久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

情詩選讀

 hjmhjmhjmm 2015-12-11

《鵲橋仙·七夕》

雙星良夜,耕慵織懶,,應(yīng)被群仙相妒,。

娟娟月姊滿眉顰,更無奈,、風姨吹雨,。

相逢草草,爭如休見,,重攪別離心緒,。

新歡不抵舊愁多,,倒添了、新愁歸去,。

范成大《鵲橋仙·七夕》

⑴傳說牛郎耕田,,織女紡織。今以七夕良會,,故工作都懶了,。盧仝《月蝕》:“癡牛與騃女,不肯勤農(nóng)桑,,徒勞含淫思,,旦夕遙相望?!雹圃骆ⅲ汗糯弁跤行秩真⒃轮f,。李商隱《楚宮》二首之二:“月姊曾逢下彩蟾?!雹秋L姨:《酉陽雜俎續(xù)集》卷三《支諾泉下》:“封十八姨乃風神也,。”“封”與風諧音,。

《二郎神》

炎光謝,。 過暮雨、芳塵輕灑,。

乍露冷風清庭戶爽,,天如水、玉鉤遙掛,。

應(yīng)是星娥嗟久阻,敘舊約,、飚輪欲駕,。

極目處、微云暗度,,耿耿銀河高瀉,。

  閑雅。

須知此景,,古今無價,。

運巧思穿針樓上女,抬粉面,、云鬟相亞,。

鈿合金釵私語處,算誰,、回廊影下,。

愿天上人間,,占得歡娛,年年今夜,。

柳永《二郎神》

《鵲橋仙·七夕送陳令舉》 

  緱山仙子,,高情云渺,不學癡牛騃女,。 鳳簫聲斷月明中,,舉手謝時人欲去。

客槎曾犯,,銀河波浪,,尚帶天風海雨,。 相逢一醉是前緣,風雨散、飄然何處,?

蘇軾《鵲橋仙·七夕送陳令舉》

古代經(jīng)典愛情詩欣賞

                                 關(guān)    

關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,。窈窕淑女,,君子好逑。

參差荇萍,,左右流之,。窈窕淑女,寤寐求之,。

求之不得,,寤寐思服。悠哉悠哉,,輾轉(zhuǎn)反側(cè),。

參差荇萍,左右采之,。窈窕淑女,,琴瑟友之。

參差荇萍,,左右□之,。窈窕淑女,鐘鼓樂之,。

                     ——詩經(jīng) 關(guān)雎

 


      《上    邪》

我欲與君相知,,長命無絕衰。

山無陵,,江水為竭,,冬雷震震,

夏雨雪,,天地合,,乃敢與君絕,!

               ———漢 漢樂府 上邪

《相   思》

紅豆生南國,春來發(fā)幾枝,?

愿君多采擷,,此物最相思。

       ———唐 王維 相思

《題都城南莊

去年今日此門中,,人面桃花相映紅,。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風,。

——唐 崔護 題都城南莊

《竹枝詞》

楊柳青青江水準,,聞郎江上唱歌聲。

東邊日出西邊雨,,道是無晴還有晴,。

              ———唐 劉禹錫 竹枝詞

離思

曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云,。

取次花叢懶回顧,,半緣修道半緣君。

                  ——唐 元稹 離思

《贈別·其二》

娉娉裊裊十三余,,豆蔻梢頭二月初,。

春風十里揚州路,卷上珠簾總不知,。

多情卻似總無情,,唯覺尊前笑不成。

蠟燭有心還惜別,,替人垂淚到天明,。

              ——唐 杜牧 贈別

《無題·相見時難別亦難》

相見時難別亦難,東風無力百花殘,。

春蠶到死絲方盡,,蠟炬成灰淚始干。

曉鏡但愁云鬢改,,夜吟應(yīng)覺月光寒。

蓬山此去無多路,,青鳥殷勤為探看,。

                ——唐 李商隱 無題

《無題》

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東,。

身無彩鳳雙飛翼,,心有靈犀一點通。

隔座送鉤春酒暖,,分曹射覆蠟燈紅,。

嗟余聽鼓應(yīng)官去,,走馬蘭臺類轉(zhuǎn)蓬。

            ——唐 李商隱 無題

《錦瑟》

錦瑟無端五十弦,,一弦一柱思華年,。

莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑,。

滄海月明珠有淚,,藍田日暖玉生煙。

此情可待成追憶,,只是當時已惘然,!

