魏紀(jì)九 高貴鄉(xiāng)公下甘露元年(丙子,、256)
魏紀(jì)九 魏高貴鄉(xiāng)公甘露元年(丙子,公元256年)
[1]春,,正月,,漢姜維進(jìn)位大將軍。
[1]春季,,正月,,蜀漢姜維升任為大將軍。
[2]二月,,丙辰,,帝宴群臣于太極東堂,與諸儒論夏少康、漢高祖優(yōu)劣,,以少康為優(yōu),。
[2]二月,丙辰(初九),,魏帝在太極東堂宴請(qǐng)群臣,,與各位儒生討論夏少康和漢高祖的優(yōu)劣,魏帝認(rèn)為少康優(yōu)于漢高祖,。
[3]夏,,四月,賜大將軍昭袞冕之服,,赤舄副焉,。
[3]夏季,,四月,,庚戌(初四),,賜給大將軍司馬昭繡龍的禮服和冠冕,,另加一雙帝王穿用的赤色木底靴。
[4]丙辰,,帝幸太學(xué),,與諸儒論《書》,、《易》及《禮》,,諸儒莫能及,。帝嘗與中護(hù)軍司馬望、侍中王沈,、散騎常侍裴秀,、黃門侍郎鐘會(huì)等講宴于東堂,并屬文論,,特加禮異,,謂秀為儒林丈人,沈?yàn)槲募壬?。帝性急,,?qǐng)召欲速,以望職在外,,特給追鋒車、虎賁五人,,每有集會(huì),,輒奔馳而至。秀,,潛之子也,。
[4]丙辰(初十),魏帝到太學(xué)去,與各位儒生討論《書》,、《易》和《禮》,,各位儒生都自愧不如。魏帝曾與中護(hù)軍司馬望,、侍中王沈,、散騎常侍裴秀、黃門侍郎鐘會(huì)等人在東堂飲宴講論學(xué)術(shù),,并作文論,,對(duì)他們特別加以禮遇,并稱裴秀是儒林丈人,,王沈是文籍先生,。魏帝性急,請(qǐng)人前來就希望快點(diǎn)到達(dá),,因?yàn)樗抉R望在宮外任職,,就特地賜給他一輛追鋒車和勇士五人,每當(dāng)有集會(huì),,就奔馳而至,。裴秀是裴潛之子。
[5]六月,,丙午,,改元。
[5]六月,,丙午(初一),,改年號(hào)為甘露。
[6]姜維在鐘提,,議者多以為維力已竭,,未能更出。安西將軍鄧艾曰:“洮西之?dāng)?,非小失也,,士卒凋殘,倉廩空虛,,百姓流離,。今以策言之,彼有乘勝之勢(shì),,我有虛弱之實(shí),,一也。彼上下相習(xí),,五兵犀利,,我將易兵新,,器仗未復(fù),二也,。彼以船行,,吾以陸軍,勞逸不同,,三也,。狄道、隴西,、南安,、祁山各當(dāng)有守,彼專為一,,我分為四,,四也。從南安,、隴西因食羌谷,,若趣祁山,熟麥千頃,,為之外倉,。賊有黠計(jì),其來必矣,。”
[6]姜維在鐘提,,人們議論多認(rèn)為他兵力已經(jīng)衰竭,不能再次出征,。但安西將軍鄧艾說:“我們?cè)阡鞯氖?,并不是小的損失,士卒傷殘嚴(yán)重,,十分衰弱,,糧食倉庫也已經(jīng)空虛,百姓們流離失所,。如今從謀略方面說,,他們有乘勝進(jìn)軍的實(shí)力,而我們的現(xiàn)狀卻虛弱不堪,,這是一,。他們官兵上下相互熟習(xí),兵器齊備而犀利,,而我們更換了將領(lǐng),,更新了士兵,兵器也不完備,,這是二,。他們是坐船行進(jìn),而我們是陸地行軍,,勞逸不同,,這是三。狄道,、隴西,、南安、祁山各地都應(yīng)當(dāng)有人守衛(wèi),,他們是專門進(jìn)攻一處,,而我們卻分守四方,這是四,。他們從南安,、隴西進(jìn)軍可以就地食用羌人的糧食,如果向祁山進(jìn)軍,,那里成熟的麥子有千頃之多,,足以成為他們的外部糧倉,這是五,。敵人素來狡黠善于算計(jì),,他們來進(jìn)攻是必然的。”
秋,,七月,,姜維復(fù)率眾出祁山,聞鄧艾已有備,,乃回,,從董亭趣南安;艾據(jù)武城山以拒之,。維與艾爭(zhēng)險(xiǎn)不克,,其夜,渡渭東行,,緣山趣上,,艾與戰(zhàn)于段谷,大破之,。以艾為鎮(zhèn)西將軍,、都督隴右諸軍事。維與其鎮(zhèn)西大將軍胡濟(jì)期會(huì)上,,濟(jì)失期不至,,故敗,士卒星散,,死者甚眾,,蜀人由是怨維,。維上書謝,求自貶黜,,乃以衛(wèi)將軍行大將軍事,。
秋季,七月,,姜維再次率兵出祁山,,聽說鄧艾已有防備,就撤兵返回,,從董亭奔向南安,;鄧艾據(jù)守武城山來抵抗姜維。姜維與鄧艾爭(zhēng)奪險(xiǎn)要之地未能成功,,當(dāng)天夜里,,他渡過渭水向東而行,沿山奔向上,,鄧艾又與姜維在段谷交戰(zhàn),,把姜維打得大敗。魏國任命鄧艾為鎮(zhèn)西將軍,,都督隴右諸軍事,。姜維與蜀漢的鎮(zhèn)西大將軍胡濟(jì)約定在上會(huì)合,胡濟(jì)誤期未能到達(dá),,因此姜維失敗了,,士兵們四散奔逃,傷亡慘重,,蜀人因此而埋怨姜維,。姜維上書謝罪,自求貶職,,蜀漢就讓他改衛(wèi)將軍代行大將軍的職權(quán),。
[7]八月,庚午,,詔司馬昭加號(hào)大都督,,奏事不名,假黃鉞,。癸酉,,以太尉司馬孚為太傅。九月,,以司徒高柔為太尉,。
[7]八月,庚午(二十六日),,詔令司馬昭加大都督封號(hào),,奏事可以不稱名,,出師持黃鉞。癸酉(二十九日),,任命太尉司馬孚為太傅,。九月,任命司徒高柔為太尉,。
[8]文欽說吳人以伐魏之利,孫峻使欽與驃騎將軍呂據(jù)及車騎將軍劉纂,、鎮(zhèn)南將軍朱異,、前將軍唐咨自江都入淮、泗,,以圖青,、徐。峻餞之于石頭,,遇暴疾,,以后事付從父弟偏將軍。丁亥,,峻卒,。吳人以為侍中、武衛(wèi)將軍,、都督中外諸軍事,,召呂據(jù)等還。
[8]文欽向吳人游說討伐魏國之利,,孫峻派文欽與驃騎將軍呂據(jù)以及車騎將軍劉纂,、鎮(zhèn)南將軍朱異、前將軍唐咨等人從江都進(jìn)入淮水,、泗水,,以圖攻取青州、徐州,。孫峻在石頭城為他們餞別,,突然得了暴病,就把后事托付給叔父偏將軍孫,。丁亥(十四日),,孫峻去世。吳人任命孫為侍中,、武衛(wèi)將軍,、都督中外諸軍事,又召呂據(jù)等人返回,。
[9]己丑,,吳大司馬呂岱卒,,年九十六。始,,岱親近吳郡徐原,,慷慨有才志,岱知其可成,,賜巾,,與共言論,后遂薦拔,,官至侍御史,。原性忠壯,好直言,,岱時(shí)有得失,,原輒諫爭(zhēng),又公論之,;人或以告岱,,岱嘆曰:“是我所以貴德淵者也!”及原死,,岱哭之甚哀,,曰:“徐德淵,呂岱之益友,,今不幸,,岱復(fù)于何聞過!”談?wù)呙乐?span lang="EN-US">
[9]己丑(十六日),,吳國大司馬呂岱去世,,終年九十六歲。起初,,呂岱親近吳郡人徐原,,徐原慷慨大方而有才志,呂岱知道他能夠取得成就,,就賜與他巾幘,、單衣等庶人穿戴的禮服,并與他一起交談,,后來就推薦提拔他,,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,,喜好直言,,呂岱有時(shí)出現(xiàn)失誤,徐原就直言進(jìn)諫爭(zhēng)辯,又公然在眾人之中議論,;有人告訴了呂岱,,呂岱感嘆地說:“這是我所以看重徐原的原因。”徐原死時(shí),,呂岱哭得十分哀痛,,說:“徐原啊,我的好友,,如今你不幸而去,,我又從何處聽人指出我的錯(cuò)誤?”談?wù)摰娜耸仲澝肋@件事,。
[10]呂據(jù)聞孫代孫峻輔政,,大怒,與諸督將連名共表薦滕胤為丞相,;更以胤為大司馬,代呂岱駐武昌,。據(jù)引兵還,,使人報(bào)胤,欲共廢,。冬,,十月,遣從兄憲將兵逆據(jù)于江都,,使中使敕文欽,、劉纂、唐咨等共擊取據(jù),,又遣侍中左將軍華融,、中書丞丁晏告喻胤宜速去意。胤自以禍及,,因留融,、晏勒兵自衛(wèi),召典軍楊崇,、將軍孫咨告以為亂,,迫融等使有書難,不聽,,表言胤反,,許將軍劉丞以封爵,使率兵騎攻圍胤,。胤又劫融等使詐為詔發(fā)兵,,融等不從,皆殺之?;騽褙芬辽n龍門,,將士見公出,必委就公,。時(shí)夜已半,,胤恃與據(jù)期,又難舉兵向?qū)m,,乃約令部曲,,說呂侯兵已在近道,故皆為胤盡死,,無離散者,。胤顏色不變,談笑如常,。時(shí)大風(fēng),,比曉,據(jù)不至,,兵大會(huì),,遂殺胤及將士數(shù)十人,夷胤三族,。己酉,,大赦,改元太平,?;騽駞螕?jù)奔魏者,據(jù)曰:“吾恥為叛臣,。”遂自殺,。
[10]呂據(jù)聽說孫代替孫峻輔佐朝政,勃然大怒,,就與諸位都督,、將領(lǐng)連名共同上表推薦滕胤為丞相;孫改任滕胤為大司馬,,代替呂岱駐守武昌,。呂據(jù)領(lǐng)兵返回,使人報(bào)告滕胤,,想共同廢掉孫,。冬季,十月,,丁未(初四),,孫派遣堂兄孫憲率兵在江都迎住呂據(jù),,讓中使下令文欽、劉纂,、唐咨等人共同擊殺呂據(jù),,又派遣侍中左將軍華融、中書丞丁晏去告訴滕胤,,讓他迅速離開都城前往武昌,。滕胤自認(rèn)為災(zāi)禍已經(jīng)來臨,就拘留了華融,、丁晏整兵自衛(wèi),,招來典軍楊崇、將軍孫咨,,告訴他們孫要作亂,,并迫使華融等人寫書信責(zé)難孫。孫不聽,,上表說滕胤要造反,,又許愿給將軍劉丞封爵,讓他率兵馬去圍攻滕胤,。滕胤又劫持華融等人讓他假作詔書發(fā)兵起事,,華融等人不從,滕胤把他們都?xì)⒘?。有人勸滕胤領(lǐng)兵到蒼龍門,認(rèn)為將士們見他出來,,必定棄孫而跟從他,。當(dāng)時(shí)已經(jīng)過了半夜,滕胤仗著與呂據(jù)有約,,又難以向?qū)m中發(fā)兵,,就勒令部曲不得散亂,并說呂據(jù)的軍隊(duì)已經(jīng)在附近的路上,,因此手下兵士都為滕胤盡死守護(hù),,沒有一個(gè)離散的。滕胤臉不變色,,談笑如常,。當(dāng)時(shí)刮起了大風(fēng),到了拂曉,,呂據(jù)仍沒到來,,而孫的兵大舉進(jìn)攻,結(jié)果殺了滕胤及他手下將士數(shù)十人,,并誅滅滕胤三族,。己酉(初六),實(shí)行大赦,改年號(hào)為太平,。有人勸呂據(jù)投奔魏國,,呂據(jù)說:“我恥為叛臣。”于是就自殺而死,。
[11]以司空鄭沖為司徒,,左仆射盧毓為司空。毓固讓驃騎將軍王昶,、光祿
大夫王觀,、司隸校尉瑯邪王祥,詔不許,。
[11]任命司空鄭沖為司徒,,左仆射盧毓為司空。盧毓堅(jiān)決辭讓并推薦驃騎將軍王昶,、光祿大夫王觀,、司隸校尉瑯邪人王祥,但詔令不準(zhǔn),。
祥性至孝,,繼母朱氏遇之無道,祥愈恭謹(jǐn),。朱氏子覽,,年數(shù)歲,每見祥被楚撻,,輒涕泣抱持母,;母以非理使祥,覽輒與祥俱往,。及長,,娶妻,母虐使祥妻,,覽妻亦趨而共之,,母患之,為之少止,。祥漸有時(shí)譽(yù),,母深疾之,密使鴆祥,。覽知之,,徑起取酒,祥爭(zhēng)而不與,,母遽奪反之,。自后,,母賜祥饌,鑒輒先嘗,,母懼覽致斃,,遂止。漢末遭亂,,祥隱居三十余年,,不應(yīng)州郡之命,母終,,毀瘁,,杖而后起。徐州刺史呂虔檄為別駕,,委以州事,,州界清靜,政化大行,,時(shí)人歌之曰:“海沂之康,,實(shí)賴王祥;邦國不空,,別駕之功,!”
