嘴里含飯,,救活外甥 【原文】秦康公之母,,晉獻公之女。文公遭驪姬之難,,未反而秦姬卒,。穆公納文公??倒珪r為太子,,贈送文公于渭之陽,念母之不見也,,曰:“我見舅氏,,如母存焉!”故作渭陽之詩,。 【譯述】秦康公的母親是晉獻公的女兒,。文公遭遇驪姬之難,尚未回國,,秦姬就死了,。穆公收留了文公,。當(dāng)時康公為太子,把舅舅文公送到渭陽,,他想到母親已死,,就說:“我見到了舅舅,就好象看見了我的母親一樣,?!币虼诉€寫了渭陽之詩。 【原文】漢魏郡霍谞,,有人誣谞舅宋光于大將軍梁商者,,以為妄刊文章,坐系洛陽詔獄,,掠考困極,。谞時年十五,奏記于商,,為光訟冤,,辭理明切。商高谞才志,,即為奏,,原先罪,由是顯名,。 【譯述】東漢魏郡有個人叫霍谞,。有人在大將軍梁商那里誣告霍谞的舅舅宋光。宋光以亂寫文章罪,,被關(guān)進洛陽監(jiān)獄,,在嚴(yán)刑拷打之下,困苦不堪,。當(dāng)時霍谞年僅十五歲,,就上書梁商,為舅舅喊冤,,言辭意思明白懇切,。 梁商器重霍谞有才能、有志氣,,便為宋光向上邊說好話,,寬恕了他的罪過?;糇犚虼硕隽嗣?。 【原文】晉司空郄鑒,頰邊貯飯以活外甥周翼。鑒夢,,翼為剡令,,解職而歸,席苫心喪三年,。此皆舅甥之有恩者也,。 【譯述】晉司空郄鑒在饑荒年月靠嘴里含一口飯救活了外甥周翼。郄鑒去世后,,周翼正擔(dān)任剡縣縣令,,他辭職回家,為舅舅服喪三年,。以上這些都是舅甥之間有恩情的典范,。 舅姑孝順公婆如父母 【原文】晏子稱:“姑慈而從,婦聽而婉,,禮之善物也,。” 【譯述】晏子說:“婆婆慈祥而有威信,,媳婦聽話而又溫婉,是禮法中最好的表現(xiàn),?!?br> 【原文】《禮》:“子婦有勤勞之事,雖甚愛之,,姑縱之而寧數(shù)休之,。子婦未孝未敬,勿庸疾怨,,姑教之,。若不可教,而后怒之,;不可怒,,子放婦出而不表禮焉?!?br> 【譯述】《禮記》說:“婆婆雖然疼愛兒媳,,但還是要讓她去辛勤勞作,不能舍不得讓她干活,,實在不得已,,可以讓她在干活時多休息幾次,不要累壞了身體就可以了,。兒媳婦不孝敬公婆,,公婆不要生氣,也不要怨恨,先教育她,。如果教育不聽,,然后再訓(xùn)斥她。訓(xùn)斥也不起作用,,就讓兒子休掉她,,但不表明她的失禮之罪。 【原文】季康子問于公父文伯之母曰:“主亦有以語肥也,?”對曰:“吾聞之先姑曰:‘君子能勞,,后世有繼?!酉穆勚?,曰:‘善哉!’商聞之曰:‘古之嫁者,,不及舅姑,,謂之不幸?!驄D,,學(xué)于舅姑者,禮也,?!?br> 【譯述】季康子問公父文伯的母親:“您有話要告訴我嗎?”回答說:“我聽我婆婆說:‘君子如果能任勞任怨,,子孫后代就會興旺發(fā)達,。’子夏聽后說:‘對??!’商曾聽說:‘古代女子出嫁,如果沒有公婆,,就是不幸,。’所以,,兒媳婦必須向公婆學(xué)習(xí)做人的道理,,這是禮法所規(guī)定的,?!?br> 【原文】唐禮部尚書王珪子敬直,尚南平公主,。禮有婦見舅姑之儀,,自近代,,公主出降,此禮皆廢。珪曰:“今主上欽明,,動循法制,,吾受公主謁見,豈為身榮,,所以成國家之美耳,!”