            ——唐 李商隱 錦瑟

   《詩經(jīng)·國風·邶風擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵,。土國城漕,,我獨南行。

從孫子仲,,平陳與宋,。不我以歸,憂心有忡,。

爰居爰處,?爰喪其馬?于以求之,?于林之下,。

死生契闊,與子成說,。執(zhí)子之手,,與子偕老。

于嗟闊兮,,不我活兮,。于嗟洵兮,不我信兮,。

   《詩經(jīng)·國風·秦風·蒹葭》

蒹葭蒼蒼,,白露為霜。所謂伊人,,在水一方,。

溯洄從之,道阻且長,。溯游從之,,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞,。所謂伊人,,在水之湄。

溯洄從之,,道阻且躋,。溯游從之,宛在水中坻,。

蒹葭采采,,白露未已。所謂伊人,,在水之涘,。

溯洄從之,道阻且右,。溯游從之,,宛在水中沚。

  《詩經(jīng)·周南·桃夭》

桃之夭夭,,灼灼其華,。之子于歸,宜其室家,。

桃之夭夭,,有蕡其實。之子于歸,,宜其家室,。

桃之夭夭,其葉蓁蓁,。之子于歸,,宜其家人。

《江城子》

十年生死兩茫茫,。不思量,,自難忘。千里孤墳,,無處話凄涼,。

縱使相逢應(yīng)不識,塵滿面,,鬢如霜,。

夜來幽夢忽還鄉(xiāng)。小軒窗,,正梳妝,。相顧無言,,惟有淚千行,。

料得年年腸斷處,,明月夜,短松岡,。

蘇軾江城子乙卯正月二十日夜記夢

  《摸魚兒

問世間,、情是何物,直教生死相許,。

天南地北雙飛客,,老翅幾回寒暑。歡樂趣,,離別苦,。

就中更有癡兒女,君應(yīng)有語,,渺萬里層云,,千山暮雪,只影為誰去,。

橫汾路,,寂寞當年蕭鼓?;臒熞琅f平楚,,招魂楚些何嗟及。山鬼自啼風雨,,天也妒,。

未信與、鶯兒燕子俱黃土,。千秋萬古,。為留待騷人,狂歌痛飲,,來訪雁邱處,。

元好問《摸魚兒

   鵲橋仙》

纖云弄巧,飛星傳恨,,銀漢迢迢暗度,。

金風玉露一相逢,便勝卻,、人間無數(shù),。

柔情似水,佳期如夢,,忍顧鵲橋歸路,。

兩情若是久長時,又豈在、朝朝暮暮,。

秦觀《 鵲橋仙》

   《離思

曾經(jīng)滄海難為水,,除卻巫山不是云。

取次花叢懶回顧,,半緣修道半緣君,。

元稹《離思

  《釵頭鳳 紅酥手》

紅酥手,黃籘酒,,滿城春色宮墻柳,。

東風惡,歡情薄,,一懷愁緒,,幾年離索。錯,,錯,,錯!

春如舊,,人空瘦,,淚痕紅浥鮫綃透。

桃花落,,閑池閣,,山盟雖在,錦書難托,。莫,,莫,莫,!

陸游《釵頭鳳 紅酥手》

《釵頭鳳 世情薄》

世情薄,,人情惡,雨送黃昏花易落,。

曉風乾,,淚痕殘,欲箋心事,,獨語斜欄,。難,難,,難,!

人成各,今非昨,,病魂常似秋千索,。

角聲寒,,夜闌珊,怕人尋問,,咽淚裝歡,。瞞,瞞,,瞞!

                  唐婉《釵頭鳳 世情薄》

《迢迢牽牛星》

  迢迢牽牛星,,皎皎河漢女,。 纖纖擢素手,札札弄機杼,。

  終日不成章,,泣涕零如雨。 河漢清且淺,,相去復(fù)幾許,?

 盈盈一水間,脈脈不得語,。

《迢迢牽牛星》佚名

《鵲橋仙·七夕》

雙星良夜,,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒,。

娟娟月姊滿眉顰,,更無奈、風姨吹雨,。

相逢草草,,爭如休見,重攪別離心緒,。

新歡不抵舊愁多,,倒添了、新愁歸去,。

范成大《鵲橋仙·七夕》

《秋夕》

   銀燭秋光冷畫屏,,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,, 坐看牽??椗恰?/SPAN>

杜牧《秋夕》

《嫦娥》

    云母屏風燭影深,,長河漸落曉星沉,。

嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心,。

李商隱《嫦娥》

《二郎神》

炎光謝,。 過暮雨,、芳塵輕灑。 乍露冷風清庭戶爽,,天如水,、玉鉤遙掛。應(yīng)是星娥嗟久阻,,敘舊約,、飚輪欲駕。極目處,、微云暗度,,耿耿銀河高瀉。

  閑雅,。須知此景,,古今無價。 運巧思穿針樓上女,,抬粉面,、云鬟相亞。鈿合金釵私語處,,算誰,、回廊影下。愿天上人間,,占得歡娛,,年年今夜。

柳永《二郎神》

《鵲橋仙·七夕送陳令舉》 

  緱山仙子,,高情云渺,,不學癡牛騃女。 鳳簫聲斷月明中,,舉手謝時人欲去,。

客槎曾犯,銀河波浪,,尚帶天風海雨,。 相逢一醉是前緣,風雨散,、飄然何處,?