王祥生性大孝,繼母朱氏對(duì)他很不好,,但王祥對(duì)她更加恭敬,。朱氏的親兒子王覽,那年才幾歲,,見到王祥被鞭打,,就哭泣著抱住母親讓她不要打;母親讓王祥干力不能及的苦差事,,王覽就與王祥一同去,。長大后,,都娶了妻子,,母親又暴虐地役使王祥之妻,王覽之妻也趕快跑去一起干,,母親心有顧忌,,懲罰就少了一些。王祥逐漸有了一些聲譽(yù),,母親深深地忌恨他,,就暗地里在酒里下毒想要毒死王祥。王覽知道了此事,,就跑過去搶酒,,王祥爭(zhēng)執(zhí)著不給他,,母親卻突然奪過去倒掉了。從此后,,母親
每次給王祥什么吃的東西,,王覽總要先嘗一嘗,母親害怕王覽死掉,,于是就不再下毒了,。東漢末年天下大亂,王祥就隱居了三十多年,,不應(yīng)州郡的征召,,母親去世,他哀痛得身心交瘁,,拄著拐杖才能站起來,。徐州刺史呂虔寫信來召他擔(dān)任別駕,委任他管理州中事務(wù),,結(jié)果州界境內(nèi)平靜安定,,政事教化順利推行,當(dāng)時(shí)的人歌唱道:“海沂之康,,實(shí)賴王祥,;邦國不空,別駕之功,。”
[12]十一月,,吳孫遷大將軍。負(fù)貴倨傲,,多行無禮,。峻從弟憲嘗與誅諸葛恪,峻厚遇之,,官至右將軍,、無難督,平九官事,。遇憲薄于峻時(shí),,憲怒,與將軍王謀殺,,事泄,,殺,憲服藥死,。
[12]十一月,,吳國孫升任大將軍。孫自負(fù)高貴倨傲不群,,干了很多無禮之事,。孫峻的堂弟孫憲曾參與誅殺諸葛恪之事,,所以孫峻給他非常厚重的待遇,官至右將軍,、無難督,,平九官事。孫對(duì)待孫憲不如孫峻對(duì)他那么優(yōu)厚,,孫憲十分惱怒,,就與將軍王密謀殺掉孫,事情敗露,,孫殺掉王,,孫憲則服毒自殺。
二年(丁丑,、257)
二年(丁丑,,公元257年)
[1]春,三月,,大梁成侯盧毓卒,。
[1]春季,三月,,大梁成侯盧毓去世,。
[2]夏,四月,,吳主臨正殿,,大赦,始親政事,。孫表奏,,多見難問,又科兵子弟十八已下,、十五以上三千余人,,選大將子弟年少有勇力者,使將之,,日于苑中教習(xí),,曰:“吾立此軍,欲與之俱長,。”又?jǐn)?shù)出中書視大帝時(shí)舊事,,問左右侍臣曰:“先帝數(shù)有特制,,今大將軍問事,,但令我書可邪?”嘗食生梅,,使黃門至中藏取蜜,,蜜中有鼠矢,;召問藏吏,藏吏叩頭,。吳主曰:“黃門從爾求蜜邪,?”吏曰:“向求,實(shí)不敢與,。”黃門不服,。吳主令破鼠矢,矢中燥,,因大笑謂左右曰:“若矢先在蜜中,,中外當(dāng)俱濕;今外濕里燥,,此必黃門所為也,。”詰之,果服,;左右莫不驚悚,。
[2]夏季,四月,,吳王親臨正殿,,實(shí)行大赦,開始親自執(zhí)政,。孫的上表奏章,,多次受到他的質(zhì)問,又選兵士子弟十八歲以下,、十五歲以上的三千多人,,選大將子弟中勇武有力的,讓他們領(lǐng)兵,,每天都在苑囿中練兵習(xí)武,,他說:“我建立這支軍隊(duì),是想和他們一起成長,。”他還多次拿出府藏書冊(cè)閱覽先帝時(shí)的舊事,,問左右侍臣說:“先帝常常親自書寫詔書,而如今大將軍奏事,,為什么只讓我簽字認(rèn)可呢,?”他要生吃酸梅,讓黃門到庫里去取蜂蜜,,蜜中有鼠屎,;就召來守庫官詢問,守庫官叩頭謝罪,。吳王說:“黃門從你那兒要過蜂蜜嗎,?”守庫官說:“以前曾要過,,我沒敢給他。”黃門不服,。吳王讓人破開鼠屎,,屎中是干燥的,于是他大笑著對(duì)左右說:“如果鼠屎事先就在蜜中,,那么里外都應(yīng)是濕的,,現(xiàn)在外面濕而里面干燥,這必定是黃門放進(jìn)去的,。”詰問黃門,,他果然服了罪。左右之人都很震驚恐懼,。
[3]征東大將軍諸葛誕素與夏侯玄,、鄧等友善,玄等死,,王凌,、丘儉相繼誅滅,誕內(nèi)不自安,,乃傾帑藏振施,,曲赦有罪以收眾心,畜養(yǎng)揚(yáng)州輕俠數(shù)千人以為死士,。因吳人欲向徐,,請(qǐng)十萬眾以守壽春,又求臨淮筑城以備吳寇,。司馬昭初秉政,,長史賈充請(qǐng)遣參佐慰勞四征,且觀其志,。昭遣充至淮南,,充見誕,論說時(shí)事,,因曰:“洛中諸賢,,皆愿禪代,君以為如何,?”誕厲聲曰:“卿非賈豫州子乎,?世受魏恩,豈可欲以社稷輸人乎,!若洛中有難,,吾當(dāng)死之。”充默然;還,,言于昭曰:“諸葛誕再在揚(yáng)州,得士眾心,。今召之,,必不來,然反疾而禍??;不召,則反遲而禍大,,不如召之,。”昭從之。甲子,,詔以誕為司空,,召赴京師。誕得詔書,,愈恐,,疑揚(yáng)州刺史樂間己,遂殺,,斂淮南及淮北郡縣屯田口十余萬官兵,,揚(yáng)州新附勝兵者四五萬人,聚谷足一年食,,為閉門自守之計(jì),。遣長史吳綱將少子靚至吳,稱臣請(qǐng)救,,并請(qǐng)以牙門子弟為質(zhì),。
[3]征東大將軍諸葛誕平時(shí)與夏侯玄、鄧等人關(guān)系親密,,夏侯玄等人死了,,王凌、丘儉等也相繼被誅殺,,諸葛誕內(nèi)心很不安,,于是就盡量拿出官府庫中的財(cái)物廣泛地賑濟(jì)施舍,又屈法赦免那些有罪之人以收買眾人之心,,還蓄養(yǎng)了揚(yáng)州的輕捷俠客數(shù)千人當(dāng)做護(hù)衛(wèi)自己的敢死隊(duì),。因?yàn)閰菄讼胍ゴ蛐欤T葛誕就請(qǐng)求率十萬兵眾去守衛(wèi)壽春,,又要求濱臨淮水建筑一座城以防備吳人進(jìn)犯,。司馬昭剛剛執(zhí)掌朝政,長史賈充建議派遣部下去慰勞征東、征南,、征西,、征北四將軍,并觀察他們的志趣,、動(dòng)向,。司馬昭派賈充到了淮南,賈充見到諸葛誕,,一起談?wù)摃r(shí)事,,賈充說道:“洛中的諸位賢達(dá)之人,都希望實(shí)行禪讓,,您認(rèn)為如何,?”諸葛誕嚴(yán)厲地說:“你不是賈豫州的兒子嗎?你家世代受到魏國的恩惠,,怎能想把國家轉(zhuǎn)送他人,?如果洛中發(fā)生危難,我愿為國家而死,。”賈充默然無語,。回來之后,,賈充對(duì)司馬昭說:“諸葛誕再次到揚(yáng)州后,,深得士眾之心。如今召他來,,他必然不來,,還會(huì)反叛,但早反叛禍害不大,;如果不召他來,,那么晚反叛禍害就大了,因此不如召他來,。”司馬昭采納了這個(gè)意見,。甲子(二十四日),詔令任命諸葛誕為司空,,并召他往赴京師,。諸葛誕得到詔書,更加恐懼,,懷疑是揚(yáng)州刺史樂離間自己,,于是就殺掉樂,聚集了在淮南及淮北郡縣屯田的十余萬官兵和揚(yáng)州地區(qū)新招募的身強(qiáng)力壯的兵士四五萬人,,又聚集了足夠食用一年的糧食,,作了閉門自守的長期準(zhǔn)備,。又派遣長史吳綱帶著他的小兒子諸葛靚到吳國,向吳王稱臣請(qǐng)求救援,,并請(qǐng)求再讓部下將士的子弟當(dāng)做人質(zhì),。
[4]吳滕胤、呂據(jù)之妻,,皆夏口督孫壹之妹也,。六月,孫使鎮(zhèn)南將軍朱異自虎林將兵襲壹,。異至武昌,,壹將部曲來奔,。乙巳,,詔拜壹車騎將軍、交州牧,,封吳侯,,開府辟召,儀同三司,,袞冕赤舄,,事從豐厚。
[4]吳國滕胤和呂據(jù)之妻,,都是夏口督孫壹的妹妹,。六月,孫派鎮(zhèn)南將軍朱異從虎林領(lǐng)兵去襲擊孫壹,。朱異到武昌時(shí),,孫壹率領(lǐng)部曲前來投奔。乙巳(初六),,朝廷下詔任命孫壹為車騎將軍,、交州牧,封為吳侯,,開建府署征召僚屬,,儀同三司,又賜給帝王服用的全套服飾,,各種事情都給予豐厚待遇,。
[5]司馬昭奉帝及太后討諸葛誕。
[5]司馬昭侍奉魏帝和太后共同去討伐諸葛誕,。
吳綱至吳,,吳人大喜,使將軍全懌,、全端,、唐咨,、王祚將三萬眾,與文欽同救誕,;以誕為左都護(hù),,假節(jié)、大司徒,、驃騎將軍,、青州牧,封壽春侯,。懌,,琮之子;端,,其從子也,。
吳綱到了吳國,吳人大喜,,派將軍全懌,、全端、唐咨,、王祚等人領(lǐng)兵三萬人,,與文欽一起去救援諸葛誕;任命諸葛誕為左都護(hù),,持符節(jié),、大司徒、驃騎將軍,、青州牧,,并封為壽春侯。全懌是全琮之子,,全端是全琮之侄,。
六月,甲子,,車駕次項(xiàng),,司馬昭督諸軍二十六萬進(jìn)屯丘頭,以鎮(zhèn)南將軍王基行鎮(zhèn)東將軍,、都督揚(yáng)·豫諸軍事,,與安東將軍陳騫等圍壽春?;贾?,圍城未合,文欽,、全懌等從城東北,,因山乘險(xiǎn),,得將其眾突入城。昭敕基斂軍堅(jiān)壁,?;矍筮M(jìn)討,會(huì)吳朱異率三萬人進(jìn)屯安豐,,為文欽外勢(shì),,詔基引諸軍轉(zhuǎn)據(jù)北山?;^諸將曰:“今圍壘轉(zhuǎn)固,,兵馬向集,但當(dāng)精修守備以待越逸,,而更移兵守險(xiǎn),,使得放縱,雖有智者,,不能善其后矣,!”遂守便宜,,上疏曰:“今與賊家對(duì)敵,,當(dāng)不動(dòng)如山,若遷移依險(xiǎn),,人心搖蕩,,于勢(shì)大損。諸軍并據(jù)深溝高壘,,眾心皆定,,不可傾動(dòng),此御兵之要也,。”書奏,,報(bào)聽。于是基等四面合圍,,表里再重,,塹壘甚峻。文欽等數(shù)出犯圍,,逆擊,,走之。司馬昭又使奮武將軍監(jiān)青州諸軍事石苞督兗州刺史州泰,、徐州刺史胡質(zhì)簡(jiǎn)銳卒為游軍,,以備外寇。泰擊破朱異與陽淵,,異走,,泰追之,,殺傷二千人。
六月,,甲子(二十五日),,魏帝車駕到達(dá)項(xiàng)縣,司馬昭率諸軍二十六萬人進(jìn)駐丘頭,。讓鎮(zhèn)南將軍王基為行鎮(zhèn)東將軍,,都督揚(yáng)、豫諸軍事,,并與安東將軍陳騫等人圍攻壽春,。王基剛到壽春,包圍圈還未形成時(shí),,文欽,、全懌等人從城東北憑借險(xiǎn)要的山勢(shì),才得以率領(lǐng)軍隊(duì)突入城中,。司馬昭命令王基聚攏軍隊(duì)堅(jiān)守壁壘不與敵人交戰(zhàn),。王基屢次要求進(jìn)攻,恰好吳國的朱異率領(lǐng)三萬人進(jìn)駐安豐,,成為文欽的外部接應(yīng)勢(shì)力,,詔令王基率領(lǐng)諸軍轉(zhuǎn)移占據(jù)北山。王基對(duì)諸將說:“如今包圍的營壘已經(jīng)堅(jiān)固了,,兵馬也近于集中,,此時(shí)只應(yīng)精心整治守備力量以等待敵人突圍逃跑,但是卻命令我們轉(zhuǎn)移兵力把守險(xiǎn)要之地,,使城內(nèi)敵人得以放縱,,如果這樣做,即使有聰明之人,,也不能很好地處理以后的戰(zhàn)事,!”于是就堅(jiān)持有利的做法繼續(xù)包圍壽春,同時(shí)又上疏說:“如今與敵人對(duì)峙,,我們就像山那樣巋然不動(dòng),,如果轉(zhuǎn)移部隊(duì)依據(jù)險(xiǎn)要,人心就會(huì)動(dòng)蕩不安,,對(duì)于形勢(shì)有很大損害,。各軍都已據(jù)守深溝高壘的營盤,眾心都已穩(wěn)定,,不可再加以動(dòng)搖,,這是治軍的要領(lǐng)。”上奏章之后,,回報(bào)說同意王基的意見,。于是王基等人四面合圍,,形成里外兩層包圍圈,深溝高壘的防御工事非常堅(jiān)固,。文欽等人多次出城企圖突破包圍,,都受到迎面還擊而逃回。司馬昭又派奮武將軍監(jiān)青州諸軍事石苞統(tǒng)領(lǐng)兗州刺史州泰,、徐州刺史胡質(zhì)的輕裝精銳士卒作為游動(dòng)軍隊(duì),,以防備外面的敵兵。州泰在陽淵擊敗了朱異,,朱異逃走,,州泰在后面追趕,殺傷了敵兵二千人,。