遂與其妻就席而坐,令公主親執(zhí)笲,,行盥饋之道,,禮成而退。是后,,公主下降,,有舅姑者,皆備婦禮,,自珪始也,。 【譯述】唐代禮部尚書王珪的兒子王敬直娶南平公主為妻。從前禮法中本有媳婦拜見公婆的儀式,,可是到了后來,,公主出嫁后拜見公婆的禮節(jié)就廢止了。王敬直與南平公主結(jié)婚時,,王珪說:“如今皇上英明,,所有的事都依據(jù)法律,我接受公主的拜謁,,并不是為了自己的虛榮,而是要成全國家的美德,?!庇谑峭醌暰团c妻子坐在首席上,讓公主親自拿著笲,,履行盥洗和獻飯等拜見公婆的儀式,,公主行禮完畢后才退下。此后,,公主出嫁,,只要公婆健在,就要行拜見公婆的禮儀,,這個禮儀的施行始于王珪,。 婦不與公婆辯曲直 【原文】《內(nèi)則》:婦事舅姑,與子事父母略同,。 舅沒則姑老,,冢婦所祭祀賓客,每事必請于姑,介婦請于冢婦,。舅姑使冢婦,,毋怠、不友,、無禮于介婦,。舅姑若使介婦,無敢敵耦于冢婦,,不敢并行,,不敢并命,不敢并坐,。 凡婦不命運私室,,不敢退。婦將有事,,大小必請于舅姑,。子婦無私貨,無私蓄,,無私器,,不敢私假,不敢私與,。婦或賜之飲食,、衣服、布帛,、佩帨,、芷蘭,則受而獻諸舅姑,。舅姑受之則喜,,如新受賜。若反賜之,,則辭,。不得命,如更受賜,,藏以待乏,。婦若有私親兄弟,將與之,,則必復(fù)請其故,,賜而后與之。 【譯述】《內(nèi)則》說:媳婦侍奉公婆,,跟兒子侍奉父母基本相同,。公公死后,,婆婆老了之后,婆婆不再管理家事,。接管家政的長子媳婦,,不論是舉行祭祀,還是招待賓客,,大小事情都要向婆婆請示,,介婦又要向長子媳婦請示。公婆教育長子媳婦不能怠慢介婦,,不能對介婦無禮,、不友好。公婆指使介婦,,介婦更不能驕傲,,不可跟長子媳婦相比,不敢和她一樣向別人發(fā)號施令,,也不能和她坐在一起,。 婆婆未叫媳婦回房,媳婦就不敢回房休息,。媳婦若有私事,,不論事情大小,都要報告公婆,。媳婦不能有自己的錢財,、積蓄、器物,,不能向他人借東西,,也不能私自送給別人東西。有人送給媳婦飲食,、衣服,、布帛、佩帨,、芷蘭等東西,,媳婦接受后就要交給公婆,。公婆得到后很高興,,如同自己得到了饋贈一樣。如果公婆將那些東西再送給媳婦,,媳婦就要拒絕接受,。實在推辭不掉,就要像重新接受公婆賜物一樣,,將它收藏起來,,留待缺乏時再拿出來用,。媳婦如果有親戚、兄弟,,想把這些禮物送給親戚,、兄弟,一定要重新請示公婆,,公婆再次賞賜自己之后,,才能去送。 【原文】曹大家《女戒》曰:舅姑之意豈可失哉,?固莫尚于曲從矣,!姑云不爾而是,固宜從命,;姑云爾而非,,猶宜順命。勿得違戾是非,,爭分曲直,,此則所謂曲從矣。故《女憲》曰:“婦如影響,,焉不可賞,?” 【譯述】曹大家《女戒》說:“公婆的意愿怎么能夠違拗呢?所以最好的辦法就是去曲從,!婆婆說不要這樣,,說對了,本當(dāng)聽從,;婆婆說這樣,,但說錯了,也應(yīng)當(dāng)聽從,。不要和公婆爭辯是非曲直,,只能一味地順從,這就是所謂的“曲從”,。