蘇軾《鵲橋仙·七夕送陳令舉》

史上真正的“女漢子”作者:秦四晃

                               史上真正的“女漢子”

     時下有不少女孩,動輒標榜自己是個“女漢子”,,能拿出手的,,不過是換電燈泡修下水道換煤氣罐之類的家務(wù)小事,充其量,,是夜店里敢跟男生拼酒,,敢不分男女地摟著哥們“昝邦子(神聊瞎吹)”,。

歷史上真正的女漢子,在于巾幗不讓須眉,,在于大事上的敢作敢為,、果斷豪邁,這種女性“漢子”般的氣概,,表現(xiàn)在自身的婚戀上,,尤其能彰顯其率性大膽。

歷史上有這么幾位,,看看就知道什么才是“女漢子”,。

我的婚姻我做主的婁昭君——

南北朝時北齊神武皇帝高歡的夫人婁昭君,人長得十分漂亮,,出身也很不一般。正史記載她,,“少明悟,,強族多聘之,并不肯行,?!鄙倥畩湔丫敾哿胬S多豪門大戶人家都想娶她做兒媳,,昭君一個也看不上,。

“及見神武于城上執(zhí)役,驚曰:'此真吾夫也,! ’”一個偶然的機會,,美女婁昭君看上了一個正在城墻上服勞役的小伙,用現(xiàn)在的話說就是民工,,這個民工就是高歡,。婁昭君大聲對人講,這就是我要找的丈夫,!

“乃使婢通意,,又數(shù)致私財,使以聘己,,父母不得已而許焉,。”婁昭君心動高歡,,高歡正灰頭土臉地在工地做苦力,,既沒資格也沒膽量與白富美搭訕。婁昭君可謂智慧型女漢子,,她搭眼便知自己相中的是一支潛力股,。小伙不敢開口,,本女子就主動出擊。她支使家中婢女私下去向高歡傳達了愛意,。高歡當然是受寵若驚,,可驚喜歸驚喜,咱一個窮小子拿啥娶你呢,?婁昭君一聽這話,,多大個事,你沒錢本姑娘家有啊,,她分好幾次托人將錢交給高歡,,讓高歡來家里提親。

婁家人多少豪門貴族子弟都看不上眼,,哪里會能瞧上高歡,,可自家閨女說啥一根筋,我的婚姻我做主,,日后吃苦受罪我情愿,!父母拗不過,最終答應(yīng)下這門婚事,。

婚后的婁昭君更是為自己的決定手舞足蹈,。那高歡,果然是個偉丈夫,,胸懷蕩平天下之志,。沒幾年的工夫,在媳婦婁昭君的幫扶下,,高歡掌握了北魏的實權(quán),,贏得天下;兒子高洋索性篡了北周的江山皇權(quán),,建立北齊,,尊謚父親高祖神武皇帝,母后婁昭君為神武明皇后,。

為救父難挺身而出的崔家小妹——

唐高宗時,,南宮縣有個縣丞叫崔敬,因為在任上犯了過失,,整天夾著尾巴做人,。有一天,冀州長史吉懋找到崔敬,,提出要讓他的大女兒給自己做兒媳婦,,崔敬起初不想答應(yīng),無奈自己仕途正處于低谷,,吉懋又借勢催逼,,他擔心不應(yīng)下這門親事,,會給自己帶來新的麻煩,硬著頭皮同意了,。

確定了嫁娶的日子,,吉家花轎這天敲鑼打鼓地來到崔家門前,驚嚇得崔夫人不知出了什么事,。原來,,大姑娘許配吉家兒子的事,崔敬一直沒有告訴夫人,。眼見花轎都到了門口,,崔夫人鄭氏才弄明白是怎么回事,一百個不情愿,。她抱著女兒大哭,,說道:“我家門戶低,不曾有吉郎,!”我小門小戶家閨女可不敢攀吉家的高枝,。對突然而至的個人婚事,大女兒也拒不接受,,睡在床上不起身,。

夫人和大女兒這態(tài)度,,弄得崔大人頗為尷尬,,進退兩難。這時,,他的小女兒,,崔家的小妹妹挺身而出,勇敢地來到哭鼻子抹淚的母親面前,,氣定神閑地說道:“父有急難,,殺身救解,設(shè)令為婢,,尚不合辭,,姓望之門,何足為恥,?姊若不可,,兒自當之!”

這小妹可夠漢子的,,見姐姐不嫁,,花轎臨門,老父為難,,她站了出來,,說:父親有急難,,做兒女的理當舍身去救,即使到人家去做丫鬟也在所不辭,,何況還是官宦之家,,姐姐你若決意不去,小妹我愿代姐嫁人,,這有什么大不了的,!