秋,,七月,吳大將軍大發(fā)兵出屯鑊里,,復(fù)遣朱異帥將軍丁奉,、黎斐等五人前解壽春之圍。異留輜重于都陸,,進(jìn)屯黎漿,,石苞、州泰又擊破之,。太山太守胡烈以奇兵五千襲都陸,,盡焚異資糧,,異將余兵食葛葉,,走歸孫;使異更死戰(zhàn),,異以士卒乏食,,不從命。怒,,九月,,己巳,斬異于鑊里,。辛未,,引兵還建業(yè)。既不能拔出諸葛誕,,而喪敗士眾,,自戮名將,由是吳人莫不怨之,。
秋季,,七月,,吳國大將軍孫出動(dòng)眾多兵力駐扎在鑊里,又派朱異率將軍丁奉,、黎斐等五人前去解壽春之圍,。朱異把輜重糧草留在都陸,進(jìn)駐黎漿,,石苞,、州泰又擊敗了他。太山太守胡烈率奇兵五千人偷襲了都陸,,全部焚毀了朱異的物資糧草,,朱異率領(lǐng)剩余兵力吃著葛葉,逃歸孫處,;孫讓朱異再次拼死出戰(zhàn),,朱異以士卒缺乏糧食為由,不服從孫的命令,。孫大怒,,九月,己巳(初一),,孫在鑊里殺了朱異,。辛未(初三),領(lǐng)兵回到建業(yè),。孫既不能救出諸葛誕,,而且又傷亡了大量士卒,,還殺戮自己的名將,,因此吳人沒有不怨恨他的。
司馬昭曰:“異不得至壽春,,而吳人殺之,,非其罪也,,欲以謝壽春而堅(jiān)誕意,使其猶望救耳,。今當(dāng)堅(jiān)圍,,備其越逸,而多方以誤之,。”乃縱反間,,揚(yáng)言“吳救方至,大軍乏食,,分遣羸疾就谷淮北,,勢(shì)不能從。”誕等益寬恣食,俄而城中乏糧,,外救不至,。將軍蔣班、焦彝,,皆誕腹心謀主也,,言于誕曰:“朱異等以大眾來而不能進(jìn),孫殺異而歸江東,,外以發(fā)兵為名,,內(nèi)實(shí)坐須成敗。今宜及從心尚固,,士卒思用,,并力決死,攻其一面,,雖不能盡克,,猶有可全者,空坐守死,,無為也,。”文欽曰:“公今舉十余萬之眾歸命于吳,而欽與全端等皆同居死地,,父兄子弟在江表,,就孫不欲來,主上及其親戚豈肯聽乎,!且中國無歲無事,,軍民并疲,今守我一年,,內(nèi)變將起,,奈何舍此,欲乘危徼幸乎,!”班,、彝固勸之,欽怒,。誕欲殺班、彝,,二人懼,,十一月,棄誕逾城來降,。全懌兄子輝,、儀在建業(yè),與其家內(nèi)爭(zhēng)訟,,攜其母將部曲數(shù)十家來奔,。于是懌與兄子靖及全端弟翩,、緝皆將兵在壽春城中,司馬昭用黃門侍郎鐘會(huì)策,,密為輝,、儀作書,使輝,、儀所親信赍入城告懌等,,說“吳中怒懌等不能拔壽春,欲盡誅諸將家,,故逃來歸命,。”十二月,懌等帥其眾數(shù)千人開門出降,,城中震懼,,不知所為。詔拜懌平東將軍,,封臨汀侯,,端等封拜各有差。
司馬昭說:“朱異不能到達(dá)壽春,,不是他的罪過,,但吳人卻殺了他,這是想以此來安撫壽春的將士而堅(jiān)定諸葛誕守城的意志,,讓他仍然盼望著救兵,。如今應(yīng)加強(qiáng)包圍,防備他們突圍逃跑,,而且要想方設(shè)法使他們判斷失誤,。”于是到處放風(fēng)行反間之計(jì),揚(yáng)言說:“吳國救兵就要到了,,魏國的大軍缺乏糧食,,要分散派遣病弱的士卒到淮北去吃那里的糧食,看形勢(shì)圍攻不會(huì)太久了,。”諸葛誕等人更加放寬心任意吃糧,,沒過多久城中糧食告乏,而外邊的救兵仍然未到,。將軍蔣班,、焦彝,都是諸葛誕的心腹主謀之人,,此時(shí)對(duì)諸葛誕說:“朱異等人率眾多兵力前來而不能進(jìn)城,,孫殺掉朱異而回到江東,表面上是以發(fā)救兵為名,內(nèi)里實(shí)際上是要坐等成敗,。如今應(yīng)趁眾人之心還能穩(wěn)定,,士卒愿意效力,集中力量拼死命攻其一面,,盡管不能獲全勝,,仍有可能保全部隊(duì)實(shí)力,如果空坐這里死守,,是沒有出路的,。”文欽說:“您如今率領(lǐng)十余萬士卒來歸附于吳國,而我與全端等人都與您共同居于死地,,我們的父兄子弟都在江南,,即使孫不想來,而主上及其親戚又怎么肯聽他的呢,?而且魏國沒有一年是沒事的,,軍民都很疲憊,如今他們圍守我們一年,,內(nèi)變就將興起,,為什么我們要舍棄這里而想冒著危險(xiǎn)僥幸一戰(zhàn)呢?蔣班,、焦彝仍堅(jiān)持勸他,,文欽十分惱怒。諸葛誕要?dú)⒌羰Y班,、焦彝,,二人非常害怕,十一月,,他們背棄諸葛誕越過城墻來投降,。全懌哥哥的兒子全輝、全儀在建業(yè),,與家內(nèi)之人發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),,就帶著母親率領(lǐng)部曲數(shù)十家來投奔魏國。此時(shí)全懌與其兄之子全靖以及全端之弟全翩,、全緝都領(lǐng)兵在壽春城中,,司馬昭采用黃門侍郎鐘會(huì)的計(jì)策,秘密地替全輝,、全儀寫了書信,,并讓全輝、全儀的親信之人送入城中告訴全懌等人,,說:“吳國朝廷惱怒全懌等人不能擊敗包圍壽春的敵兵,而想要?dú)⒈M諸將的家屬,因此跑出來歸順魏國,。”十二月,,全懌等人率領(lǐng)手下兵將數(shù)千人開城門出來投降,城中的人十分震恐,,不知怎么辦好,。詔令任命全懌為平東將軍,封臨湘侯,,全端等人的拜官封職各有差等,。
[6]漢姜維聞魏分關(guān)中兵以赴淮南,欲乘虛向秦川,,率數(shù)萬人出駱谷,,至沈嶺。時(shí)長城積谷甚多,,而守兵少,,征西將軍都督雍、涼諸軍事司馬望及安西將軍鄧艾進(jìn)兵據(jù)之,,以拒維,。維壁于芒水,數(shù)挑戰(zhàn),,望,、艾不應(yīng)。
[6]蜀漢的姜維聽說魏國分出關(guān)中的兵力去支援淮南,,想乘虛攻向秦川,,于是就率領(lǐng)數(shù)萬人出駱谷,到達(dá)沈嶺,。當(dāng)時(shí)長城一帶積存的糧食很多,,而守兵很少,征西將軍都督雍州,、涼州諸軍事司馬望和安西將軍鄧艾就進(jìn)兵占據(jù)了那里,,以抵擋姜維。姜維筑營壘于芒水一帶,,多次出來挑戰(zhàn),,而司馬望、鄧艾不應(yīng)戰(zhàn),。
是時(shí),,維數(shù)出兵,蜀人悉苦,,中散大夫譙周作《仇國論》以諷之曰:“或問往古能以弱勝強(qiáng)者,,其術(shù)如何,?曰:吾聞之,處大無患者常多慢,,處小有憂者常思善,;多慢則生亂,思善則生治,,理之常也,。故周文養(yǎng)民,以少取多,,句踐恤眾,,以弱斃強(qiáng),此其術(shù)也,?;蛟唬宏僬撸?xiàng)強(qiáng)漢弱,,相與戰(zhàn)爭(zhēng),,項(xiàng)羽與漢約分鴻溝,各歸息民,,張良以為民志已定,,則難動(dòng)也,,率兵追羽,,終斃項(xiàng)氏。豈必由文王之事乎,?曰:當(dāng)商,、周之際,王侯世尊,,君臣久固,,民習(xí)所專;深根者難拔,,據(jù)固者難遷,。當(dāng)此之時(shí),雖漢祖安能杖劍鞭馬而取天下乎,!及秦罷侯置守之后,,民疲秦役,天下土崩,,或歲易主,,或月易公,鳥驚獸駭,,莫知所從,,于是豪強(qiáng)并爭(zhēng),,虎裂狼分,疾博者獲多,,遲后者見吞,。今我與彼皆傳國易世矣,,既非秦末鼎沸之時(shí),,實(shí)有六國并據(jù)之勢(shì),故可為文王,,難為漢祖,。夫民之疲勞,則騷擾之兆生,,上慢下暴,,則瓦解之形起。諺曰:'射幸數(shù)跌,,不如審發(fā),。’是故智者不為小利移目,不為意似改步,,時(shí)可而后動(dòng),,數(shù)合而后舉,故湯,、武之師不再戰(zhàn)而克,,誠重民勞而度時(shí)審也。如遂極武黷征,,土崩勢(shì)生,,不幸遇難,雖有智者將不能謀之矣,。”
當(dāng)時(shí),,姜維屢次出兵征戰(zhàn),蜀人愁苦不堪,,中散大夫譙周作《仇國論》以諷諫說:“有人問古代能以弱勝強(qiáng)者,,他們的方法如何?曰:我聽說,,處于大國地位而無禍患者常常多有輕慢,,處于小國地位而有憂慮者常常想著向善;怠輕之事多就會(huì)出現(xiàn)內(nèi)亂,,想著向善就能使國家安定,,這是普遍的道理。因此周文王善于養(yǎng)民,,就能以少取多,;句踐能夠撫恤眾人,,就能以弱勝強(qiáng),這是他們的方法,。有人說:以前,,項(xiàng)羽強(qiáng)而漢高祖弱,互相交戰(zhàn),,后來項(xiàng)羽與漢高祖約定中分天下以鴻溝為界,,各歸本土生息養(yǎng)民,張良認(rèn)為民心一旦安定,,就難以再發(fā)動(dòng),,于是率兵追擊項(xiàng)羽,終于消滅了他,。難道一定要像文王那樣行事嗎,?回答說:在商、周之際,,王侯世代尊貴,,君臣之分久已穩(wěn)固,人民已習(xí)慣于專心事其君上,;深深扎根的東西難以拔除,,依托穩(wěn)固的東西難以遷移。在那個(gè)時(shí)代,,即使是漢高祖又怎能靠持劍策馬而奪取天下呢,?到秦朝廢棄分封侯國設(shè)置郡守之后,百姓被秦朝的苦役搞得疲憊不堪,,天下已經(jīng)土崩瓦解,,或者每年換個(gè)君主,或者每月?lián)Q個(gè)主公,,如同鳥獸般驚恐不安,,不知所從,于是豪強(qiáng)們并力爭(zhēng)奪天下,,如狼似虎地撕裂分割,,迅速搏殺者所獲就多,行動(dòng)遲緩者就被吞并,。如今我們與古代都是經(jīng)歷改朝換代而流傳的國家,,既不是秦朝末年天下鼎沸紛爭(zhēng)的時(shí)代,實(shí)際上卻有六國并立稱雄的形勢(shì),,因此可以行文王之事,,難以有漢高祖的作為。百姓的疲勞就是產(chǎn)生騷動(dòng)不安的前兆,;在上位的驕慢而在下位殘暴,,就會(huì)出現(xiàn)土崩瓦解的形勢(shì),。諺語說:'射箭如果屢次不中,不如慎重瞄準(zhǔn)之后再發(fā)射,。’因此有智謀的人不為蠅頭小利而動(dòng)心,,不為似是而非的情況改變常態(tài),時(shí)機(jī)成熟以后再行動(dòng),,形勢(shì)適宜以后再舉兵,,所以商湯、周武的軍隊(duì)不用再次戰(zhàn)斗就能取勝,,實(shí)在是因?yàn)橹匾暼嗣竦膭诳酄顩r而能審時(shí)度勢(shì),。如果竟然竭盡武力濫用征伐,出現(xiàn)了土崩瓦解的形勢(shì),,又不幸遭遇危難,那么即使有有智謀的人也將不會(huì)有挽回局勢(shì)的謀略了,。”