所以《女憲》說:“媳婦如果能夠順從公婆,,怎么不可以獎賞她呢?” 【原文】漢廣漢姜詩妻,,同郡龐盛之女也,。詩事母至孝,妻奉順尤篤,,母好飲江水,,去舍六七里,妻常沂流而汲,。后值風(fēng),,不時得還,,母渴,詩責(zé)而遣之,。妻乃寄止鄰舍,,晝夜紡績,市珍羞,,使鄰母以意自遺其姑,。如是者久之。姑怪問鄰母,,鄰母具對,。姑感慚呼還,恩養(yǎng)愈謹(jǐn),。其子后因遠汲溺死,,妻恐姑哀傷,不敢言,,而托以行學(xué)不在,。 【譯述】東漢時廣漢人姜詩的妻子,是同郡龐盛的女兒,。姜詩侍奉母親非常孝順,,妻子侍奉婆婆尤其溫順。姜母喜歡喝江水,,但那條江離家有六七里遠,,姜詩妻子常常去打江水。有一次姜妻去打水,,遇到大風(fēng),,沒有按時回來。姜母口渴,,姜詩責(zé)備妻子并將她趕出家門,。姜妻便寄居附近的一戶人家家里,晝夜紡紗織布,,用掙來的錢購買珍貴的食物,,讓鄰居老太太以自己的名義送給婆婆。這樣持續(xù)了很長時間,,婆婆感到奇怪,,就詢問鄰居老太太到底怎么回事,鄰居老太太如實相告,。婆婆聽后非常感動,,而且覺得有些對不住她,,就將姜妻接回了家,。姜妻贍養(yǎng)婆婆更加恭謹(jǐn),。她的兒子因為到遠處打水被水淹死,姜妻擔(dān)心婆婆為此哀傷,,就不敢說出真情,,謊稱他到外邊求學(xué)去了。 【原文】河南樂羊子,,從學(xué)七年不反,,妻常躬勤養(yǎng)姑。嘗有它舍雞謬入園中,,姑盜殺而食之,。妻對雞不餐而泣。姑怪,,問其故,。妻曰:“自傷居貧,使食它肉,?!惫镁箺壷H粍t舅姑有過,,婦亦可幾諫也,。 【譯述】河南的樂羊子,到外邊求學(xué),,七年不回家,,妻子在家辛勤地贍養(yǎng)婆婆。有一次別人家的一只雞誤入她家的園中,,婆婆悄悄將它殺掉燉了吃,。樂羊子的妻子不吃雞肉,反而哭泣,。婆婆感到奇怪,,問她為什么。她說:“我自慚家里貧窮,,讓您吃他人的雞肉,。”婆婆聽后就將雞丟棄了,。如此說來,,公婆如果有過錯,媳婦也可以勸諫,。 【原文】后魏樂部郎胡長命妻張氏,,事姑王氏甚謹(jǐn)。太安中,,京師禁酒,,張以姑老且患,,私為醞之,為有司所糾,。王氏詣曹,,自首由己私釀。張氏曰:“姑老抱患,,張主家事,,姑不知釀?!敝魉静恢?。平原王陸麗以狀奏,文成義而赦之,。 【譯述】后魏樂部郎胡長命的妻子張氏,,侍奉婆婆王氏非常恭謹(jǐn)。太安年間,,京師規(guī)定不準(zhǔn)賣酒,。張氏因為婆婆上年紀(jì)了,而且有病,,就悄悄在家里為婆婆釀酒,,結(jié)果被官府抓獲。婆婆王氏親自到官府,,說酒是她自己釀的,,與媳婦沒關(guān)系??上眿D張氏卻說:“我婆婆年老有病,,是我主持家事,婆婆根本就不知道這件事,?!睌喟傅娜司共恢撛趺刺幹谩F皆蹶扄悓⑦@件事寫成奏章上奏,,文成為她們婆媳之間的恩義之舉所感動,,就赦免了她們。 【原文】唐鄭義宗妻廬氏,,略涉書史,,事舅姑甚得婦道。嘗夜有強盜數(shù)十人,,持杖鼓噪,,逾垣而入。家人悉奔竄,唯有姑獨在堂,。廬冒白刃,,往至姑側(cè),為賊捶擊,,幾至于死。賊去后,,家人問,,何獨不懼?