說罷,小妹稍做妝扮,,登上花轎就去了吉家,,做了吉頊的媳婦。

要說這世事,,可真是撐死膽大的餓死膽小的,,后來吉頊當上了宰相,崔小妹做了宰相夫人,,榮華無比,,姐姐則一輩子受窮,后悔得牙根子疼,。

嫁土豪就為求富貴的李絡(luò)秀——

東晉女子李絡(luò)秀,,有一天午后趕上下大雨,父兄們都外出辦事去了,,家里只留下她和一個女仆,。碰巧,安東將軍周浚上山打獵,,為躲避大雨,,一干人來到李家。一群兵痞大男人進家,,絡(luò)秀該是回避才是,,可父兄不在,她勇敢擔當主人之責,,叫上女仆,,張羅了一大桌飯菜,熱情招待周將軍等吃喝,。席間,,周浚發(fā)現(xiàn)李絡(luò)秀長得很漂亮,心生愛意,。

傍晚時分,,絡(luò)秀的父親和哥哥先后回家,周將軍當面提出要納李絡(luò)秀為妾。父兄一聽,,堅決不同意,。這時,李絡(luò)秀自己卻站出來說:“門戶單寒,,何惜一女,,焉知非福?”咱這貧寒的家庭,,何必在乎我一個女孩,,再者說,給周將軍做妾,,未必就是壞事,。父兄見絡(luò)秀自己如此豪氣,不再言語,,婚事達成,。

李絡(luò)秀后來因給周浚生了三個兒子而得寵。得勢的絡(luò)秀卻并不滿足,,直接對周浚提出:我忍受委屈給你做小妾,,看上的就是你的將軍門第,你要是不讓我家富貴發(fā)達,,我活著也沒啥意思,!周浚父子慌忙承諾,一定幫李家,。隨后,,在周家的提攜幫助下,李家也成了當?shù)氐母唛T大戶,。

搟面杖打出一個皇帝的藝祖姊——

這個女漢子與婚戀無關(guān),,但關(guān)乎更大的江山社稷,。是一則流傳民間的故事,,不一定真實,姑且聽之,。

說的是趙匡胤受命即將北征,,而這時滿京城在傳說他將成為天子,沸沸揚揚,。趙匡胤一時心神慌張,,不知如何是好。他急忙跑回家中,,對家人說:“外間洶洶如此,,將若之何?”外面紛紛傳言我會篡權(quán)當皇帝,到底怎么辦才好呢,?不等別人發(fā)言,,正在廚房搟面的大姐,手持搟面杖沖了出來,,二話不說,,掄起面杖就朝趙匡胤肩背上打,要攆他出去,,邊打邊怒斥道:“丈夫臨大事,,可否當自決于懷,乃來家間恐怖婦女何為耶,?”你一個大男人,,遇事自個兒不拿主意,跑到家里來問女人,,你還有沒有點男人的血性,?

趙匡胤被姐姐趕了出來,羞愧不已,,后來,,果然改朝換代做了大宋皇帝。

 北斗第一星http://blog.sina.com.cn/s/blog_5dd13d720101svov.html

TO W.P.商籟體四首:《致W.P.》【西班牙】桑塔亞納

1.(該首原詩抑揚格5音步,,韻式為ABBAABBACDCEDE,;拙譯12字/行,以aaaaaaaabbbbbb韻諧之,。)

Calm was the sea to which your course you kept,朝著沉靜的大海-你一路前行,,

 Oh, how much calmer than all southern seas!  比起南方諸海喲,-更何其寧靜,!

 Many your nameless mates, whom the keen breeze 微風吹拂你眾多無名的友朋,,

Wafted from mothers that of old have wept.   -它源自古往今來母親的哭聲。

All souls of children taken as they slept   孩子們睡眠時全被攝走魂靈-

 Are your companions, partners of your ease,    與你結(jié)伙成群,,伴你閑嬉盡興,,

 And the green souls of all these autumn trees  還有秋季里所有綠色的樹精-

Are with you through the silent spaces swept. 在無聲的空間隨你穿越不停。

 

Your virgin body gave its gentle breath        你身為處子,,奉上清純的溫馨-

 Untainted to the gods. Why should we grieve,   輕吻了諸神,。我們何以竟傷心,

But that we merit not your holy death?     -就因為咱不值你神圣的獻身,?

  We shall not loiter long, your friends and I; 我和你的友人,,不會蹉跎光陰;

 Living you made it goodlier to live,           活著的你,,會使生活格外歡欣,,

  Dead you will make it easier to die.      死去的你,會令死亡輕松幾分。

 

2.(該首原詩抑揚格5音步,,韻式為ABBAACCADEDEFF,;拙譯12字/行,以aaaaaaaabbbbcc韻諧之,。)

 With you a part of me hath passed away;                 隨著你的離去,,我已部分消亡;

For in the peopled forest of my mind,            因在我心坎上,,那眾生的林莽-
A tree made leafless by this wintry wind,      有棵樹光禿禿,,怎禁寒風掃蕩?