三年(戊寅,、258)
三年(戊寅,公元258年)
[1]春,,正月,,文欽謂諸葛誕曰:“蔣班、焦彝謂我不能出而走,,全端,、全懌又率眾逆降,此敵無備之時(shí)也,,可以戰(zhàn)矣,。”誕及唐咨等皆以為然,遂大為攻具,,晝夜五六日攻南圍,,欲決圍而出。圍上諸軍臨高發(fā)石車火箭,,逆燒破其攻具,,矢石雨下,死傷蔽地,,血流盈塹,,復(fù)還城。城內(nèi)食轉(zhuǎn)竭,,出降者數(shù)萬口,。欽欲盡出北方人省食,與吳人堅(jiān)守,,誕不聽,,由是爭(zhēng)恨,。欽素與誕有隙,徒以計(jì)合,,事急愈相疑,。欽見誕計(jì)事,誕遂殺欽,。欽子鴦,、虎將兵在小城中,聞欽死,,勒兵赴之,,眾不為用,遂單走逾城出,,自歸于司馬昭,。軍吏請(qǐng)誅之,昭曰:“欽之罪不容誅,,其子固應(yīng)就戮,;然鴦、虎以窮歸命,,且城未拔,,殺之是堅(jiān)其心也。”乃赦鴦,、虎,,使將數(shù)百騎巡城,呼曰:“文欽之子猶不見殺,,其余何懼,!”又表鴦、虎皆為將軍,,賜爵關(guān)內(nèi)侯,。城內(nèi)皆喜,且日益饑?yán)?。司馬昭身自臨圍,,見城上持弓者不發(fā),曰:“可攻矣,!”乃四面進(jìn)軍,,同時(shí)鼓噪登城。二月,,乙酉,,克之。誕窘急,單馬將其麾下突小城欲出,,司馬胡奮部兵擊斬之,,夷其三族。誕麾下數(shù)百人,,皆拱手為列,,不降,每斬一人,,輒降之,,卒不變,以至于盡,。吳將于詮曰:“大丈夫受命其主,,以兵救人,既不能克,,又束手于敵,,吾弗取也。”乃免胄冒陳而死,。唐咨,、王祚等皆降。吳兵萬眾,,器仗山積。
[1]春季,,正月,,文欽對(duì)諸葛誕說:“蔣班、焦彝認(rèn)為我們不能出城而走,,全端,、全懌又已率眾投降,這正是敵人沒有防備的時(shí)機(jī),,可以出城一戰(zhàn)了,。”諸葛誕和唐咨等人都認(rèn)為很對(duì),于是就大力準(zhǔn)備進(jìn)攻的器具,,連續(xù)五六個(gè)晝夜進(jìn)攻南面的包圍,,想要突破重圍而出。包圍圈上的魏國諸軍站在高處發(fā)射石車火箭,,迎面燒破敵方的進(jìn)攻器具,,箭石像雨一樣瀉下,死傷者遍地,,流血充滿塹溝,,諸葛誕等又被迫返回城中。城內(nèi)的糧食越來越少,出城投降者有數(shù)萬人之多,。文欽想讓北方人都出城投降以節(jié)省糧食,,留下他與吳國人一起堅(jiān)守,但諸葛誕不同意,,從此兩人之間互相怨恨,。文欽平時(shí)就與諸葛誕有矛盾,只是因?yàn)榉磳?duì)司馬昭的想法相同而結(jié)合,,事態(tài)緊急了就愈加互相猜疑,。文欽進(jìn)見諸葛誕商量事情,諸葛誕就殺掉了文欽,。文欽之子文鴦,、文虎領(lǐng)兵在小城中,聽到文欽的死訊,,就想帶兵去為父報(bào)仇,,但眾人不為他們效命,二人隨即獨(dú)自越過城墻逃出來,,投降了司馬昭,。軍吏請(qǐng)求殺了他們,司馬昭說:“文欽罪不容誅,,他的兒子本來也應(yīng)該殺掉,;但文鴦、文虎因走投無路而歸順,,而且城還沒攻破,,殺了他們就更堅(jiān)定了城內(nèi)敵兵的死守之心。”于是赦免了文鴦,、文虎,,讓他們率數(shù)百騎兵巡城高呼:“文欽之子尚且不被殺,其余之人有什么可害怕,!”又讓文鴦,、文虎都擔(dān)任將軍,并賜爵關(guān)內(nèi)侯,。城內(nèi)之人聞?dòng)嵍己芨吲d,,而且人們也日益饑餓困乏。司馬昭親自來到包圍圈,,見城上持弓者不發(fā)箭,,就說:“可以進(jìn)攻了。”于是下令四面進(jìn)軍,,同時(shí)鼓噪?yún)群暗巧铣菈?,二月,乙酉(二十日),攻克壽春城,。諸葛誕情急窘迫,,單槍匹馬率領(lǐng)麾下突擊小城想要闖出城,司馬胡奮手下的兵士把他殺死,,又誅殺其三族,。諸葛誕麾下的數(shù)百人,都拱手排成隊(duì)列,,卻不投降,,每殺一人,就問其余的人降不降,,而他們的態(tài)度終究不變,,以至于最后全部殺盡。吳將于詮說:“大丈夫受命于君主,,帶兵來救人,,既不能取勝,又要被敵人俘虜,,我決不如此,。”于是就脫掉盔甲突入敵人兵陣而戰(zhàn)死。唐咨,、王祚等人都投降了,。俘虜?shù)膮菄溆幸蝗f多人,繳獲的兵器堆得像山一樣,。
司馬昭初圍壽春,,王基、石苞等皆欲急攻之,,昭以為“壽春城固而眾多,攻之必力屈,;若有外寇,,表里受敵,此危道也,。今三叛相聚于孤城之中,,天其或者使同就戮,吾當(dāng)以全策縻之,。但堅(jiān)害三面,,若吳賊陸道而來,軍糧必少,;吾以游兵輕騎絕其轉(zhuǎn)輸,,可不戰(zhàn)而破也。吳賊破,欽等必成禽矣,!”乃命諸軍按甲而守之,,卒不煩攻而破。議者又以為“淮南仍為叛逆,,吳兵室家在江南,,不可縱,宜悉坑之,。”昭曰:“古之用兵,,全國為上,戮其元惡而已,。吳兵就得亡還,,適可以示中國之大度耳。”一無所殺,,分布三河近郡以安處之,。拜唐咨安遠(yuǎn)將軍,其余裨將,,咸假位號(hào),,眾皆悅服。其淮南將士吏民為誕所脅略者,,皆赦之,。聽文鴦兄弟收斂父喪,給其車牛,,致葬舊墓,。
司馬昭當(dāng)初包圍壽春之時(shí),王基,、石苞等人都想加緊攻城,,司馬昭認(rèn)為:“壽春城墻堅(jiān)固而兵力眾多,攻城必然損失兵力,,如果再有外部敵人來犯,,就要表里受敵,這是危險(xiǎn)的做法?,F(xiàn)在三個(gè)叛將相聚在孤城之中,,天意或許會(huì)讓他們同時(shí)被殺,我當(dāng)以完備的計(jì)策把他們圍困在城中,。我們只堅(jiān)守三面,,如果吳兵從陸地而來,軍糧必少,,我們就用游動(dòng)的輕騎兵斷絕他們的運(yùn)糧道路,,這樣可以不戰(zhàn)而打敗敵人,。吳兵失敗,文欽等人必成籠中之鳥了,。”于是命令諸軍停止進(jìn)攻堅(jiān)守不動(dòng),,終于不用頻頻進(jìn)攻而破城取勝。議論者又認(rèn)為:“淮南地區(qū)仍為叛逆之徒所占據(jù),,這些吳兵的家室都在江南,,不可放他們回去,應(yīng)該把他們?nèi)盥瘛?span lang="EN-US">”司馬昭說:“古人用兵,,以保全對(duì)方的國家為上策,,只殺其首惡而已。吳兵得以逃回去,,正好可以顯示我國的寬宏大度,。”結(jié)果一個(gè)不殺,把俘虜分布在三河地區(qū)接近京師的地方加以安置,。又授予唐咨安遠(yuǎn)將軍之職,,其余的副將,也都給了他們相應(yīng)的地位和封號(hào),,眾人都心悅誠服,。那些淮南將士吏民被諸葛誕所脅迫掠虜而來的,也都赦免放回,。聽任文鴦兄弟收斂其父之尸,,并給他們車與牛,拉到舊墓安葬,。
昭遺王基書曰:“初議者云云,,求移者甚眾,時(shí)未臨履,,亦謂宜然,。將軍深算利害,獨(dú)秉固志,,上違詔命,,下拒眾議,終至制敵禽賊,,雖古人所述,不是過也,。”昭欲遣諸軍輕兵深入,,招迎唐咨等子弟,因釁有滅吳之勢(shì),。王基諫曰:“昔諸葛恪乘東關(guān)之勝,,竭江表之兵以圍新城,,城既不拔,而眾死者大半,。姜維因洮西之利,,輕兵深入,糧餉不繼,,軍覆上,。夫大捷之后,上下輕敵,,輕敵則慮難不深,。今賊新敗于外,又內(nèi)患未弭,,是其修備設(shè)慮之時(shí)也,。且兵出逾年,人有歸志,,今俘馘十萬,,罪人斯得,自歷代征伐,,未有全兵獨(dú)克如今之盛者也,。武皇帝克袁紹于官渡,自以所獲已多,,不復(fù)追奔,,懼挫威也。”昭乃止,。以基為征東將軍,、都督揚(yáng)州諸軍事,進(jìn)封東武侯,。
司馬昭給王基寫信說:“當(dāng)初議論眾說紛紜,,要求轉(zhuǎn)移到北山的人很多,當(dāng)時(shí)我沒有親臨營壘實(shí)地勘察,,也認(rèn)為應(yīng)該轉(zhuǎn)移,。將軍深入地考慮利害得失,獨(dú)自堅(jiān)持固定的意志,,上邊違背朝廷詔命,,下面拒絕眾人之議,終于制服敵人擒獲賊兵,,即使是古人所說那些忠臣良將,,也不能超過你。”司馬昭想派遣諸軍輕兵深入,,招撫迎接唐咨等人的子弟,,利用敵人的內(nèi)部裂痕造成消滅吳國的形勢(shì),。王基進(jìn)諫說:“以前諸葛恪乘著東關(guān)獲勝之機(jī),竭盡江南的兵力以圍攻新城,,城既沒有攻克,,而兵士也死了大半。姜維憑借洮西的便利條件,,輕兵深入,,結(jié)果糧餉不繼,軍隊(duì)在上遭到覆沒,。在取得大勝之后,,上下之人就會(huì)輕敵,輕敵則考慮困難的一面就不深,。如今敵人在外部剛剛失敗,,內(nèi)部憂患又沒有弭合,這正是他們加緊防備設(shè)計(jì)御敵的時(shí)候,。而且我們的兵士外出已經(jīng)一年多了,,人人都有歸家之心,如今我們殲滅敵兵十萬,,擒獲罪人,,自歷代征伐以來,還沒有既保全兵力又獲得全面勝利的戰(zhàn)役能象這次這樣盛大的,。武皇帝在官渡戰(zhàn)勝袁紹,,自認(rèn)為所獲已很多,就不再追殺,,這是懼怕挫傷自己的威勢(shì),。”于是司馬昭就停止了這次行動(dòng)。任命王基為征東將軍,,都督揚(yáng)州諸軍事,,并晉封他為東武侯。
習(xí)鑿齒曰:君子謂司馬大將軍于是役也,,可謂能以德攻矣,。夫建業(yè)者異道,各有所尚而不能兼并也,。故窮武之雄,,斃于不仁;存義之國,,喪于懦退,。今一征而禽三叛,大虜吳眾,,席卷淮浦,,浮馘十萬,可謂壯矣,。而未及安坐,,賞王基之功;種惠吳人,,結(jié)異類之情,;寵鴦葬欽,忘疇昔之隙,;不咎誕眾,,使揚(yáng)土懷愧。功高而人樂其成,,業(yè)廣而敵懷其德,。武昭既敷,文算又洽,,推是道也,,天下其孰能當(dāng)之哉!
