六王畢,四海一,,蜀山兀,,阿房出。覆壓三百余里,,隔離天日,。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽,。二川溶溶,,流入宮墻。五步一樓,,十步一閣,;廊腰縵回,檐牙高啄,;各抱地勢,,鉤心斗角。盤盤焉,,囷囷焉,,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落,。長橋臥波,,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹,?高低冥迷,,不知西東。歌臺暖響,,春光融融,;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄,。一日之內(nèi),,一宮之間,而氣候不齊,。(不知乎 一作:不知其) 妃嬪媵嬙,,王子皇孫,辭樓下殿,,輦來于秦,,朝歌夜弦,為秦宮人,。明星熒熒,,開妝鏡也;綠云擾擾,,梳曉鬟也,;渭流漲膩,棄脂水也,;煙斜霧橫,,焚椒蘭也。雷霆乍驚,,宮車過也,;轆轆遠(yuǎn)聽,杳不知其所之也,。一肌一容,,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,,而望幸焉,。有不得見者,三十六年,。(有不得見者 一作:有不見者) 燕趙之收藏,,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,,幾世幾年,,剽掠其人,,倚疊如山。一旦不能有,,輸來其間,。鼎鐺玉石,金塊珠礫,,棄擲邐迤,,秦人視之,亦不甚惜,。嗟乎,!一人之心,千萬人之心也,。秦愛紛奢,,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,,用之如泥沙,?使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫,;架梁之椽,,多于機上之工女;釘頭磷磷,,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,,多于周身之帛縷,;直欄橫檻,多于九土之城郭,;管弦嘔啞,,多于市人之言語。使天下之人,,不敢言而敢怒,。獨夫之心,日益驕固,。戍卒叫,,函谷舉,楚人一炬,,可憐焦土,! 嗚呼!滅六國者六國也,,非秦也,;族秦者秦也,非天下也。嗟乎,!使六國各愛其人,,則足以拒秦;使秦復(fù)愛六國之人,,則遞三世可至萬世而為君,,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,,而后人哀之,;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也,。 譯文 ?。鶉模m女妃嬪、諸侯王族的女兒孫女,,辭別了故國的樓閣宮殿,,乘坐輦車來到秦國。(她們)日夜奏琴歌唱,,成為秦皇的宮人,。(清晨)只見(光如)明星閃亮,(原來是她們)打開了梳妝的明鏡,;又見烏云紛紛擾擾,,(原來是她們)一早在梳理發(fā)鬢;渭水漲起一層脂膏,,(是她們)潑下的脂粉水呀;輕煙繚繞,,香霧彌漫,,是她們焚燒的椒蘭異香。忽然雷霆般的響聲震天,,(原來是)宮車從這里馳過,;轆轆的車輪聲漸聽漸遠(yuǎn),不知它駛向何方,。(宮女們)極力顯示自己的嫵媚嬌妍,,每一處肌膚,每一種姿態(tài),,都嬌媚極了,。(她們)久久地佇立著,,眺望著,希望皇帝能寵幸光臨,;(可憐)有的人三十六年始終未曾見過皇帝的身影,。燕國趙國、韓國魏國,、齊國楚國收藏的金玉珍寶等物,,都是多少年、多少代,,從人民那里掠奪來的,,堆積如山。一旦國家破亡,,不能再占有,,都運送到阿房宮中。把寶鼎(看作)鐵鍋,,把美玉(看作)石頭,,把黃金(看作)土塊,把珍珠(看作)砂礫,,扔得到處都是,,秦人看著,也不覺得可惜,。 唉,!一個人所想的,也是千萬人所想的,。秦始皇喜歡繁華奢侈,,老百姓也眷念著自己的家。為什么搜刮財寶時連一分一厘也不放過,,揮霍起來卻把它當(dāng)作泥沙一樣呢,?甚至使得(阿房宮)支承大梁的柱子,比田里的農(nóng)夫還要多,;架在屋梁上的椽子,,比織機上的織女還要多;突出的釘頭,,比倉谷里的粟粒還要多,;參差不齊的瓦縫,比人們身上穿的絲縷還要多,;直的欄桿,,橫的門檻,比九州的城廊還要多,;琴聲笛聲,,嘈雜一片,,比鬧市里的人聲還要喧鬧。(這)使天下人們口里雖不敢說,,但心里卻充滿了憤怒,。秦始皇這暴君的心卻日益驕橫頑固。于是駐守邊關(guān)的士兵起義,,函谷關(guān)被劉邦攻占,;項羽放了一把大火(燒毀秦宮),可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土,。 唉,!滅六國的是六國自己,不是秦國,。使秦國滅族的是秦國,,不是天下的人民。唉,!假使六國的國君能各自愛撫自己的百姓,,就足以抵抗秦國了;(秦統(tǒng)一后)如果也能愛惜六國的百姓,,那就可以傳位到三世以至傳到萬世做皇帝,,誰能夠滅亡他呢?秦國的統(tǒng)治者來不及為自己的滅亡而哀嘆,,卻使后代人為它哀嘆,;如果后代人哀嘆他而不引以為鑒,那么又要讓更后的人來哀嘆他們了,。 |
|