 Shall never don again its green array.       -再也不會重新披上翠綠新裝,?!  ?/FONT>
  Chapel and fireside,country road and bay,        小教堂,火爐旁,,鄉(xiāng)間路,,犬吠狂,
  Have something of their friendliness resigned;   -情誼離棄,,個中滋味不復(fù)以往,;
  Another,if I would,I could not find,             即便我愿另找,也無由去尋訪,, 
 And I am grown much older in a day.              一日之中我又歷經(jīng)幾多滄桑,! 

But yet I treasure in my memory,                 然而我依舊珍藏著我的記憶:

 Your gift of charity and young heart's ease,     你稟性的寬厚,你童心的無忌,,
And the dear honour of your amity;               以及你那親和而可貴的名氣,;
 For these once mine, my life is rich with these. -曾屬于我,我的生命因之富麗,。

And I scarce know which part may greater be-    我?guī)缀醣娌磺迥囊徊糠指啵?/FONT>

What I keep of you, or you rob from me.          我保有著你的,,或你劫掠于我?

 

3.(該首原詩抑揚格5音步,,韻式為ABBAABBACDDCDC,;拙譯12字/行,以aaaaaaaabbbbbb韻諧之,。)

Your bark lies anchored in the peaceful bight      你的小舟泊定在平靜的海灣,,

 Until a kinder wind unfurl her sail;               直到和煦的風兒鼓起了船帆,;

 Your docile spirit, wingèd by this gale,           你馴順的靈魂乘著微風飛旋,,

Hath at the dawning fled into the light.           在曙色中遁入那破曉的光焰。

And I half know why heaven deemed it right         老天何以為然-我總疑信參半:

 Your youth, and this my joy in youth, should fail; 你的青春,,即我歡樂,,-就該玩完?

 God hath them still, for ever they avail,          上帝始終擁有它們,益在永遠,,

Eternity hath borrowed that delight.               來生已借走了那種愉悅歡然,。

 

For long ago I taught my thoughts to run      因許久前,我教思緒跑到那里-

 Where all the great things live that lived of yore,了不起的事物全留存在往昔,,

 And in eternal quiet float and soar;        飄泛,、飛翔著,處于永恒的靜謐,;

There all my loves are gathered into one,     我所愛的一切被聚集在一起,,

 Where change is not, nor parting any more,         那兒沒有變幻,再也沒有分離,,

Nor revolution of the moon and sun.                也沒有日月顛倒的翻天覆地,。

 

4.(該首原詩抑揚格5音步,韻式為ABBAABBACDCDCD,;拙譯12字/行,,以aaaaaaaabbbbbb韻諧之。)

In my deep heart these chimes would still have rung 倘若你還活著,,我的內(nèi)心深處-

 To toll your passing, had you not been dead;    鐘聲仍會鳴響,,宣告你之亡故;

 For time a sadder mask than death may spread        因時光的假面比死亡更凄楚-

Over the face that ever should be young.      我說的那張臉本當青春永駐,。

The bough that falls with all its trophies hung     樹杈斷落了,,其所有懸掛之物-   

 Falls not too soon, but lays its flower-crowned head不會即掉下,而花冠猶在頭部-

 Most royal in the dust, with no leaf shed           極高貴地死去,,沒有一葉凋枯,,

Unhallowed or unchiselled or unsung.        -神圣而不脫落,,片片皆經(jīng)頌賦,。

 

And though the after world will never hear     盡管后世之人不會永遠聽聞-

 The happy name of one so gently true,               那歡快的名字,如此真誠斯文,,        

Nor chronicles write large this fatal year,         歷史不會大書這命定的年份,,

 Yet we who loved you, though we be but few,         然而我們愛你,雖僅我們數(shù)人,,

Keep you in whatsoe'er is good, and rear            不論什么都好,,我們心中有您,

 In our weak virtues monuments to you.               為你豎碑-以我們積弱的德性,。

 

                      -by George Santayana 


【附1】: 余光中譯本-

 
《給W.P.》(第2首)


 我生命的一部分已隨你消亡,;

因為在我心里那人物的林中,

一棵樹飄零于冬日的寒風,,

 再不能披上它嫩綠的春裝,。

 教堂,、爐邊、郊路和港[灣],,

  都喪失些許往日的溫情,;

  另一個,就如我愿意,,也無法追尋,,

 在一日之內(nèi)我白發(fā)加長。


但是我仍然在記憶里珍藏

 你仁慈的天性,、你輕松的童心,,

和你那可愛的、可敬的親祥,;

 這一些曾屬于我,,便充實了我的生命。


我不能分[辯]哪一分較[巨]

是我保留住你的,,還是你帶走我[的]


    (對于這個譯文,,李敖大加鞭撻,說余光中口口聲聲奚落'西化的中文,,但他這首譯詩,,卻是標準的'西化的中文’”。)


【附2】:李敖譯本-    


冬風掃葉時節(jié),,一樹蕭條如洗,,

綠裝已卸,卸在我心里,。

我生命的一部分,,已消亡

隨著你。

教堂,、爐邊,、郊路和港灣,

情味都今非昔比,。

雖有余情,,也難追尋,,

一日之間,,我不知老了幾[許],?