習(xí)鑿齒曰:君子認(rèn)為,,司馬大將軍在這次戰(zhàn)役中,,可說是能以仁德進(jìn)攻了。建功立業(yè)者采用的方法不同,,各有所崇尚卻不能同時(shí)兼顧,。因此窮兵黷武的雄杰,就會(huì)死于不仁,;心存禮義之國,,就會(huì)喪于懦弱退讓。如今一次征戰(zhàn)而擒獲三個(gè)叛逆,,俘虜眾多吳國兵士,,全部占據(jù)了淮浦地區(qū),殲敵十萬,,可以說是宏偉了,。但還沒等坐安穩(wěn),就獎(jiǎng)賞王基的功勞,;在吳人中播種恩惠,,攏絡(luò)異國之人的感情;恩寵文鴦,,安葬文欽,,不記往日的怨恨;不責(zé)怪諸葛誕手下的兵將,,使揚(yáng)州的人們心懷慚愧,。功高蓋世而人們樂于看到他的成功,,業(yè)績廣大而敵人也懷念他的恩德。武功的光芒既已流布天下,,文德的計(jì)劃又非常廣博,,把這種道義推而廣之,天下還有誰能夠抵擋呢,?
[2]司馬昭之克壽春,,鐘會(huì)謀畫居多;昭親待日隆,,委以腹心之任,,時(shí)人比之子房。
[2]司馬昭攻克壽春,,鐘會(huì)出謀劃策很多,;因此,司馬昭對(duì)他日益親近重視,,委任他辦理機(jī)密要事,,當(dāng)時(shí)人把他比之為漢代的張良。
[3]漢姜維聞諸葛誕死,,復(fù)還成都,,復(fù)拜大將軍。
[3]蜀漢的姜維聽到諸葛誕已死,,又返回成都,,重新?lián)未髮④娭殹?span lang="EN-US">
[4]夏,五月,,詔以司馬昭為相國,,封晉公,食邑八郡,,加九錫,;昭前后九讓,乃止,。
[4]夏季,,五月,詔令任命司馬昭為相國,,封為晉公,,食邑八個(gè)郡,加賜九錫,;司馬昭先后推辭了九次,,才收回成命。
[5]秋,七月,,吳主封故齊王奮為章安侯,。
[5]秋季,七月,,吳王封以前的齊王孫奮為章安侯,。
[6]八月,以驃騎將軍王昶為司空,。
[6]八月,任命驃騎將軍王昶為司空,。
[7]詔以關(guān)內(nèi)侯王祥為三老,,鄭小同為五更,帝率群臣詣太學(xué),,行養(yǎng)老乞言之禮,。小同,玄之孫也,。
[7]詔令以關(guān)內(nèi)侯王祥為三老,,鄭小同為五更,魏帝率領(lǐng)群臣到太學(xué)去,,行養(yǎng)老乞求善言的禮儀,。鄭小同是鄭玄之孫。
[8]吳孫以吳主親覽政事,,多所難問,,甚懼;返自鑊里,,遂稱疾不朝,,使弟威遠(yuǎn)將軍據(jù)入倉龍門宿衛(wèi),武衛(wèi)將軍恩,、偏將軍干,、長水校尉分屯諸營,欲以自固,。吳主惡之,,乃推朱公主死意,全公主懼曰:“我實(shí)不知,,皆朱據(jù)二子熊,、損所白。”是時(shí)熊為虎林督,,損為外部督,,吳主皆殺之。損妻,即孫峻妹也,。諫,,不從,由是益懼,。
[8]吳國孫因吳王親自管理政事,,對(duì)他又多次質(zhì)問,就非常害怕,;從鑊里返回之后,,就稱病不上朝,又讓他的弟弟威遠(yuǎn)將軍孫據(jù)進(jìn)入蒼龍門擔(dān)任宿衛(wèi),,武衛(wèi)將軍孫恩,、偏將軍孫、長水校尉孫,,分別駐守各軍營,,想用以自保。吳王非常厭惡他,,于是就追問朱公主被殺的情況,,全公主害怕地說:“我實(shí)在不知情,都是朱據(jù)的兩個(gè)兒子朱熊,、朱損所說的,。”當(dāng)時(shí)朱熊擔(dān)任虎林督,朱損擔(dān)任外部督,,吳王把他們都?xì)⒘?。朱損之妻,就是孫峻的妹妹,。孫勸諫,,吳王不從,從此孫更加恐懼,。
吳主陰與全公主及將軍劉丞謀誅,。全后父尚為太常、衛(wèi)將軍,,吳主謂尚子黃門侍郎紀(jì)曰:“孫專勢(shì),,輕小于孤。孤前敕之使速上岸,,為唐咨等作援,,而留湖中不上岸一步;又委罪于朱異,,擅殺功臣,,不先表聞,;筑第橋南,不復(fù)朝見,。此為自在,,無所復(fù)畏,不可久忍,,今規(guī)取之,。卿父作中軍都督,使密嚴(yán)整士馬,,孤當(dāng)自出臨橋,,率宿衛(wèi)虎騎、左右無難一時(shí)圍之,,作版詔敕所領(lǐng)皆解散,,不得舉手。正爾,,自當(dāng)?shù)弥磺淙?,但?dāng)使密耳,!卿宣詔卿父,勿令卿母知之,;女人既不曉大事,,且同堂姊,邂逅漏泄,,誤孤非小也,!”紀(jì)承詔以告尚。尚無遠(yuǎn)慮,,以語紀(jì)母,,母使人密語。
吳王暗地里與全公主和將軍劉丞謀劃殺掉孫,。全后的父親全尚任太常,、衛(wèi)將軍,吳王對(duì)全尚之子黃門侍郎全紀(jì)說:“孫專擅權(quán)勢(shì),,輕視小看我,。我以前命令他迅速上岸,為唐咨等人作后援,,但他卻留在湖中不上岸一步,;他又把罪責(zé)推卸給朱異,擅自殺掉有功之臣,,也不事先上表奏明,;他還在朱雀橋南建筑府第,不再上朝進(jìn)見。在家自由自在,,無所忌憚,,不知還有君上,這種情況不能長久忍耐,,我如今要圖謀取締他,。你的父親擔(dān)任中軍都督,讓他秘密地整頓兵馬,,我當(dāng)親自出宮登臨橋上,,率領(lǐng)宿衛(wèi)虎騎、左右無難突然包圍孫府第,,再作版詔命令孫統(tǒng)領(lǐng)的兵士都解散,,不得反抗。如果一切事情都按我所說的去做,,必然能夠成功,;你出去,必須秘密行事,!向你的父親宣明詔令,,千萬不要讓你母親知道;女人既不明曉大事,,而且她又是孫的姐姐,,如果見到孫泄漏出去,就會(huì)誤我大事,!”全紀(jì)接受詔令告訴了全尚,。但全尚沒有認(rèn)真考慮,就把此事告訴了全紀(jì)的母親,,她又派人秘密地告訴了孫,。
九月,戊午,,夜以兵襲尚,,執(zhí)之,遣弟恩殺劉承于蒼龍門外,,比明,,遂圍宮。吳主大怒,,上馬帶執(zhí)弓欲出,,曰:“孤大皇帝適子,在位已五年,,誰敢不從者,!”侍中近臣及乳母共牽攀止之,,不得出,嘆咤不食,,罵全后曰:“爾父憒憒,,敗我大事!”又遣呼紀(jì),,紀(jì)曰:“臣父奉詔不謹(jǐn),,負(fù)上,無面目復(fù)見,。”因自殺,。使光祿勛孟宗告太廟,廢吳主為會(huì)稽王,。召群臣議曰:“少帝荒病昏亂,,不可以處大位,承宗廟,,已告先帝廢之,。諸君若有不同者,下異議,。”皆震怖,,曰:“唯將軍令!”遣中書郎李崇奪吳主璽綬,,以吳主罪班告遠(yuǎn)近。尚書桓彝不肯署名,,怒,,殺之。典軍施正勸迎立瑯邪王休,,從之,。己未,使宗正楷與中書郎董朝迎瑯邪王于會(huì)稽,。遣將軍孫耽送會(huì)稽王亮之國,,亮?xí)r年十六。徙全尚于零陵,,尋追殺之,;遷全公主于豫章。九月,,戊午(二十六日),,孫深夜派兵襲擊全尚,把他扣押起來,,又派其弟孫恩在蒼龍門外殺掉劉承,,等到天將明時(shí),,就包圍了王宮。吳王勃然大怒,,騎上馬帶了弓箭就要出宮,,說道:“我是大皇帝的嫡子,在位已經(jīng)五年,,誰敢不服從我,!”侍中近臣以及乳母等人一起連牽帶扯地制止他,未能出宮,。吳王嘆氣發(fā)怒不吃飯,,又大罵全后說:“你的父親昏憒無能,壞了我的大事,!”又派人去叫全紀(jì),,全紀(jì)說:“我父親奉行詔命不謹(jǐn)慎,辜負(fù)了皇上,,我沒有臉面再見皇上了,。”然后就自殺而死。孫讓光祿勛孟宗祭告太廟,,把吳王廢為會(huì)稽王,。又召來群臣議論說:“少帝耽于享樂多病昏亂,不可以處于天子之位,,繼承宗廟統(tǒng)緒,,已經(jīng)祭告先帝把他廢了,諸君若有不同意者,,請(qǐng)?zhí)岢霎愖h,。”眾人都很震驚恐怖,說道:“愿服從將軍的命令,!”孫派中書郎李崇奪來吳王的璽綬,,把吳王的罪狀布告遠(yuǎn)近各地。尚書桓彝不肯簽署名字,,孫大怒,,殺掉了他。典軍施正勸孫把瑯邪王孫休迎來立為天子,,孫同意了,。己未(二十七日),孫派宗正孫楷與中書郎董朝到會(huì)稽迎接瑯邪王,。派遣將軍孫耽送會(huì)稽王孫亮到他的封國,,孫亮這年十六歲。把全尚遷徙到零陵,,隨即又去追殺了他,,把全公主遷到豫章,。
冬,十月,,戊午,,瑯邪王行至曲阿,有老公遮王叩頭曰:“事久變生,,天下喁喁,。”是日,進(jìn)及布塞亭,。孫以瑯邪王未至,,欲入居宮中,召百官會(huì)議,,皆惶怖失色,,徒唯唯而已。選曹郎虞汜曰:“明公為國伊,、周,,處將相之任,擅廢立之威,,將上安宗廟,,下惠百姓,大小踴躍,,自以伊,、霍復(fù)見。今迎王未至而欲入宮,,如是,,群下?lián)u蕩,眾聽疑惑,,非所以永終忠孝,揚(yáng)名后世也,。”不懌而止,。汜,翻之子也,。
冬季,,十月,戊午(疑誤),,瑯邪王走到曲阿,,有位老人攔住他叩頭說:“事久生變,天下人都在仰望于陛下,。”這一天,,行進(jìn)到布塞亭,。孫因瑯邪王沒到,想要進(jìn)入宮中居住,,召集百官商議,,眾人都驚惶失色,只唯唯地應(yīng)著而不置可否,。選曹郎虞汜說:“您是國家的伊尹,、周公,擔(dān)當(dāng)將相的重任,,執(zhí)掌廢立的大權(quán),,必將上安定宗廟社稷,下施恩惠于百姓,,上下大小之人一片歡呼跳躍,,認(rèn)為您是伊尹、霍光再現(xiàn)于世?,F(xiàn)在瑯邪王還未迎來而您卻想入宮居住,,如果這樣,那么群臣百姓就會(huì)動(dòng)蕩不安,,眾人的心里就會(huì)產(chǎn)生疑惑,,這不是永遠(yuǎn)發(fā)揚(yáng)忠孝、揚(yáng)名于后世的做法,。”孫很不高興地放棄入宮居住的作法,。虞汜是虞翻之子。
命弟恩行丞相事,,率百僚以乘輿法駕迎瑯邪王于永昌亭,。孫恩奉上璽符,王三讓,,乃受,。群臣以次奉引,王就乘輿,,百官陪位,。以兵千人迎于半野,拜于道側(cè),;王下車答拜,。即日,御正殿,,大赦,,改元永安。孫稱“草莽臣”,,指闕上書,,上印綬,、節(jié)鉞,求避賢路,。吳主引見慰諭,,下詔以為丞相、荊州牧,,增邑五縣,;以恩為御史大夫、衛(wèi)將軍,、中軍督,,封縣侯。孫據(jù),、干,、皆拜將軍,封侯,。又以長水校尉張布為輔義將軍,,封永康侯。