廬氏曰:“人所以異禽獸者,,以其有仁義也,。鄰里有急,尚相赴救,,況在于姑而可委棄,?若萬一危禍,豈宜獨生,!”其姑每云:“古人稱,,歲寒然后知松柏之后凋也,吾今乃知廬新婦之心矣,!”若廬氏者,,可謂能知義矣。 【譯述】唐代鄭義宗的妻子廬氏,,略通書史,,她侍奉公婆,很符合婦道,。有一天黑夜,,幾十名強盜手持棍棒,喊叫著翻墻而入,。家里人都逃走了,,只有婆婆一人在廳堂。廬氏冒著強盜的刀劍,,跑到婆婆身邊,,差點被賊寇打死。強盜退走,,家人問廬氏為什么不怕,?廬氏回答說:“人之所以不同于禽獸,是因為人懂得仁義道德,。鄰居家如果有危急情況,,尚且能相救,況且是自己的婆婆,怎么能丟下不管呢,?如果她遭了什么禍患,,我有何臉面活下去呢?”她的婆婆常稱贊說:“古人說歲寒然后知松柏后凋,,我現(xiàn)在知道媳婦廬氏對我的孝心了,!”像廬氏這樣的媳婦,可以稱得上是知道禮義了,。 【原文】《詩》:“何彼秾矣,,美王姬也。雖則王姬,,亦下嫁于諸侯,,車服不系其夫,下王后一等,,猶執(zhí)婦道,,以成肅雍之德?!?br> 【譯述】《毛詩》說:“《何彼秾矣》這首詩,,是贊美周王的女兒王姬的品德的。她雖然是王姬,,卻下嫁給諸侯,。她的車子和衣服都不以尊貴來壓她的夫家,而是比王后低一個等級,。她是周王的女兒,,仍嚴(yán)守婦道,成全恭敬和順的美德,。 【原文】舜妻,,堯之二女。行婦道于虞氏,。 【譯述】舜的妻子是堯的兩個女兒,。她們侍奉舜的家人,嚴(yán)格遵守婦道,。 【原文】唐岐陽公主,,憲宗之嫡女,穆宗之母妹,,母懿安郭皇后,,尚父子儀之孫也。適工部尚書杜悰,,逮事舅姑,。杜氏大族,,其他宜為婦禮者,不翅數(shù)千人,。主卑委怡煩,,奉上撫下,終日惕惕,,屏息拜起,,一同家人禮度。二十余年,,人未嘗以絲發(fā)間指為貴驕,。承奉大族,時歲獻饋,,吉兇賻助,,必經(jīng)親手,。姑涼國太夫人寢疾,,比喪及葬,主奉養(yǎng),,蚤夜不解帶,,親自嘗藥,粥飯不經(jīng)心手,,一不以進,。既而哭泣哀號,感動它人,。彼天子之女,,猶不敢失婦道,奈何臣民之女,,乃敢恃其貴富以驕其舅姑,?為婦若此,為夫者宜棄之,,為有司者治其罪可也,。 【譯述】唐代岐陽公主是唐憲宗的嫡女,唐穆宗的同母妹妹,。她的母親懿安郭皇后,,是郭子儀的孫女。岐陽公主嫁給工部尚書杜悰,,開始侍奉公婆,。杜家是個大家族,除了公婆,,媳婦應(yīng)該對其行婦禮的人還有幾千人,。公主謙卑怡順,,侍奉公婆,愛撫后代,,整天忙忙碌碌,,行施各種禮儀,一律與家里其他成員一樣,。她在杜家二十多年,,人們沒有指責(zé)過她一絲一毫的驕貴。她侍奉大家族,,無論祭祀,,還是操辦紅白喜事,都要親自動手,。婆婆涼國夫人從臥病在床到死,,公主親自侍奉,晝夜衣不解帶,,親自為婆婆端湯送藥,。等到婆婆死后,她哭泣哀號,,感動他人,。公主是皇帝的女兒,尚且不敢不守為婦之道,,而平民的女兒,,怎么敢憑借富貴而怠慢公婆呢?為人媳婦如果這樣不懂禮,,丈夫應(yīng)該將她拋棄,,讓有關(guān)部門治她的罪。 