你天性的善良、慈愛和輕快,,

曾屬于我,,跟我一起。

我不知道哪一部分多

是你帶走的我,,

還是我留下的你,。

 

【附3】:fang譯本-

 君去我已亡,;
我心人林莽,,
樹禿寒風蕩,,
 難再披翠裝?!  ?BR>  教堂,,爐旁,鄉(xiāng)間道,,小海港,,
    情誼幾失喪;
    另尋何處訪,, 
 一日幾滄桑,。 

至今我心中仍珍藏:
 你那寬厚,童心坦蕩,,
你那和睦,,春風駘旸;
 我都獨享,,我曾輝煌,。

我怎能辨:啥更凄惶-
你的回憶,我的遭搶,?

 

【附4】:紀龍?zhí)熳g本-

感受著冬季氣息,,
蕭瑟蒼茫,發(fā)自內(nèi)[心],。
行走在林間飄零,,
落葉遍野,暗自傷[心],。
生命的一部分已死[去],,
隨著你的消逝。
教堂,、爐邊,、郊路和港灣,
往昔余情,,無從追尋,;

珍藏于記憶的,是你的天性,,
祥和,、慈愛而輕快,曾與我同在,。
生命因而充實,。
你留下回憶,,我隨著死[去]。

哪一部分多:是你攜走的我,,還是我挽留的你,?
我不知道,只是—
一夜之間,,我不知蒼老了幾許,。


                  -作者簡介-

  桑塔亞納(George Santayana,,1863-1952),,出生于馬德里的西班牙籍美國哲學家,9歲時遷往美國,。他畢業(yè)于哈佛大學,,27至50歲一直在原校任哲學教授;艾略特(T.S.Eliot),、艾肯(Conrad Aiken)和法蘭克福特(Felix Frankfurter)等都是十分敬佩他的學生,;然而桑塔亞納非常厭惡經(jīng)院傳統(tǒng)。50歲那年,,他繼承了一筆遺產(chǎn),,便即辭職去歐洲漫游,先后在倫敦和巴黎各住了一個時期,,最終定居于羅馬,,在該城患胃癌病逝。

    《給W.P.》共四首,,原收入1896年的《商籟體及其它詩集》(Sonnets and Other Verses),,1970年收入《喬治·桑塔亞納詩集》(Poems of George Santayana


 


 


 

《致月亮》ADDRESS TO THE MOON【美】N.霍桑

(原詩4步抑揚格,,兩行一轉(zhuǎn)韻,;拙譯每行10字,韻律從之,。)

How sweet the silver Moon's pale ray,

皎潔的月色,,蒼白的蟾光,

Falls trembling on the distant bay,

灑落遠處海灣,,-幽幽晃晃,;

 

O'er which the breezes sigh no more,

微風徐徐吹拂,不再嗟嘆,,

Nor billows lash the sounding shore.

也無陣陣浪濤拍擊海岸,。

 

Say, do the eyes of those I love,

說吧,當你在高高地飛翔,,

Behold thee as thou soar'st above,

我所愛的眼睛是否仰望-

 

Lonely, majestic and serene,

孤寂而端莊,,平和而安詳,,

The calm and placid evening's Queen?

-你這位靜謐的夜國女王?

 

Say, if upon thy peaceful breast,

說吧,,倘在你嫻靜的胸脯-

Departed spirits find their rest,

離去的魂靈找到其歸宿,,

 

For who would wish a fairer home

較之這明凈,、輝煌的殿堂,,

Than in that bright, refulgent dome?

誰還盼有個家更其漂亮,?

 
 
【附】:木草堂譯本- 

 

  《月亮的寄托

 

納撒尼爾  (Nathaniel Hawthorne,,1804-1864),美國小說家,。

 

月亮美麗的皎潔銀光,,

帶著顫抖落在遠處的海灣上,

 

陣陣的微風不再嘆息,,

海岸沒有了拍打的巨浪,。

 

是否,我深愛的眼睛也在凝望,,

在夜空里翱翔,,

 

清高,安詳與華麗,,

你這寧靜夜晚的女王?

 

是否,,在你安靜的胸膛,

故魂找到了他們的床,,

 

誰還奢望更好的家,,

若有你這光輝燦爛的殿堂?


 
《玫瑰苑》THE ROSARY【奧】赫里克

One ask'd me where the roses grew:

有人問我哪兒長玫瑰花?

