花魂默默無情緒,,鳥夢(mèng)癡癡何處驚。
[說明] 林黛玉到怡紅院叫門不開,,嘔了氣,,獨(dú)自站在墻角花陰下哭泣。作者插入此詩渲染氣氛,,以表示對(duì)黛玉的憐惜,。 [注釋] 1.“花魂”二句——見林黛玉哭泣,花為之神魂顛倒,,默默傷感,;鳥也從夢(mèng)中驚起,弄得癡癡呆呆,。程高本“默默”作“點(diǎn)點(diǎn)”,,是形訛,“魂”不能用“點(diǎn)點(diǎn)”來形容。 [鑒賞] 參見下面《哭花陰詩》鑒賞,。 |
|