詠芙蓉 南朝·梁·沈約 微風(fēng)搖紫葉,輕露拂朱房,。 中池所以綠,,待我泛紅光。 【注釋】 ②拂:輕輕擦過,。 ③中池:蓮荷池中,。 ④泛:透出,。
【賞析】 南北朝沈約這首詠荷詩(沈約《詠芙蓉詩》)是相當(dāng)有名的,,中國古詩詞風(fēng)花雪月,,在花一類里,在荷花一類里,,它有相當(dāng)重的地位,,因為這詩作者從顏色上作文章,并且給花擬人化,,讓詩很生動很有味,。 “微風(fēng)搖紫葉,輕露拂朱房”在微風(fēng)下,,荷花紫色的葉子,,和朱房(紅色未放的花蕾)搖曳多姿,詩人就讓靜靜的畫面生動起來,。 “中池所以綠,,待我泛紅光”,作者擬人化的讓池中的花苞開口說話,,池中的綠水正在等待著我大放異彩,。前一句提問式的話,,池中的水怎么為一直為綠色啊,下一句回答,,因為池中綠水在等待期待我“泛紅光”(朱房盛開),。 這首詩詠荷花的美,緊緊圍繞荷花的紅綠相間進行刻畫,,很能夠表現(xiàn)荷花的特點,。一二句寫得很美,初夏的微風(fēng)輕輕吹來,,搖動著成片的荷蓮,。株株蓮荷,伴隨陣陣微風(fēng),,如個個少女,,在池塘的水面上載歌載舞。夜晚的露水,,灑在荷花的花房上,、荷葉上,如顆顆珍珠,,在清晨的陽光下,,發(fā)出耀眼的光澤。三四句更進一層,,詩人展開想象的翅膀,,遐想幾天之后,荷葉更綠更大,,在池面上密密麻麻地連成一片,;荷花更紅更艷,在陽光下泛出閃閃的紅光,;荷池更美更麗,,綠葉紅花,引來更多游人駐足觀賞,。 |
|