 I bade him not go seek,      

 我就叫他別去找啦,,

But forthwith bade my Julia show 

我即刻關(guān)照我的裘麗雅-

 A bud in either cheek.      

 笑靨萌動含苞兩頰,。

 

【附1】:木草堂譯本- 

 

        《玫瑰園》

人若問玫瑰在何方,

 叫他不必四處尋找,,

在我朱麗葉的面龐,,

 一邊一朵花蕾含笑。

 

【附2】:fang譯本-

 

人問哪兒玫瑰花兒長:

 令他莫去枉然尋找忙,,

立馬請來我的愛登場

 兩頰綻開蓓蕾共一雙,。

 

【附3】:張鶴譯本-

問余何處綻玫瑰,
 此處即芳菲,;
徑需尋我茱莉婭,,
 嬌靨亦花蕾。


 

《啊,,你經(jīng)過愛情的道路》
 
——但丁〔意大利〕
 
 
啊,,你經(jīng)過愛情的道路,,
 
一面等待,一面想看清楚
 
誰的痛苦會像我的那樣嚴重,;
 
我求你只聽聽我的傾訴,,
 
然后再行考慮
 
種種痛苦是否都往我身上集中。
 
我的幸福不多,,愛情于我無補,,
 
但愛情有其崇高之處,
 
使我的生活既甜蜜,,又輕松,,
 
因為我常聽得背后有人把話兒吐:
 
“上帝啊,你有什么高貴之處
 
使人們的心兒如此秀美玲瓏?”
 
出自愛情金庫的所有英勇行為,,
 
在我身上已完全消失,,
 
我真是可憐已極,
 
因而一句話也說不出嘴,。
 
我很想仿效那些人兒
 
為了害羞,,他們隱瞞自己的缺陷
 
而我,表面上喜喜歡歡,,
 
內(nèi)心卻是痛苦與哭泣,。
 
 
 
世間最美的情詩!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《致芳妮》
 
——濟慈〔英國〕
 
 
 
我懇求你疼我,,愛我,!是的,愛,!
 
仁慈的愛,,決不賣弄,挑逗,,
 
專一地,,毫不游移的,坦誠的愛,,
 
沒有任何偽裝,,透明,純潔無垢,! 
 
?。〉改阏麄€屬于我,,整個,!
 
形體,美質(zhì),愛的細微的情趣,,
 
你的手,,你的吻,你那迷人的秋波,,
 
溫暖,,瑩白,令人銷魂的胸脯——
 
身體,,靈魂,,為了疼我,全給我,,
 
不保留一絲一毫,,否則,我就死,,
 
或者,,做你的可憐的奴隸而活著,,
 
茫然憂傷,,愁云里,忘卻,,丟失
 
生活的目標,,我的精神味覺
 
變麻木,雄心壯志也從此冷卻,!
 
 
 
世間最美的情詩,!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《致》
 
——雪萊〔英國〕
 
 
 
有一個字經(jīng)常被人褻瀆,
 
我不會再來褻瀆,;
 
有一種感情被人假意鄙薄,,
 
你也不會再來鄙薄。
 
有一種希望太似絕望,,
 
何須再加提防,!
 
你的憐憫之情無人能比,
 
溫暖著我的心,。
 
我不能給你人們所稱的愛情,,
 
但不知你能否接受
 
這顆心對你的仰慕之情,
 
連上天也不會拒絕,。
 
猶如飛蛾撲向星星,,
 
又如黑夜追求黎明。
 
這種思慕之情,,
 
早已跳出了人間的苦境,!
 
 
 
世間最美的情詩!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《我曾經(jīng)愛過你》
 
——普希金〔俄羅斯〕
 
 
 
我愛過你;愛情,,或許還沒有
 
在我的心底完全熄滅,。
 
但我已不愿再讓它打擾你,
 
不愿再引起你絲毫悲切,。
 
我曾默默地,、無望地愛過你,
 
折磨我的,,時而是嫉妒,,時而是羞怯。
 
我是那么真誠那么溫柔地愛過你,,
 
愿上帝賜你別的人也似我這般堅貞似鐵,。
 

海涅:乘著歌聲的翅膀
 
乘著歌聲的翅膀,
 
心愛的人,,我?guī)泔w翔,,
 
向著恒河的原野,
 
那里有最美的地方,。
 
一座紅花盛開的花園,,
 
籠罩著寂靜的月光,
 
蓮花在那兒等待
 
它們親密的姑娘,。
 
紫羅蘭輕笑調(diào)情,,
 
抬頭向星星仰望,
 
玫瑰花把芬芳的童話
 
偷偷地在耳邊談講,。
 
跳過來暗地里傾聽
 
是善良聰穎的羚羊,,
 
在遠的地方喧騰著
 
圣潔的河水的波浪。
 
我們要在那里躺下,,
 
在那棕櫚樹的下邊,,
 
吸飲愛情和寂靜,
 
沉入幸福的夢幻,。
 
 
 
世間最美的情詩,!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《我是怎樣的愛你》
 
——勃郎寧夫人〔英國〕
 
 
 
我是怎樣地愛你?
 