妾妾之地位與奴婢同 【原文】《內(nèi)則》:“雖婢妾,,衣服飲食必后長者,。” 【譯述】《內(nèi)則》說:“即便是奴婢和妾,,也要遵守禮法,,飲食起居都要先禮讓長輩和年紀(jì)大的人,自己排在后面,?!?br> 【原文】妾事女君,猶臣事君也,。尊卑殊絕,,禮節(jié)宜明。是以“綠衣黃裳”,,詩人所刺,;慎夫人與竇后同席,,袁盎引而卻之;董宏請尊丁傅,,師丹劾奏其罪,。皆所以防微杜漸,抑禍亂之原也,?;蛘咧髂盖阂韵轮q當(dāng)貶抑退避,,謹(jǐn)守其分,,況敢挾其主父與子之勢,陵慢其女君乎,? 【譯述】妾侍奉嫡妻,,和臣下侍奉君主是一個道理。她們的尊貴和卑下不同,,禮節(jié)也要區(qū)別分明,。所以“黃衣綠裳”是詩人所諷刺的;慎夫人與竇后同席而坐,,袁盎就回避,;董宏請尊丁傅,,師丹就向皇上彈劾他的罪,。這都是為了防微杜漸,不讓禍亂在微小的地方開始萌生,。即便有的嫡妻主母主動降低自己的身份,,也應(yīng)當(dāng)謙虛退讓,謹(jǐn)守自己的本分,。更怎么能依仗主父和兒子的勢力,,欺凌和慢待正室呢? 【原文】衛(wèi)宗二順者,,衛(wèi)宗室靈王之夫人及其傅妾也,。秦滅衛(wèi)君,乃封靈王世家,,使奉其祀,。靈王死,夫人無子而守寡,,傅妾有子代后,。傅妾事夫人,八年不衰,,供養(yǎng)愈謹(jǐn),。夫人謂傅妾曰:“孺子養(yǎng)我甚謹(jǐn),,子奉祀而妾事我,我不愿也,。且吾聞,,主君之母不妾事人,今我無子,,于禮斥絀之人也,,而得留以盡節(jié),是我幸也,。今又煩孺子不改故節(jié),,我甚內(nèi)慚! 吾愿出居外,,以時相見,,我甚便之?!备垫鴮υ唬骸胺蛉擞轨`氏受三不祥耶,?公不幸早終,是一不祥也,;夫人無子而婢妾有子,,是二不祥也;夫人欲居外,,使婢妾居內(nèi),,是三不祥也。妾聞忠臣事君,,無時懈倦,;孝子養(yǎng)親,患無日也,。妾豈敢以少貴之故,,變妾之節(jié)哉?供養(yǎng),,固妾之職也,,夫人又何勤乎?”夫人曰:“無子之人,,而辱主君之母,,雖子歇爾,眾人謂我不知禮也,。吾終愿居外而已,。”傅妾退而謂其子曰:“吾聞君子處順,,奉上下之儀,,修先古之禮,,此順道也。今夫人難我,,將欲居外,,使我處內(nèi),逆也,。處逆而生,,豈若守順而死哉?”遂欲自殺,。其子泣而守之,,不聽。夫人聞之,,懼,,遂許傅妾留,終年供養(yǎng)不衰,。 【譯述】衛(wèi)宗二順是衛(wèi)國宗室靈王的夫人和他的傅妾,。秦國滅掉衛(wèi)國國君后,封衛(wèi)國宗室的靈王,,讓他繼承衛(wèi)君宗族的香火,。靈王去世后,他的夫人守寡又沒有兒子,,但他的傅妾有兒子,,為靈王傳宗接代。傅妾侍奉夫人整整八年毫不懈怠,,而且供養(yǎng)更加謹(jǐn)慎,。夫人對傅妾說:“你贍養(yǎng)我非常恭謹(jǐn),,你為靈王延續(xù)了香火,,還要以妾的身份來侍奉我,我不愿意這樣?,F(xiàn)在你的兒子是咱家的主君,,我聽說主君的母親不能以妾的身份去侍奉人,我沒有給靈王留下子嗣,,按照禮法是應(yīng)當(dāng)被冷落廢黜的人,,然而還能夠留在衛(wèi)家,已經(jīng)是我的幸運了?,F(xiàn)在又得讓你遵守過去的禮節(jié),,我的心里很感慚愧!