孫讓其弟孫恩執(zhí)行丞相的職事,,率領(lǐng)百官用皇帝乘坐的車到永昌亭去迎接瑯邪王,,修筑行宮,用軍隊(duì)的帳篷臨時(shí)搭起便殿,,設(shè)置了御座,。己卯(十八日),瑯邪王到達(dá)便殿,,止于東廂,。孫恩奉上御璽,瑯邪王辭讓三次才接受,。群臣按照次序在前導(dǎo)引車駕,,瑯邪王上了乘輿,百官在旁陪伴,。孫率兵千人到郊外迎接,,拜于道旁;瑯邪王下車答拜,。當(dāng)天,,駕臨正殿,,實(shí)行大赦,,改年號(hào)為永安。孫自稱“草莽臣”,,在殿前上書,,交上印綬,、節(jié)鉞,請(qǐng)求避讓進(jìn)賢之路,。吳王引見他并以好言慰解,,又下詔任命孫為丞相、荊州牧,,增加封邑五個(gè)縣,;任命孫恩為御史大夫、衛(wèi)將軍,、中軍督,,封為縣侯。孫據(jù),、孫,、孫也都授予將軍之職,進(jìn)封侯爵,。又任命長水校尉張布為輔義將軍,,封為永康侯。
先是,,丹陽太守李衡數(shù)以事侵瑯邪王,,其妻習(xí)氏諫之,衡不聽?,樞巴跎蠒蜥闼?,詔徙會(huì)稽。及瑯邪王即位,,李衡憂懼,,謂妻曰:“不用卿言,以至于此,。吾欲奔魏,,何如?”妻曰:“不可,。君本庶民耳,,先帝相拔過重,既數(shù)作無禮,,而復(fù)逆自猜嫌,,逃叛求活,以此北歸,,何面目見中國人乎,!瑯邪王素好善慕名,方欲自顯于天下,終不以私嫌殺君明矣,??勺郧粼劒z,表列前失,,顯求受罪,。如此,乃當(dāng)逆見優(yōu)饒,,非但直活而已,。”衡從之。吳主詔曰:“丹陽太守李衡,,以往事之嫌,,自拘司敗。夫射鉤,、斬祛,,在君為君,其遣衡還郡,,勿令自疑,。”又加威 遠(yuǎn)將軍,授以戟,。
早先,,丹陽太守李衡多次因事侵?jǐn)_瑯邪王,他的妻子習(xí)氏勸止他,,他也不聽,。后來瑯邪王上書請(qǐng)求遷居其他郡,詔命讓他遷到會(huì)稽,。等到瑯邪王即位為天子,,李衡十分恐懼,就對(duì)他妻子說:“沒聽你的話,,結(jié)果弄到這個(gè)地步,。我想去投奔魏國,怎么樣,?”其妻說:“不行,。你本是一個(gè)庶民百姓,先帝把你破格提拔,,現(xiàn)在你既已多次對(duì)瑯邪王無禮,,而又在心里胡亂猜疑,還想逃亡背主乞求活命,,以你這樣的情況跑到北方,,又有什么臉面去見中原之人呢,?”李衡說:“那我應(yīng)該怎么辦?”其妻說:“瑯邪王平時(shí)就好善而追求聲名,,現(xiàn)在他正想使自己顯揚(yáng)于天下,終究不會(huì)因私人怨恨而殺你,,這是很明白的,。你可以到牢獄把自己囚禁起來,上表陳述以前的過失,,公開地要求接受處罰,。這樣,就會(huì)反而受到更優(yōu)厚的待遇,,豈只是僅僅保住性命而已,。”李衡照她的話做了。吳王下詔說:“丹陽太守李衡,,因往事的一些嫌隙,,自我拘禁到刑獄之中。春秋時(shí)管仲箭射齊桓公帶鉤,,寺人披砍斷晉文公的衣袖,,但齊桓、晉文當(dāng)了君主就行君主之事而不計(jì)前嫌,,我也會(huì)如此,。送李衡回郡,讓他不要自我生疑,。”同時(shí)授李衡威遠(yuǎn)將軍之職,,又贈(zèng)以顯示官階品級(jí)的戟。
己丑,,吳主封故南陽王和子為烏程侯,。
己丑(二十八日),吳王封已故南陽王孫和之子孫為烏程侯,。
群臣奏立皇后,、太子,吳主曰:“朕以寡德,,奉承洪業(yè),,事日淺,恩澤未敷,,后妃之號(hào),,嗣子之位,非所急也,。有司固請(qǐng),,吳主不許,。
群臣奏請(qǐng)立皇太后、太子,,吳王說:“我以微薄之德繼承了祖宗的大業(yè),,即位時(shí)間很短,也沒有廣施恩澤,,所以后妃名號(hào),、太子地位的確立,不是當(dāng)務(wù)之急,。”有關(guān)部門仍堅(jiān)持要求,,但吳王不準(zhǔn)。
孫奉牛酒詣吳主,,吳主不受,,赍詣左將軍張布;酒酣,,出怨言曰:“初廢少主時(shí),,多勸吾自為之者;吾以陛下賢明,,故迎之,。帝非我不立,今上禮見拒,,是與凡臣無異,,當(dāng)復(fù)改圖耳。”布以告吳主,,吳主銜之,,恐其有變,數(shù)加賞賜,。戊戌,,吳主詔曰:“大將軍掌中外諸軍事事統(tǒng)煩多,其加衛(wèi)將軍,、御史大夫恩侍中,,與大將軍分省諸事。”或有告懷怨侮上,,欲圖反者,,吳主執(zhí)以付,殺之,,由是益懼,,因孟宗求出屯武昌,吳主許之,。盡敕所督中營精兵萬余人,,皆令裝載,;又取武庫兵器,吳主咸令給與,。求中書兩郎典知荊州諸軍事,,主者奏中書不應(yīng)外出,吳主特聽之,。其所請(qǐng)求,,一無違者。
孫帶著牛和酒去拜見吳王,,但吳王不收,只好送到左將軍張布家里,;酒意正濃的時(shí)候,,孫口出怨言說:“當(dāng)初廢掉少主之時(shí),很多人勸我自立為君,;我認(rèn)為陛下賢明,,因此把他迎來。沒有我他當(dāng)不了皇帝,,但我今天給他送禮卻遭到拒絕,,這是對(duì)我與一般大臣沒有區(qū)別,我當(dāng)再另立別人為君,。”張布把這些話告訴了吳王,,吳王懷恨在心,恐怕他發(fā)動(dòng)變亂,,所以多次加以賞賜,。戊戌(疑誤),吳王下詔說:“大將軍掌管中外諸軍事,,事務(wù)繁多,,今加衛(wèi)將軍、御史大夫?qū)O恩侍中之職,,與大將軍一起分擔(dān)各種事務(wù),。”有人報(bào)告孫心懷怨恨侮辱主上,想圖謀造反,,吳王就把那人抓起來交給孫,,孫把那人殺了,但從此心里更加害怕,,通過孟宗向吳王要求外出駐扎在武昌,,吳王答應(yīng)了。孫命令他所統(tǒng)領(lǐng)的中軍精兵萬余人,,都讓他們上船,,又取走了武庫中的兵器,,吳王都下令給他。孫又要求讓中書兩郎一同去管理荊州諸軍事,,主管者奏明中書不應(yīng)外出,,但吳王也特許孫帶走中書。孫所要求的事沒有一件不同意的,。
將軍魏邈說吳主曰:“居外,,必有變。”武衛(wèi)士施朔又告謀反,。吳主將討,,密問輔義將軍張布,布曰:“左將軍丁奉,,雖不能吏書,,而計(jì)略過人,能斷大事,。”吳主召奉告之,,且問以計(jì)畫,奉曰:“丞相兄弟支黨甚盛,,恐人心不同,,不可卒制;可因臘會(huì)有陛兵以誅之,。”吳主從之,。
將軍魏邈對(duì)吳王說:“孫居住在外,必然會(huì)有變亂,。”武衛(wèi)士施朔也報(bào)告說孫要謀反,。吳王將要討伐孫,就秘密地向輔義將軍張布詢問計(jì)策,,張布說:“左將軍丁奉,,雖不能撰寫文書,但他計(jì)謀過人,,能決斷大事,。”吳王召來了丁奉,講了自己的想法,,并向他詢問計(jì)策,,丁奉說:“丞相的兄弟黨羽很多,恐怕人心不同,,不能突然制服他,,可以乘臘祭集會(huì)之機(jī)用宿衛(wèi)之兵殺掉他。”吳王同意了,。
十二月,,丁卯,,建業(yè)中謠言明會(huì)有變,聞之,,不悅,。夜,大風(fēng),,發(fā)屋揚(yáng)沙,,益懼。戊辰,,臘會(huì),,稱疾不至;吳主強(qiáng)起之,,使者十余輩,,不得已,將入,,眾止焉,。曰:“國家屢有命,,不可辭,。可豫整兵,,令府內(nèi)起火,,因是可得速還。”遂入,,尋而火起,,求出,吳主曰:“外兵自多,,不足煩丞相也,。”起離席,奉,、布目左右縛之,。叩頭曰:“愿徙交州。”吳主曰:“卿何不徙滕胤,、呂據(jù)于交州乎,!”復(fù)曰:“愿沒為官奴。”吳主曰:“卿何不以胤,、據(jù)為奴乎,!”遂斬之。以首令其眾曰:“諸與同謀者,,皆赦之,。”放仗者五千人,。孫乘船欲降北,追殺之,。夷三族,,發(fā)孫峻棺,取其印綬,,斫其木而埋之,。
十二月,丁卯(初七),,建業(yè)城中有謠言流傳說明日臘祭要有事變,,孫聽到后,很不高興,。夜里,,刮起了大風(fēng),吹掀了屋頂揚(yáng)起漫天風(fēng)沙,,孫更加害怕,。戊辰(初八),臘祭集會(huì),,孫稱疾不去,;吳王強(qiáng)令他來,派使者催促十余次,,孫不得已,,將要入宮,眾人勸他別去,。孫說:“國家多次下令,,我不可推辭。你們可以預(yù)先整頓好兵力,,在府內(nèi)放一把火,,以這個(gè)為借口我可以很快回來。”隨即入宮,,不久府內(nèi)起了火,,孫要求出去看看,吳王說:“外面兵力自然很多,,不用麻煩丞相親自去,。”孫起身離席,丁奉,、張布目示左右之人把他綁起來,。孫叩頭說:“我愿意遷徙到交州。”吳王說:“你為什么不把滕胤、呂據(jù)遷到交州,?”孫又說:“我愿當(dāng)個(gè)官家奴隸,。”吳王說:“你為什么不讓滕胤、呂據(jù)為奴呢,?”隨即就把他殺了,。又拿著孫的首級(jí)對(duì)他手下的兵將說:“凡與孫同謀的人,一律赦免,。”放下兵器投降者有五千人,。孫乘船逃走想要投降魏國,吳王派人追殺了他,。誅殺了孫的三族,,又掘開孫峻的墳?zāi)梗〕鏊挠【R,,消薄了他的棺木然后再埋上,。
己巳,吳主以張布為中軍督,。改葬諸葛恪,、滕胤、呂據(jù)等,,其罹恪等事遠(yuǎn)徒者,,一切召還。朝臣有乞?yàn)橹T葛恪立碑者,吳主詔曰:“盛夏出軍,士卒傷損,,無尺寸之功,,不可謂能;受托孤之任,,死于豎子之手,,不可謂智。”遂寢,。
己巳(初九),,吳王任命張布為中軍督。又改葬了諸葛恪,、滕胤,、呂據(jù)等人,凡受諸葛恪等人之事連累而遷徙遠(yuǎn)方的人全部召回,。朝廷大臣中有人請(qǐng)求為諸葛恪立碑,,吳王下詔說:“他盛夏出軍,士卒損傷嚴(yán)重,又沒有取得任何成功,,不能說是有才能,;他接受托孤的重任,卻死在一個(gè)小子手里,,不能說是有智,。”于是為他立碑的建議就作罷了。
[9]初,,漢昭烈留魏延鎮(zhèn)漢中,,皆實(shí)兵諸圍以御外敵,敵若來攻,,使不得入,。及興勢(shì)之役,王平捍拒曹爽,,皆承此制,。及姜維用事,建議以為“錯(cuò)守諸圍,,適可御敵,,不獲大利。不若使敵至,,諸圍皆斂兵聚谷,,退就漢、樂二城,,聽敵入平,,重關(guān)頭鎮(zhèn)守以捍之,令游軍旁出以伺其虛,。敵攻關(guān)不克,,野無散谷,千里運(yùn)糧,,自然疲乏,;引退之日,然后諸城并出,,與游軍并力搏之,,此殄敵之術(shù)也。”于是漢主令督漢中胡濟(jì)卻住漢壽,,監(jiān)軍王含守樂城,,護(hù)軍蔣斌守漢城。
