,,但好像上還有很多事情等著他做卻沒有足夠的時間完成,。他精神抑郁,他精神抑郁,,部分原因是他工作所帶來的巨大壓力,,這是公認的事實。因為工作繁忙,,在結(jié)束了12個小時的輪班之后,,他還會加班兩三個小時,,這似乎已成了一種慣例,。


This incident took place five years ago, but today Craig is struggling once more. “This last year the atmosphere at work has become toxic. My wife, another junior doctor, and I are both now back on antidepressants.”


克雷格說道,第一次出現(xiàn)這種情況是在五年前,,但現(xiàn)在他又要再做一次掙扎,。因為不良的工作環(huán)境,他和他的妻子(實習醫(yī)生)都重新開始服用抗抑郁藥物,。


The number of doctors struggling with their mental health in the UK is a major concern. According to a survey by Cardiff University, which consulted almost 2,000 British doctors at various stages of their careers, 60% had experienced mental illness (the figure is 82% among doctors working in England). What’s more, most of those struggling had not sought help.


英國有心理疾病的醫(yī)生數(shù)量已經(jīng)成為一個大問題,。根據(jù)卡迪夫大學做的調(diào)查,受訪的2000名英國不同職位的醫(yī)生中,,有60%的都曾患過心理疾?。ㄔ谟⒏裉m醫(yī)生患病率為82%)。而且這些與心理疾病對抗的醫(yī)生們并未尋求過外界幫助,。


The Guardian asked doctors to share their experiences of mental health problems, and many of those who submitted stories talked about feeling burnt out, overworked and completely adrift. 


《衛(wèi)報》請求這些醫(yī)生們分享其心理健康問題的經(jīng)歷,,提供資料中的大多數(shù)人都提到他們感到快要累垮了,過度工作,,還有完全不知所措,。



My nervous breakdown as a doctor made me doubt my patients' depression

作為一名醫(yī)生,我崩潰的神經(jīng)促使我懷疑我的病人精神抑郁


Many feel that there can be a lack of sympathy for doctors experiencing mental health problems. When Craig talked to his supervisor, for example, he was told: “You cannot tell people you feel that way. They’ll judge you – just keep your head down.”


很多人認為患心理健康問題的醫(yī)生沒能得到慰藉。例如,,當克雷格與其主管交談時,,主管說:“你不能告訴別人你的想法,他們會因此評價你,,所以你要保持低調(diào)與沉默”,。


Harriet, 28, from West Yorkshire, says that when she developed an anxiety disorder – which manifested itself as a crippling fear of contracting a disease or illness at work – she was terrified to talk to her colleagues.


來自西約克郡28歲的哈麗特說她患有焦慮癥,癥狀體現(xiàn)為嚴重恐懼在工作期間患上疾病,,她很害怕與同事交流這一情況,。


“I felt that admitting my problems would suggest an inability to cope with being a doctor, that it would make me bad at my job and that I would be forced to quit,” she says. “It took nearly six months of hell for me to finally confess to my partner, and several more to tell my parents. After nearly a year of struggling, I spoke to my educational supervisor and she helped me talk to occupational health professionals, who convinced me to receive counselling. These problems aren’t gone but they are manageable.”


她說:“我覺得承認患有焦慮癥可能會表明我作為一名醫(yī)生能力不足,會導致我工作表現(xiàn)差,,可能被迫辭職,。在經(jīng)歷近六個月的折磨后,我終于向我的工作伙伴坦白,,也告訴了我的父母,。在近一年的掙扎后,我告訴了主管我的情況,,她幫助我與健康專業(yè)工作人員談話,,他們說服我接受心理治療?!苯箲]癥的問題還沒能徹底治愈但是是可控的,。


This prejudice also extends to patients. Mary, 46, from Birmingham, says: “My experience of the perception of mental health problems in the NHS has been very mixed. Most people that I have opened up to have been very understanding and supportive, but there are a significant number who clearly have a poor understanding of mental health issues.


這也對父母造成了傷害。來自伯明翰46歲的瑪麗說:“在NHS,,人們對心理健康問題的認知是很不一致的,。能與我能敞開心扉聊天的大多數(shù)人是持理解和支持態(tài)度的,但是仍然有很大部分人對醫(yī)生患心理健康問題這一事實是根本不能理解的,?!?/span>


“I experienced bullying from one consultant whom I had told about my depression. And when patients who have self-harmed come in, there has been a general lack of sympathy and understanding.”


