久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

香港綁架案勾起陳年大案記憶

 雜談婚姻 2015-05-05

Hong Kong Kidnapping Revives Memories of Other High-Profile Crimes
香港綁架案勾起陳年大案記憶

The police have spent days scouring Hong Kong’s northern reaches and monitoring the border with mainland China in a search for six men suspected of robbing a luxury home and kidnapping one of the residents, a 29-year-old woman.

為搜捕六名涉嫌搶劫一處豪宅,、綁架其中一位29歲女性居民的綁匪,,警方數(shù)日來在香港北部區(qū)域展開了搜捕行動(dòng),并監(jiān)控香港與中國內(nèi)陸的邊境,。

The woman was released unharmed on Tuesday, three days after she was taken from the house in Tseung Kwan O district. The kidnappers, who are believed to be from mainland China, demanded a ransom of nearly $6.5 million, and they were eventually paid $3.6 million by the woman’s family, the South China Morning Post reported. The Hong Kong news media has reported that the victim is the granddaughter of the late Law Ting-pong, called the “Knitwear King,” who founded the Bossini clothing brand.

被綁女子于上周二安然獲釋,,三天前她在位于將軍澳區(qū)的住宅中被綁匪擄走。據(jù)《南華早報(bào)》(South China Morning Post)報(bào)道,,據(jù)信來自中國內(nèi)陸的綁匪勒索近650萬美元(約合4040萬元人民幣)贖金,,最后被綁女子家人支付了360萬美元贖金。香港新聞媒體報(bào)道稱,,綁架案受害者為已故“針織大王”,、服裝品牌堡獅龍(Bossini)創(chuàng)始人羅定邦(Law Ting-pong)的孫女。

By Thursday, the police had set up roadblocks, and hundreds of officers aided by helicopters had converged on wooded parks in the New Territories of Hong Kong, where the kidnappers were believed to be hiding.


時(shí)至周四,,警方設(shè)置了路障,,數(shù)百名警察在直升機(jī)的協(xié)助下向香港新界的森林公園圍聚,搜捕據(jù)信藏匿在此處的綁匪,。

Hong Kong is one of the world’s safest cities, but it has experienced a number of high-profile kidnappings, particularly in the 1980s and ’90s, when gangs preyed on some of its ultrarich families.

香港是世界上最安全的城市之一,但也發(fā)生過一系列轟動(dòng)一時(shí)的綁架案,,特別是在上世紀(jì)80年代和90年代,,香港的富豪家族成為了綁匪的目標(biāo),。

Stay tuned: Hundreds of Hong Kong police descend on park where kidnappers may be hiding out

實(shí)況:數(shù)百名香港警察涌入據(jù)信為綁匪藏身地的公園

Teddy Wang, the founder of the Chinachem Group, was kidnapped by gangsters in 1983 and held for days in chains, only to be freed more than a week later after his wife, Nina Wang, paid an $11 million ransom. In 1990, he was abducted again in Hong Kong, and his wife paid $34 million as part of the ransom demands, but he was never seen again and was declared dead nine years later.The kidnappings committed by Cheung Tze-keung, a gangster known as Big Spender, riveted Hong Kong around the time of the 1997 handover of the territory from British to Chinese control. He abducted Walter Kwok, whose family made billions in property development, in September 1997. Mr. Kwok was released in exchange for $77 million.

1983年,香港華懋集團(tuán)(Chinachem Group)創(chuàng)始人王德輝(Teddy Wang)遭綁匪綁架,,并被囚禁數(shù)日,。妻子王龔如心(Nina Wang)支付1100萬美元贖金一周多后,王德輝才得以獲釋,。1990年,,王德輝在香港再度遭綁架,其妻支付了部分贖金(3400萬美元),,但自此王德輝下落不明,。九年后,他被宣布在法律上已死亡,。1997年英政府將香港移交中國之際,,綽號(hào)“大富豪”的綁匪張子強(qiáng)(Cheung Tze-keung)犯下了幾起轟動(dòng)全港的綁架案。1997年9月,,他綁架了通過地產(chǎn)開發(fā)攬聚億萬財(cái)富的郭氏家族的郭炳湘(Walter Kwok),。在交納了7700萬美元贖金后,郭炳湘得以獲釋,。

He also kidnapped Victor Li, son of the Hong Kong billionaire Li Ka-shing, in 1996.Mr. Li rarely speaks about the incident, but two years ago, he gave an interview to Nanfang Media Group, based in Guangzhou, saying that when Mr. Cheung came to collect the cash, he could pay only one billion Hong Kong dollars (now about $129 million) in cash and would have to go to the bank to get the full ransom demand of two billion Hong Kong dollars. His son was freed after he paid one billion. Mr. Li said he told Mr. Cheung to take the opportunity to “fly high and far away and turn over a new leaf,” it was reported. “If you mess up again, no one will help you.”

張子強(qiáng)還在1996年綁架了香港億萬富翁李嘉誠(Li Ka-shing)之子李澤鉅(Victor Li),。李嘉誠很少談及這次綁架事件,不過兩年前在接受廣州南方報(bào)業(yè)集團(tuán)采訪時(shí),,他說到當(dāng)年張子強(qiáng)前來取贖金時(shí),,他手里只有10億港幣的現(xiàn)金(現(xiàn)約合1.29億美元),需要去銀行取現(xiàn)才能湊齊20億港幣的全部贖金,。在支付了10億贖金后,,李澤鉅獲釋。據(jù)報(bào)道稱,,李嘉誠說他當(dāng)時(shí)勸告張子強(qiáng):“趁現(xiàn)在遠(yuǎn)走高飛,,洗心革面”,“如果再弄出亂子的時(shí)候,,就沒有人可以再幫到你了,。”

Mr. Cheung was arrested in Guangdong Province in 1998 and executed for kidnapping and other crimes in a case that prompted concerns about the breakdown in the autonomy of Hong Kong’s legal system.

1998年,,張子強(qiáng)在廣東省被捕,,并因綁架和其他犯罪行為被處死。這在當(dāng)時(shí)引發(fā)了不少人的擔(dān)憂,,認(rèn)為這會(huì)破壞香港司法制度的獨(dú)立性,。

Despite his execution, the Big Spender case inspired other kidnappers who saw the large sums that could be extracted from wealthy families, said Sonny Lo, a social science professor at Hong Kong Institute of Education. That could be a factor in the latest kidnapping case, Mr. Lo said, although he notes the kidnappers appear to have far fewer Hong Kong ties than Mr. Cheung, who was born in mainland China but grew up in Hong Kong.

香港教育學(xué)院社會(huì)科學(xué)系教授盧兆興(Sonny Lo)說道,盡管張子強(qiáng)已被處死,但那些想從富裕家族身上大撈一筆的綁匪卻深受這位“大富豪”的啟發(fā),。這可能是最近這起綁架案發(fā)生的原因之一,。不過他也指出,和生于中國內(nèi)陸,、長于香港的張子強(qiáng)相比,,這些綁匪似乎在香港甚少有親友關(guān)系。

“If the six of them are eventually arrested, then, of course, law and order in Hong Kong will not be affected,” Mr. Lo said. “If six kidnappers are not arrested for a certain period of time, and if any of them escape, then it may be a possibility that more incidents may occur in the future.”

“如果六名綁匪最終被捕,,那么香港的社會(huì)治安自然就不會(huì)受到影響”,,盧教授說道,“如果在一定期限內(nèi)不能將六名綁匪捕獲,,如果其中任何一名綁匪逃脫了,,那么未來可能會(huì)發(fā)生更多的綁架案?!?/p>

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn),。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多