[9]當(dāng)初,,蜀漢昭烈帝劉備留魏延鎮(zhèn)守漢中,,他在各個(gè)外圍城中布滿兵力以抵御入侵之?dāng)常瑪橙巳绻麃磉M(jìn)攻,不讓他們攻入,。在興勢(shì)的戰(zhàn)役中,,王平勇猛地抗拒曹爽,也都承用了這種用兵之法,。到姜維掌兵時(shí),,提出建議,認(rèn)為“置兵駐守各個(gè)據(jù)點(diǎn),,只能抵御入侵之?dāng)?,不能獲得大勝。不如讓敵兵進(jìn)入,,各據(jù)點(diǎn)都收斂兵力積聚糧食,,退守漢、樂二城,,任憑敵人進(jìn)入平原之地,,我們鎮(zhèn)守重要的關(guān)口以抵御敵人,再派游動(dòng)軍隊(duì)在附近埋伏以伺察敵人的虛弱之處加以攻擊,。敵人攻關(guān)不能取勝,,野外又沒有分散的糧食,他們從千里之外運(yùn)送糧食,,自然會(huì)非常疲乏勞頓,;乘敵人撤兵的時(shí)候,我們各城守軍一起出擊,,與游動(dòng)軍隊(duì)共同與敵人拼殺,,這是消滅敵人的戰(zhàn)術(shù)。”于是漢后主下令讓督領(lǐng)漢中的胡濟(jì)撤兵進(jìn)駐漢壽,,讓監(jiān)軍王含鎮(zhèn)守樂城,,讓護(hù)軍蔣斌鎮(zhèn)守漢城。
四年(己卯,、259)
四年(己卯,,公元259年)
[1]春,,正月,,黃龍二見寧陵井中。先是,,頓丘,、冠軍、陽夏井中屢有龍見,,群臣以為吉祥,,帝曰:“龍者,君德也。上不在天,,下不在田,,而數(shù)屈于井,非嘉兆也,。”作《潛龍?jiān)姟芬宰灾S,,司馬昭見而惡之。
[1]春季,,正月,,黃龍兩次出現(xiàn)于寧陵的井中。在此之前,,頓丘,、冠軍、陽夏地方的井中多次有龍出現(xiàn),,群臣認(rèn)為這是吉祥的象征,,魏帝說:“龍代表了君主之德。它上不在天,,下不在田,,而多次屈居圩井中,這不是好的兆頭,。”于是作《潛龍?jiān)姟芬宰晕抑S喻,,司馬昭看后十分不滿。
[2]夏,,六月,,京陵穆侯王昶卒。
[2]夏季,,六月,,京陵穆侯王昶去世。
[3]漢主封其子諶為北地王,,詢?yōu)樾屡d王,,虔為上黨王。尚書令陳祗以巧佞有寵于漢主,,姜維雖位在祗上,,而多率眾在外,希親朝政,,權(quán)任不及祗,。秋,八月,,丙子,,祗卒,;漢主以仆射義陽董厥為尚書令,尚書諸葛瞻為仆射,。
[3]漢后主封其子劉諶為北地王,,劉詢?yōu)樾屡d王,劉虔為上黨王,。尚書令陳祗因善于花言巧語逢迎討好,,深得漢王寵幸,姜維的地位雖在孫祗之上,,但大部分時(shí)間率兵在外,,很少參與朝政,所以權(quán)力不如陳祗大,。秋季,,八月,丙子(二十日),,陳祗去世,;漢后主任命仆射、義陽人董厥為尚書令,,尚書諸葛瞻為仆射,。
[4]冬,十一月,,車騎將軍孫壹為婢所殺,。
[4]冬季,十一月,,車騎將軍孫壹被奴婢所殺,。
[5]是歲,以王基為征南將軍,,都督荊州諸軍事,。
[5]這一年,任命王基為征南將軍,,都督荊州諸軍事,。
元皇帝上景元元年(庚辰、260)
魏元帝景元元年(庚辰,,公元260年)
[1]春,,正月,朔,,日有食之,。
[1]春季,正月朔(初一),,發(fā)生日食,。
[2]夏,四月,,詔有司率遵前命,,復(fù)進(jìn)大將軍昭位相國,封晉公,,加九錫,。
[2]夏季,四月,,詔令有關(guān)官員一切遵照以前的命令,,再次晉升大將軍司馬昭為相國,封為晉公,,加賜九錫,。
[3]帝見威權(quán)日去,不勝其忿,。五月,,己丑,召侍中王沈,、尚書王經(jīng),、散騎常侍王業(yè),謂曰:“司馬昭之心,,路人所知也,。吾不能坐受廢辱,今日當(dāng)與卿自出討之,。”王經(jīng)曰:“昔魯昭公不忍季氏,,敗走失國,為天下笑,。今權(quán)在其門,,為日久矣,朝廷四方皆為之致死,,不顧逆順之理,,非一日也。且宿衛(wèi)空闕,,兵甲寡弱,,陛下何所資用;而一旦如此,,無乃欲除疾而更深之邪,!禍殆不測(cè),宜見重祥,。”帝乃出懷中黃素詔投地曰:“行之決矣,!正使死保懼,,況不必死邪!”于是入白太后,。沈,、業(yè)奔走告昭,呼經(jīng)欲與俱,,經(jīng)不從,。帝遂拔劍升輦,率殿中宿衛(wèi)蒼頭官僮鼓噪而出,。昭弟屯騎校尉遇帝于東止車門,,左右呵之,眾奔走,。中護(hù)軍賈充自外入,,逆與帝戰(zhàn)于南闕下,帝自用劍,。眾欲退,,騎督成弟太子舍人濟(jì)問充曰:“事急矣,當(dāng)云何,!”充曰:“司馬公畜養(yǎng)汝等,,正為今日。今日之事,,無所問也,!”濟(jì)即抽戈前刺帝,殞于車下,。昭聞之,,大驚,自投于地,。太傅孚奔往,,枕帝股而哭甚哀,曰:“殺陛下者,,臣之罪也,!”
[3]魏帝見自己的權(quán)力威勢(shì)日漸削弱,感到不勝忿恨,。五月,,己丑(初七),召見侍中王沈,、尚書王經(jīng),、散騎常侍王業(yè),對(duì)他們說:“司馬昭的野心,,連路上的行人都知道,。我不能坐等被廢黜的恥辱,,今日我將親自與你們一起出去討伐他。”王經(jīng)說:“古時(shí)魯昭公因不能忍受季氏的專權(quán),,討伐失敗而出走,,丟掉了國家,,被天下人所恥笑,。如今權(quán)柄掌握在司馬昭之手已經(jīng)很久了,朝廷內(nèi)以及四方之臣都為他效命而不顧逆順之理,,也不是一天了,。而且宮中宿衛(wèi)空缺,兵力十分弱小,,陛下憑借什么,?而您一旦這樣做,不是想要除去疾病卻反而使病更厲害了嗎,?禍患恐怕難以預(yù)測(cè),,應(yīng)該重新加以詳細(xì)研究。”魏帝這時(shí)就從懷中拿出黃絹紹書扔在地上說:“這樣做已經(jīng)決定了,!縱使死了又有什么可怕的,,何況不一定會(huì)死呢!”說完就進(jìn)內(nèi)宮稟告太后,。王沈,、王業(yè)跑出去告訴司馬昭,想叫王經(jīng)與他們一起去,,但王經(jīng)不去,。魏帝隨即拔出劍登輦,率領(lǐng)殿中宿衛(wèi)和奴仆們呼喊著出了宮,。司馬昭的弟弟屯騎校尉司馬在東止車門遇到魏帝,,魏帝左右之人怒聲呵斥他們,司馬的兵士被嚇得逃走了,。中護(hù)軍賈充從外而入,,迎面與魏帝戰(zhàn)于南面宮闕之下,魏帝親自用劍拼殺,。眾人想要退卻,,騎督成之弟太子舍人成濟(jì)問賈充說:“事情緊急了,你說怎么辦,?”賈充說:“司馬公養(yǎng)你們這些人,,正是為了今日。今日之事,,沒什么可問的,!”于是成濟(jì)立即抽出長戈上前刺殺魏帝,,把他殺死于車下。司馬昭聞?dòng)嵈篌@,,自己跪倒在地上,。太傅司馬孚奔跑過去,把魏帝的頭枕在自己的腿上哭得十分悲哀,,哭喊著說:“陛下被殺,,是我的罪過啊,!”
昭入殿中,,召群臣會(huì)議。尚書左仆射陳泰不至,,昭使其舅尚書荀召之,,泰曰:“世之論者以泰方于舅,今舅不如泰也,。”子弟內(nèi)外咸共逼之,,乃入,見昭,,悲慟,,昭亦對(duì)之注曰:“玄伯,卿何以處我,?”泰曰:“獨(dú)有斬賈充,,少可以謝天下耳。”昭久之曰:“卿更思其次,。”泰曰:“泰言惟有進(jìn)于此,,不知其次。”昭乃不復(fù)更言,。,,之子也。
司馬昭進(jìn)入殿中,,召集群臣議論,。尚書左仆射陳泰不來,司馬昭讓陳泰之舅尚書荀去叫他,,陳泰說:“人們議論說我陳泰可以和您相比,,今天看來您不如我陳泰。”但子弟們里里外外都逼著陳泰去,,這才不得已而入宮,,見到司馬昭,悲慟欲絕,司馬昭也對(duì)著他流淚,,說:“玄伯,,你將怎樣對(duì)待我呢?”陳泰說:“只有殺掉賈充,,才能稍稍謝罪于天下,。”司馬昭考慮了很久才說:“你再想想其他辦法。”陳泰說:“我說的只能是這些,,不知其他,。”司馬昭就不再說話了。荀是荀之子,。
太后下令,,罪狀高貴鄉(xiāng)公,,廢為庶人,,葬以民禮。收王經(jīng)及人其家屬付廷尉,。經(jīng)謝其母,,母顏色不變,笑而應(yīng)曰:“不誰不死,,正恐不得其所,;以此并命,何恨之有,!”及就誅,,故吏向雄哭之,哀動(dòng)一市,。王沈以功封安平侯,。庚寅,太傅孚等上言,,請(qǐng)以王禮葬高貴鄉(xiāng)公,,太后許之。
太后下令,,列舉高貴鄉(xiāng)公的罪狀,,把他廢為庶人,以百姓的喪禮安葬,。拘捕了王經(jīng)及其家屬交付廷尉處置,。王經(jīng)向他母親謝罪,他母親臉色不變,,笑著回答說:“人誰能不死,,只恐怕死的不得其所。為此事大家同死,還有什么遺恨,!”到被誅殺的那天,,故吏向雄為之痛哭,悲哀之情感動(dòng)了整個(gè)街市之人,。王沈因有功被封為安平侯,。庚寅(初八),太傅司馬孚等人向朝廷進(jìn)言,,請(qǐng)求以藩王的喪禮安葬高貴鄉(xiāng)公,,太后同意了。
使中護(hù)軍司馬炎迎燕王宇之子常道鄉(xiāng)公璜于鄴,,以為明帝嗣,。炎,昭之子也,。
派中護(hù)軍司馬炎到鄴城去迎接燕王曹宇之子常道鄉(xiāng)公曹璜,,作為魏明帝的繼承人。司馬炎是司馬昭之子,。
[4]辛卯,,群公奏太后自今令書皆稱詔制。
[4]辛卯(初九),,各位公侯向太后奏明,,從今日起太后下達(dá)的命令文書都稱為詔。
[5]癸卯,,司馬昭固讓相國,、晉公、九錫之命,,太后詔許之,。
[5]癸卯(二十一日),司馬昭堅(jiān)決推辭封錫相國,、晉公,、九錫的命令,太后下詔同意,。
[6]戊申,昭上言:“成濟(jì)兄弟大逆不道,,夷其族,。”
[6]戊申(二十六日),司馬昭進(jìn)言說:“成濟(jì)兄弟大逆不道,,要誅滅其族,。”
[7]六月,,癸丑,太后詔常道鄉(xiāng)公更名奐,。甲寅,,常道鄉(xiāng)公入洛陽,是日,,即皇帝位,,年十五,大赦,,改元,。
[7]六月,癸丑(初一),,太后下詔讓常道鄉(xiāng)公改名為奐,。甲寅(初二),常道鄉(xiāng)公進(jìn)入洛陽,,當(dāng)天,,即皇帝位,時(shí)年十五歲,。實(shí)行大赦,,改年號(hào)為景元。
[8]丙辰,,詔進(jìn)司馬昭爵位九錫如前,昭固讓,,乃止。
[8]丙辰(初四),,詔令晉升司馬昭的爵位,、九錫如前所命,司馬昭堅(jiān)決推辭,,于是作罷。
[9]癸亥,,以尚書右仆射王觀為司空。
[9]癸亥(十一日),,任命尚書右仆射王觀為司空,。
[10]吳都尉嚴(yán)密建議作浦里塘,群臣皆以為難,;唯衛(wèi)將軍陳留濮陽興以為可成,遂會(huì)諸軍民就詐,功費(fèi)不可勝數(shù),。士卒多死亡,民大愁怨,。
[10]吳國都尉嚴(yán)密建議建造浦里塘,,群臣都認(rèn)為很困難,,只有衛(wèi)將軍,、陳留人濮陽興認(rèn)為可以建成,于是集中各地軍民去建造,,工程耗資巨大,,士卒也有很多人死亡,百姓十分愁苦怨恨,。