我曾經(jīng)因為我的抑郁咨詢過會診醫(yī)師,但是卻受到了欺負,。而且當有自殘歷史的病人進來咨詢時,,醫(yī)生們對他們?nèi)狈ν樾暮屠斫狻?/span>


But being able to talk openly is incredibly beneficial. Mhairi, 34, from Scotland, says: “I frequently talk to my colleagues (including managers) about having bipolar disorder and most of them have been very kind and understanding.


但是能夠坦白公開就有很大的幫助。34歲的梅莉是蘇格蘭人,,她說道:“我經(jīng)常和我的同事們(包括上級)傾訴我的躁郁癥的問題,,大多數(shù)都很友好,善解人意的,?!?/span>


“Many have had their own mental health problems. Several others have said that their perspective on their patients has changed as I have made them realise that even doctors like them can get ill, so they can identify with them more.”


“很多同事自己也會有心理問題。有些同事對病人的看法發(fā)生了改變,,因為我使他們意識到即使是醫(yī)生也會出現(xiàn)心理問題,,于是他們更能認同這些病人,。”


Em, 29, from London, also found that an open environment helped her to recover from anxiety: “I was able to openly talk with management and my supervisors about my condition but I guess I was just lucky.


29歲的倫敦醫(yī)生埃姆也發(fā)現(xiàn)一個開放的環(huán)境對她的焦慮有很大的幫助,,“我能和管理層和導師公開談論我的狀況,,但是我想我只是比較幸運吧?!?/span>


“I have met doctors before who don’t believe in mental illness and so that would have been difficult. But I have only had two clinical supervisors, and they were both very understanding.”


“我曾咨詢過一些醫(yī)生,,但是他們不相信我患有心理疾病,這讓通過咨詢尋求幫助變得更加困難,。但是幸好我僅有的兩位臨床主管都比較善解人意,。”


Stigma is just one problem, however. Work also needs to be done to address the bigger issues affecting wellbeing in the first place.


然而恥辱僅僅是一個方面,。解決影響生活幸福更大的問題首先需要采取措施,。


Brye, 37 from the south-west says: “The underlying problem cannot be resolved. That is that the NHS is under-resourced and that staff who have been working with a blitz-mentality for years are told that they must do more and are frequently criticised in the media. Politicians promise more and more for less and less, all of which rubs off on patients’ attitudes to staff.”


來自西南部的37歲的布萊依說:“內(nèi)在的問題是沒法解決的。因為國民醫(yī)療服務體系資源不足,,一些常年患有突發(fā)心理疾病的員工被告知還要做更多努力而且經(jīng)常被媒體指責,。政客們的承諾越來越多但是所做卻越來越少,所有的這些都使得病人對醫(yī)護人員沒有好的印象,?!?/span>


Sam, 30, is a trainee paediatrician from Manchester who suffers from anxiety and depression, and says that a huge proportion of the workforce is at breaking point. “We are asked to work longer and harder for less – and so what? So are many people. But our days involve things like telling a family that their baby will die in their arms, or fighting to save a septic toddler, or being covered in vomit or blood ... sometimes you don’t sleep because you might have made a mistake. We are all at breaking point.”


30歲的山姆是一個來自曼切斯特的兒科實習生,他為焦慮和抑郁所困,,而且他表示很大部分醫(yī)護人員都處于崩潰的邊緣,。“我們工作時長越來越長,,工作越來越難,,報酬卻越來越低,那又怎樣呢,?很多人都一樣,。但是我們?nèi)粘5墓ぷ靼ㄟz憾地通知父母他們的孩子將不久于人世,,或者是努力拯救一個患了白血病的學步兒童,,或者被嘔吐物和血污浸沒…有時候因為犯了一個錯誤而不得入睡。我們都要崩潰了,?!?/span>


This pressure can mean colleagues are less sympathetic than they might have been. Kyle, 60, from London, says that when he suffered with mental health problems, the people he worked with were initially supportive – until they became exhausted from having to pick up his workload as well as their own.


這種壓力也意味著醫(yī)護人員似乎沒有以前那么有同情心了。60歲的倫敦醫(yī)生凱爾表示他心理狀況不好時,,他的同事們一開始很支持他,,但是之后便疲憊不堪,因為他們不僅要承受自己的工作還要加上他的工作負荷,。


However, the consequences of not addressing this issue now are great. Ade, 26, from Northern Ireland, talks about the impact of her poor mental health on her ability to work.