我愿意到外邊去另外居住,,我們時間長了互相見個面,,我覺得這樣對我很便當(dāng),。”傅妾聽后哭著說:“夫人你莫非想讓靈王家貪上三件不好的事情嗎,?靈王不幸早死,,這是第一件不好的事;夫人沒有子嗣而奴婢傅妾卻有兒子,,這是第二件不好的事,;夫人想住在外邊,反讓奴婢傅妾住在家里,,這是第三件不好的事,。我聽說忠臣侍奉君主沒有懈怠和厭倦的時候;孝順的子女供養(yǎng)父母親,,生怕父母親早離開人世,。我又怎么敢因為身份稍微有點變化就改變節(jié)操呢?供養(yǎng)夫人本來就是我的職責(zé),,夫人又哪里用得著多心呢,?”夫人說:“我是個沒有子嗣的人,而有辱主君的母親,,雖然你一片好意,,愿意這樣侍奉我,但世人還以為我不懂得禮呢,。我還是決定要到外邊去居住,。”傅妾出來對他的兒子說:“我聽說君子應(yīng)當(dāng)處順,,行為都要符合禮義,,這就叫做順。 現(xiàn)在夫人給我出了一道難題,,她要到外邊去居住,,讓我住在家里,這是大逆不道,。與其頂著大逆不道的罪名活著,,還不如遵守禮法去死!”于是她想自殺,。她的兒子哭泣著看守在她身邊,,并勸說她,可她不聽,。夫人聽說后,,很害怕,于是答應(yīng)傅妾留下來。而傅妾還像以往那樣,,長年供養(yǎng)夫人,,毫不懈怠。 【原文】后唐莊宗不知禮,,尊其所生為太后,,而以嫡母為太妃。太妃不以慍,,太后不敢自尊,,二人相好,終始不衰,,是亦近世所難,。 【譯述】后唐的莊宗不懂得禮法,將他的生母尊為太后,,而封嫡母為太妃,。 但是太妃并沒有因此而懷恨,太后也不敢自尊自大,。兩個人自始自終和睦相處,,這也是現(xiàn)在一件難能可貴的事。 乳母保母義重如山 【原文】《內(nèi)則》:“異為孺子室于宮中,,擇于諸母與可者,,必求其寬裕、慈惠,、溫良,、恭敬、慎而寡言者,,使為子師,,其次為慈母,其次為保母,。皆居于室,,他人無事不往?!?br> 【譯述】《內(nèi)則》說:“應(yīng)當(dāng)為嫡子在宮中另辟一室居住,,挑選性情寬厚、仁慈賢惠,、溫順賢良、謙恭禮敬,、謹(jǐn)慎寡言的人來做嫡子的教師,、慈母和保姆,他們和嫡子住在一起,,負(fù)責(zé)嫡子的教育,,照顧他的生活,,其他人沒有事情不能隨意進出嫡子的房間?!?br> 【原文】魯孝公義保臧氏,。初,孝公父武公與其二子——長子括,、中子戲——朝周宣王,。宣王立戲為魯太子。武公薨,,戲立,,是為懿公。孝公時號公子稱,,最少,。義保與其子俱入宮養(yǎng)公子稱。括之子曰伯御,,與魯人作亂,,攻殺懿公而自立,求公子稱于宮中,,入殺之,。義保聞伯御將殺稱,衣其子以稱之衣,,臥于稱之處,,伯御殺之。義保遂抱稱以出,,遇稱之舅魯大夫于外,。舅問:“稱死乎?”義保曰:“不死,,在此,。”舅曰:“何以得免,?”義保曰:“以吾子代之,。”義保遂抱以逃,。十一年,,魯大夫皆知稱之在保,于是請周天子殺伯御,,立稱,,為孝公。 