訴不盡萬語千言:
 
我愛你是那樣地高深和廣遠,,
 
恰似我的靈魂曾飛到了九天云外,,
 
去探索人生的奧妙和神靈的恩典。
 
無論是白晝還是夜晚,,
 
我愛你不息,,
 
就像供給的食糧每日都不能間斷。
 
我純潔地愛你,, 不為奉承吹捧迷惑,;
 
我勇敢地愛你,, 如同為正義而奮爭!
 
愛你,,以昔日的劇痛和童年的忠誠,,
 
愛你,以眼淚,、笑聲及全部的生命,。
 
要是沒有你,我的心就失去了圣潔,;
 
要是沒有你,,我的心就失去了激情。
 
假如上帝愿意,,請為我見證:
 
縱然我死去,,
 
我的靈魂將愛你更深,更深,!
 
 
 
世間最美的情詩,!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《當你老了》
 
——葉芝〔愛爾蘭〕
 
 
 
當你老了,頭白了,,
 
睡意昏沉,,爐火旁打盹,
 
請取下這部詩歌,,慢慢讀,。
 
回想你過去眼神的柔和,
 
回想它們昔日濃重的陰影,。
 
多少人愛你青春歡暢的時辰,
 
愛慕你的美麗,,假意或真心,,
 
只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,
 
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋,;
 
垂下頭來,,在紅光閃耀的爐子旁,
 
凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,,
 
在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/FONT>
 
在一群星星中間隱藏著臉龐,。
 
 
 

 世間最美的情詩!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《我不能保留你的波浪》
 
——泰戈爾〔印度〕
 
 
 
堤岸對河說:
 
我只能保留你的足印在我心底,。
 
黑夜啊,,我感到你的美,
 
正如那被愛的女人吹熄了她的燈一樣,。
 
?。∶廊耍?/FONT>
 
你要從愛之中去培養(yǎng)你的內(nèi)在美,,
 
不要在鏡前去陶醉你的外在美,。
 
讓死者有永垂不巧的名,
 
讓生者有永遠不滅的愛,。
 
愛是充實的生命,,
 
正如盛滿了的酒杯。
 
葉兒在戀愛時變成花,,
 
花兒在崇拜時變成果,。
 
果實啊,!你離我多遠,?
 
花啊,!我就藏在你的心里呢,!
 
愛情在有限與無限之間搭起了一座橋梁。
 
即使愛只給你帶來了哀愁,,也信任它,。
 
不要把你的心關(guān)起來。
 
當我死時,,世界呀,!
 
請在你的沉默中替我留著:
 
“我已經(jīng)愛過了”這句話吧!
 
 
 

 世間最美的情詩,!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
  
《愛情是一個光明的字》
 
——紀伯倫〔黎巴嫩〕
 
 
 
愛情是一個光明的字,,
 
被一支光明的手,
 
寫在一張光明的紙上,。
 
愛情是情人之間的一層面紗,。
 
不肯原諒女人細微過失的男人,
 
永遠不會享有她那美好的德性,。
 
愛所給予的,,只是他自己;
 
愛所取的,,也只是取自他自己,。
 
愛不占有,也不會為人所占,。
 
因為愛身是自足的,。
 
情人只擁抱了他們之間的一種東西,
 
而沒有真正互相擁抱,。
 
留下一點空間,,讓天風在愛之間舞蹈,。
 
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,。
 
讓愛成為靈魂兩岸之間流動的海洋,。
 
斟滿彼此的酒杯,但不要同飲一杯,。
 
把你的面包給對方,,但不要吃同一個面包。
 
一同唱歌,、跳舞,、歡樂,但要保有自我,。
 
就好像琵琶的弦是分開的,,但同奏一首曲子。
 
獻出你們的心,,但不要把自己的心交給對方保管,。
 
要站在一起,但不要挨得太近,;
 
因為廟宇的支柱是分開豎立的,,
 
橡樹和柏樹也不在彼此的陰影下生長。
 
 
 
世間最美的情詩,!【外國版】 - 無為居士 - 聚美齋
 
 
 
《想和您一起生活》
 
——茨維塔耶娃〔俄羅斯〕
 
 
 
我想和你一起生活
 
在某個小鎮(zhèn),,
 
共享無盡的黃昏
 
和綿綿不絕的鐘聲。
 
在這個小鎮(zhèn)的旅店里——
 
古老時鐘敲出的微弱響聲
 
像時間輕輕滴落,。
 
有時候,,在黃昏,
 
自頂樓某個房間傳來笛聲,,
 
吹笛者倚著窗牖,,
 
而窗口大朵郁金香。
 
此刻你若不愛我,,我也不會在意。

 

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導購買等信息,,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多