[11]會(huì)稽郡謠言王亮當(dāng)還為天子,,而亮宮人告亮使巫禱祠,有惡言,,有司以聞,。吳主黜亮為候官侯,遣之國,;亮自殺,,衛(wèi)送者皆伏罪。
[11]會(huì)稽郡有謠言說會(huì)稽王孫亮?xí)胤堤熳又?,而孫亮的宮人告發(fā)說孫亮讓巫者祈禱,,說了些不好的話,有關(guān)官吏把這些情況奏告朝廷,。吳王貶孫亮為侯官侯,并遣送他去封國,;孫亮自殺,,護(hù)送之人也都被治罪。
[12]冬,,十月,,陽鄉(xiāng)肅侯王觀卒。
[12]冬季,,十月,,陽鄉(xiāng)肅侯王觀去世。
[13]十一月,,詔尊燕王,,待以殊禮,。
[13]十一月,詔令尊崇燕王曹宇,,并待以特殊的禮遇,。
[14]十二月,甲午,,以司隸校尉王祥為司空,。
[14]十二月,甲午(十六日),,任命司隸校尉王祥為司空,。
[15]尚書王沈?yàn)樵ブ荽淌贰3醯?,下教敕屬城及士民曰?span lang="EN-US">“若有能陳長吏可否,,說百姓所患者,給谷五百斛,。若說刺史得失,,朝政寬猛者,給谷千斛,。”主簿陳,、褚入白曰:“教旨思聞苦言,示以勸賞,。竊恐拘介子士或憚賞而不言,,貪昧之人將慕利而妄舉。茍不合宜,,賞不虛行,,則遠(yuǎn)聽者未知當(dāng)否之所在,徒見言之不用,,因謂設(shè)而不行。愚以為告下之事,,可少須后,。”沈又教曰:“夫興益于上,受分于下,,斯乃君子之操,,何不言之有!”褚復(fù)白曰:“堯,、舜,、周公所以能致忠 諫者,以其款誠之心著也,。冰炭不言而冷熱之質(zhì)自明者,,以其有實(shí)也,。若好忠直,如冰炭之自然,,則諤諤之言將不求而自至,。若德不足以配唐、虞,,明不足以并周公,,實(shí)不可以同冰炭,雖懸重賞,,忠諫之言未可致也,。”沈乃止。
[15]尚書王沈擔(dān)任豫州刺史,。上任之初,,下命令給所轄各城邑及士民百姓說:“如有能陳述官吏的好壞,訴說百姓憂慮的人,,賜給糧食五百斛,。如有能說出刺史得失,朝政寬嚴(yán)的人,,賜給糧食一千斛,。”主簿陳、褚入府稟告說:“教令的宗旨是想聽一聽百姓的苦衷之言,,加以勸勉和賞賜,。我們恐怕那些清正廉潔之士害怕受賞而不說,而那些貪婪昏昧之人將要求利而胡言亂語,。如果說得不合適,,賞賜不會(huì)白白地給他,但那些不了解內(nèi)情的人不知正確錯(cuò)誤之所在,,只看到說的話不被采用,,于是認(rèn)為您設(shè)置賞格而不真正實(shí)行。我們認(rèn)為告示百姓之事,,可以稍等一等再說,。”王沈又下令說:“進(jìn)言有益于上,賞賜給予百姓,,這是君子的德操,,有什么理由不說?”褚又稟告說:“堯,、舜,、周 公之所以能使人忠心進(jìn)諫,是因?yàn)樗麄冋\懇真摯的心十分顯著,。冰炭不會(huì)說話而其冷熱的本質(zhì)自然很明確,,這是因?yàn)樗鼈兪钦鎸?shí)的,。如果喜好忠直之言,能象冰炭那樣自然,,那么忠直之言將不用求就會(huì)自然而至,。如果德操不足以同唐堯、虞舜相配,,賢明不足以同周公相比,,真實(shí)不能象冰炭一樣,那么盡管出具重賞,,忠心直諫之言也不會(huì)聽到,。”于是王沈就停止了賞賜進(jìn)言的作法。
二年(辛巳,、261)
二年(辛巳,,公元261年)
[1]春,三月,,襄陽太守胡烈表言:吳將鄧由,、李光等十八屯同謀歸化,遣使送質(zhì)任,,欲令郡兵臨江迎拔,。”詔王基部分諸軍徑造沮水以迎之。“若由等如期到者,,便當(dāng)因此震蕩江表,。”基馳驛遺司馬昭書,說由等可疑之狀,,“且當(dāng)清澄,,未宜便舉重兵深入應(yīng)之。”又曰:“夷陵東西皆險(xiǎn)狹,,竹木叢蔚,,卒有要害,弩馬不陳,。今者盤角濡弱,,水潦方降,廢盛農(nóng)之務(wù),,要難必之利,此事之危者也,。姜維之趣上,,文欽之據(jù)壽春,皆深入求利,,以取覆沒,,此近事之鑒戒也,。嘉平已來,累有內(nèi)難,,當(dāng)今之宜,,當(dāng)務(wù)鎮(zhèn)安社稷,撫寧上下,,力農(nóng)務(wù)本,,懷柔百姓,未宜動(dòng)眾以求外利也,。”昭累得基書,,意狐疑,敕諸軍已上道者,,且權(quán)停住所在,,須候節(jié)度?;鶑?fù)遺詔書曰:“昔漢祖納酈生之說,,欲封六國,寤張良之謀而趣銷印,?;\慮淺短,誠不及留侯,,亦懼襄陽有食其之謬,。”昭于是罷兵,報(bào)基書曰:“凡處事者多曲相從順,,鮮能確然共盡理實(shí),,誠感忠愛,每見規(guī)示,,輒依來旨,,已罷軍嚴(yán)。”既而由等果不降,。烈,,奮之弟也。
[1]春季,,三月,,襄陽太守胡烈上表說:“吳國將領(lǐng)鄧由、李光等十八個(gè)營壘共同商定歸順我國,,并派遣使者送來人質(zhì),,想讓我們的軍隊(duì)開到長江邊去迎取。”詔令讓王基布置軍隊(duì)直接到沮水去迎接,。詔書說:“如果鄧由等人能如期到達(dá),,就會(huì)因此而震蕩江表,。”王基派驛使快速送信給司馬昭,陳述鄧由等人的可疑情況,,說:“此事還應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步澄清查證,,不應(yīng)立即發(fā)重兵深入敵境去接應(yīng)。”又說:“夷陵東西兩邊都是險(xiǎn)要狹隘之地,,竹木叢密茂盛,,如果敵人突然在要害之地出擊,那么我們的兵馬就不能施展力量,。如今正值春夏之交,,弓弩受潮而柔軟無力,而且正當(dāng)降雨之后,,此時(shí)廢棄繁忙的農(nóng)事,,邀取難以必得的利益,這是危險(xiǎn)的事情,。姜維趨進(jìn)上,,文欽占據(jù)壽春,都是因深入敵境求取利益而遭到全軍覆沒的結(jié)局,,這是近來之事的戒鑒,。嘉平年間以來,多次發(fā)生內(nèi)部危難,,當(dāng)今我們應(yīng)做的事宜,,最重要的是力求安定國家社稷,撫慰上下臣民,,努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),。安撫百姓,不應(yīng)興師動(dòng)眾以求外部利益,。”司馬昭多次得到王基書信,,猶豫不定,命令已經(jīng)上路的諸軍暫時(shí)停止前進(jìn)就地駐扎,,等候新的部署,。王基又給司馬昭寫信說:“以前漢高祖采納酈食其的意見,想要分封六國,,明白張良的謀略后就迅速追回銷毀了已刻之印,。我的謀慮短淺實(shí)在不如留侯張良,但也害怕襄陽之事會(huì)出現(xiàn)聽信酈食其之言的錯(cuò)誤,。”于是司馬昭停止進(jìn)兵,,又給王基寫回信說:“一般人處事大多曲己而順從,很少能明確而詳盡地向我陳述實(shí)在的道理。真誠地感謝你的忠愛,,多次得到你的規(guī)勸曉喻。現(xiàn)在就依照你來信的意思,,已經(jīng)停止了發(fā)兵,。”到了約定日期,鄧由等人果然不來投降,。胡烈是胡奮之弟,。
[2]秋,八月,,甲寅,,復(fù)命司馬昭進(jìn)爵位如前,不受,。
[2]秋季,,八月,甲寅(疑誤),,再次命令司馬昭晉升爵位像以前那樣,,他仍然不接受。
[3]冬,,十月,,漢主以董厥為輔國大將軍,諸葛瞻為都護(hù),、衛(wèi)將軍,,共平尚書事,以侍中樊建為尚書令,。時(shí)中常侍黃皓用事,,厥、瞻皆不能矯正,,士大夫多附之,,唯建不與皓往來。秘書令正久在內(nèi)職,,與皓比屋,,周旋三十余年,澹然自守,,以書自娛,,既不為皓所愛,亦不為皓所憎,,故官不過六百石,,而亦不罹其禍。漢主弟甘陵王永憎皓,皓譖之,,使十年不得朝見,。
[3]冬季,十月,,漢后主任命董厥為輔國大將軍,,諸葛瞻為都護(hù)、衛(wèi)將軍,,共同管理尚書事,,又任命侍中樊建為尚書令。當(dāng)時(shí)宦官中常侍黃皓當(dāng)政,,董厥,、諸葛瞻都不能糾正他的錯(cuò)誤行事,士大夫們也都依附于他,,只有樊建不與黃皓往來,。秘書令正多年在宮內(nèi)任職,與黃皓的房屋相鄰,,周旋共處三十余年,,淡然自守,每日以讀書為樂,,既不被黃皓所喜愛,,也不被黃皓所憎惡,因此官職不過六百石,,但也沒遭受禍患,。漢后主的弟弟甘陵王劉永憎惡黃皓,黃皓就在漢后主面前詆毀他,,使他十年都不得朝見,。
吳主使五官中朗將薛聘于漢,及還,,吳主問漢政得失,,對(duì)曰:“主暗而不知其過,臣下容身以求免罪,,入其朝不聞直言,,經(jīng)其野民皆菜色。臣聞燕雀處堂,,子母相樂,,以為至安也,突決棟焚,,而燕雀怡然不知禍之將及,,其是之謂乎,!”,綜之子也,。
吳王派五官中朗將薛到蜀漢去訪問,,回來后,吳王向他詢問蜀漢朝政的得失,,他回答說:“主上昏亂暗弱而不知自己的錯(cuò)誤,,臣下安身其間只求免罪不思進(jìn)取,進(jìn)入其朝廷聽不到忠直之言,,途經(jīng)其田野看到百姓們都面有饑色。我聽說燕雀處于堂屋之上,,子母之間相互嘻樂,,認(rèn)為這是最安定的地方,煙囪破裂屋棟被焚,,而燕雀仍怡然自得而不知禍之將至,,這指的就是蜀漢目前的狀況。”
[4]是歲,,鮮卑索頭部大人拓跋力微始遣其子沙漠汗入貢,,因留為質(zhì)。力微之先,,世居北荒,,不交南夏。至可汗毛,,始強(qiáng)大,,統(tǒng)國三十六,大姓九十九,;后五世至可汗推寅,,南遷大澤;又七世至可汗鄰,,使其兄弟七人及族人乙旃氏,、車氏分統(tǒng)部眾為十族,鄰老,,以位授其子詰汾,,使南遷,遂居匈奴故地,。詰汾卒,,力微立,復(fù)徙居定襄之盛樂,,部眾浸盛,,諸部皆畏服之,。
[4]這一年,鮮卑族索頭部大人拓跋力微第一次派他的兒子沙漠汗入朝進(jìn)貢,,于是就留下他為人質(zhì),。拓跋力微的祖先,世代居住在北部荒遠(yuǎn)之地,,不與南方的華夏交往,。到可汗拓跋毛時(shí),開始強(qiáng)大起來,,統(tǒng)治的小國有三十六個(gè),,大姓之族九十九個(gè);經(jīng)歷五代到可汗拓跋推寅,,向南遷至大澤,;又經(jīng)歷了七世至可汗拓跋鄰,讓他的兄弟七人以及同族人乙旃氏,、車氏,,分開統(tǒng)領(lǐng)部族百姓成為十個(gè)部族,拓跋鄰老了之后,,傳位給他的兒子拓跋詰汾,,讓他再往南遷,就定居在匈奴人的故地,。拓跋詰汾死后,,拓跋力微即位,又遷居到定襄郡的盛樂縣,,部族的兵民日益強(qiáng)盛,,其他各部族都畏懼服從他。
|