然而,,如果放任不管,,后果不堪設(shè)想。26歲的艾德來自北愛爾蘭,,她談論了脆弱的心理健康狀況對她的工作的影響,。


“At times I was unable to concentrate due to the overwhelming depression I was experiencing,” she recalls. “I found myself wandering around the wards almost in a daze at times because my concentration was so poor. I went from the top decile in my medical school to the bottom decile due to my illness. I almost dropped out of medical school at times and have even applied for other jobs outside medicine due to the fact that I was struggling.”


“因為承受著無法抗拒的抑郁,我有時候無法專注于工作,,”她回想道,,“有時候我發(fā)現(xiàn)自己漫無目的地徘徊于病房之間,因為我無法集中注意力,。因為我的心理狀況,,我從醫(yī)學院的前十名一下子掉到后十名。正是因為這樣的狀況,,有時候我?guī)缀跸胍z學,,甚至應聘那些醫(yī)學專業(yè)以外的工作?!?/span>


Harriet has a similar story. She says: “I felt preoccupied and unable to concentrate. At times I had to leave the unit to try to control my anxiety. I kept a log of every time I undertook an ‘a(chǎn)t risk’ procedure, like taking bloods, and whether or not I had cut myself, as I no longer trusted my own memory of events.


哈麗特也遭遇著相似的狀況,。“我總是心事重重,,無法專注,。有時候我不得不從我所工作的單位離開以嘗試著控制我的焦慮。每次要進行‘危險性的’工作時,,我都要記錄下來,,像抽血啊,是否要進行開刀手術(shù)啊一類的,,因為我實在無法相信自己的記憶力了,。”


“I was exhausted from nights, laying awake in bed convincing myself to just make it through one more day. Every day I imagined calling in sick, or resigning. It was only a feeling of loyalty to junior colleagues also struggling with the same workload that kept me returning.”


“晚上我總是疲憊不堪,,因為總是睡不著,,一直說服自己再撐一天。每天我都會想象著自己打電話請病假或者辭職,。但是因為忠于負荷同樣工作壓力的同事們,,我還是會回過神來?!?/span>


Some of the doctors’ names have been changed

一些醫(yī)生的名字進行了修改,。


外媒簡介


《衛(wèi)報》是英國的全國性綜合內(nèi)容日報, 是一張自由民主派的報紙,代表左翼,,讀者多是知識界和年輕人,。在歐洲知識界,《衛(wèi)報》的影響力超過了任何一張報紙,。

 

報紙嚴肅和獨立精神的定位也從創(chuàng)刊者泰勒開始,。泰勒確立了《衛(wèi)報》成功傳承的三大傳統(tǒng):精確完整的報道標準,;關(guān)注及服務社團的商業(yè)利益絕對獨立自主的立場,,不受黨派政治領(lǐng)導人左右,。


學習筆記


【詞匯拓展】


1. Burnout : n. 精疲力竭;過度勞累the state of being extremely tired or ill, either physically or mentally, because you have worked too hard. 

Eg: job/learning burnout., 職業(yè)/學習倦怠.

  

2. wear down : v. 使衰弱,;挫?。宦茐?;消蝕. to overcome or weaken somebody or something by a gradual process, or be overcome or weakened in this way. 

Eg: wear down the enemy's resistance. 逐步削弱敵人的抵抗力


3. curl up :v. 蜷縮to sit or lie with the body curved and the legs tucked up.  

Eg: I curl up in bed, eyes are the window overlooking the azure blue sky and yellow trunks. 我蜷縮在床上,,眼睛卻眺望窗外湛藍的天空和枯黃的樹干。


4. transpire :v. 公開,;透露,;為人所知if it transpires that sth has happened or is true, it is known or has been shown to be true. 


5. antidepressants :n. 抗抑郁癥藥. a drug used to prevent or reduce depression. 

Eg: 'People who take antidepressants often end up taking them for life,' she said.“那些服用抗抑郁藥的患者往往最終走向自殺,”她說,。


6. adrift :adj. 漫無目的,;隨波逐流;漂泊無依feeling alone and without a direction or an aim in life; 漂??;漂流if a boat or a person in a boat is adrift, the boat is not tied to anything or is floating without being controlled by anyone.


7. keep your head down. v. 把頭低下,保持低調(diào)


8. manifest :v. ~ sth (in sth) 表明,,清楚顯示(尤指情感,、態(tài)度或品質(zhì))to show sth clearly, especially a feeling, an attitude or a quality; ~ itself (in sth) 顯現(xiàn);使人注意到to appear or become noticeable. 

Eg: That surplus capital is now beginning to manifest itself in a new wave of investment outside China. 這種剩余資本如今開始體現(xiàn)在新一波海外投資潮中,。


9. cripple : v. 使殘廢,;使跛;使成瘸子to damage sb's body so that they are no longer able to walk or move normally; 嚴重毀壞(或損害)to seriously damage or harm sb/sth. 

  

10.Crippling. 斷裂,;造成嚴重后果的,;有嚴重后果的

 Eg: he said a crippling asthma attack forced her to retreat. 她說,一個嚴重的哮喘發(fā)作,,她被迫撤退,。


11. open up to : 敞開心扉.  

Eg: those who opened up to their partners tended to have greater well-being and were more satisfied with life. 那些對伴侶敞開心扉的人通常更幸福,對生活更滿足,。


12. Bipolar disorder: n. a mental illness causing sb. to change suddenly from being extremely depressed to being extremely happy雙相型障礙,;躁狂抑郁性精神病,;躁郁癥

 eg. A person with bipolar disorder may need strong encouragement from family and friends to seek treatment.


13. Clinical supervisor: n.臨床導師;臨床主管


14. Stigma: n.feelings of disapproval that people have about particular illnesses or ways of behaving 恥辱,;羞恥,;

eg. As the stigma of depression has eased, the number of people diagnosed with it has increased. the part in the middle of a flower where pollen is received(花的)柱頭


15. Underlying: adj. important in a situation but not always easily noticed or stated clearly根本的,;潛在的;隱含的,;

eg. You should try to understand the underlying nature of each problem you face. existing under the surface of sth else表面下的


16. Blitz: n. something which is done with a lot of energy閃電戰(zhàn),;集中力量的行動;閃擊式行動,;突襲

eg. Obama launched a media blitz to push for health care reformadj.閃電戰(zhàn)的

eg. He made a blitz tour of Asia. v. to attack or damage a city by dropping a large number of bombs on it in a short time用閃電戰(zhàn)空襲(或毀壞)


17. Rub off: v.擦去;擦掉 

eg. But no matter which process you use, the results fade within a few days, and might rub off on your clothes.


18. Septic: adj. infected with harmful bacteria感染病菌的,;膿毒性的;腐敗性的 eg. septic shock un.膿毒性休克,;敗血性休克 n.引起腐敗的東西,;腐敗物


19. Decile:n. one of ten equal groups into which a collection of things or people can be divided according to the distribution of a particular variable十分位數(shù)


20. Preoccupied:adj. (~with sth.)thinking and/or worrying continuously about sth so that you do not pay attention to other things心事重重;一門心思 

eg.They were preoccupied with the thought of the coming holiday .


21. Log: n. an official record of events during a particular period of time, especially a journey on a ship or plane日志,;(尤指)航海日志 

eg. If you do not back up the log frequently enough, the transaction log can expand until it runs out of disk space. a thick piece of wood that is cut from or has fallen from a tree原木,;

v. to put information in an official record or write a record of events記錄;把…載入正式記錄,;to travel a particular distance or for a particular length of time行駛,;to cut down trees in a forest for their wood采伐(森林的)樹


背景知識:    英國的國民衛(wèi)生服務(簡稱NHS)體系是英國社會福利制度中最重要的部分之一。英國所有的納稅人和在英國有居住權(quán)的人都享有免費使用該體系服務的權(quán)利,。NHS的服務原則是:不論個人收入如何,只根據(jù)個人的不同需要,為人們提供全面的,、免費的醫(yī)療服務。隨著人口的增加和健康質(zhì)量要求的提高,,NHS 的醫(yī)療服務遠遠不能滿足人們的醫(yī)療需求,。而龐大的機構(gòu)造成 NHS 內(nèi)部的資源嚴重浪費、效率低,、醫(yī)護人員的醫(yī)護積極性嚴重下降,,人們對 NHS 的不滿與日俱增。


       翻譯:李晶晶&周瑋

校對:趙容

策劃:黃梅


取經(jīng)號
Journey To West






我們選取來自世界頂級英文媒體的熱點內(nèi)容,,精心翻譯,,并整理出學習筆記。


取經(jīng)號是你在外語外媒學習之路上的忠實伴侶,,給你帶來最棒的學習體驗,。


取經(jīng)路上,你不再一個人,。

微信號:JTWest



Attention




取經(jīng)號讀者社區(qū)




這里每周發(fā)布《經(jīng)濟學人》原版PDF,,音頻;更有取經(jīng)號資深譯者坐陣,;歡迎讀者來探討翻譯問題,,分享讀譯心得~


加入方式:

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點,。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導購買等信息,謹防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多