【譯述】魯孝公的義保臧氏。最初,,孝公的父親武公與他的兩個兒子——長子括,、中子戲——朝見周宣王,周宣王立戲為魯太子,。武公死后,,戲繼位,這就是懿公,。其時孝公號公子稱,,年齡最小。義保帶著兒子進入宮中撫養(yǎng)公子稱,。括的兒子名叫伯御,,與魯人發(fā)動叛亂,殺死懿公而自立,,又到宮中尋找公子稱,,想殺死他。義保聽說伯御要殺公子稱,,就把稱的衣服穿在自己兒子的身上,,讓兒子睡在公子稱的床上,結(jié)果被伯御殺死,。義保抱起稱出宮,,在宮外遇到稱的舅舅魯大夫,舅舅問:“稱死了嗎,?”義保說:“沒有死,,在這里?!本司藛枺骸胺Q怎么免于一死的,?”義保回答說:“用我的兒子代替了稱,?!庇谑橇x保抱著稱逃了出去。十一年,,魯大夫都知道稱在義保那里,,就請求周天子殺掉伯御,立稱為諸侯,,是為孝公,。 【原文】秦攻魏,破之,,殺魏王,,誅諸公子,,而一公子不得,。令魏國曰:“得公子者,,賜金千鎰;匿之者,,罪至夷,。”公子乳母與公子俱逃,。魏之故臣見乳母,,識之,曰:“乳母固無恙乎,?”乳母曰:“嗟乎,!吾奈公子何?!惫食荚唬骸敖窆影苍??吾聞秦令曰,有能得公子者,,賜金千鎰,;匿之者,罪至夷,!乳母儻知其處乎,?而言之,則可以得千金,;知而不言,,則昆弟無類矣!”乳母曰:“吁,!我不知公子之處,。”故臣曰:“我聞公子與乳母俱逃,?!痹唬骸拔犭m知之,亦終不可以言,?!惫食荚唬骸敖裎簢哑仆觯逡褱缫?!子匿之,,尚誰為乎?”母曰:“吁,!夫見利而反上者逆,,畏死而棄義者,,亂也。今持逆亂而以求利,,吾不為也,。且夫凡為人養(yǎng)子者,務(wù)生之,,非為殺之也,,豈可以利賞畏誅之故,廢正義而行逆節(jié)哉,?妾不能生而令公子禽矣,!”乳母遂抱公子逃于深澤之中。故臣以告秦軍,,追見,,爭射之。乳母以身為公子蔽矢,,矢著身者數(shù)十,,與公子俱死。秦君聞之,,貴其能守忠死義,,乃以卿禮葬之,祠以太牢,,寵其兄為五大夫,,賜金百鎰。 【譯述】秦國攻破魏國,,殺掉魏王,,還殺掉了魏王的幾個公子,但是有一個公子沒有找到,,于是秦國就在魏國傳令:“找到公子的,,賞賜千鎰金子;有隱藏公子的,,就要殺掉他的全族,。”這個公子的乳母與公子一起逃亡,。魏國的一個舊臣看到乳母,,認(rèn)出了她,就說:“乳母別來無恙,?”乳母說:“唉呀,,我不知公子怎么辦?!迸f臣說:“公子現(xiàn)在在哪里,?我聽說秦國下了令,,誰找到公子,賞賜千鎰金子,;誰隱藏公子,,就誅滅全家。乳母知道公子的住處嗎,?如果說出來,,可以得到千鎰金子,;如果你知道不說出來,,你的兄弟就活不成了!”乳母說:“吁,!我不知道公子在哪兒,。”老臣說:“我聽說公子是和你一起逃走的,?!比槟刚f:“我即便知道,也不說出來,?!迸f臣說:“現(xiàn)在魏國已經(jīng)滅亡,魏王宗族也被消滅,,你隱藏公子,,為的是誰呢?”乳母說:“唉,!見利就上的人大逆不道,,怕死而棄義的人就是亂臣賊子。現(xiàn)在持逆作亂以圖利,,是我所不愿意的,,況且為人撫養(yǎng)孩子,為的是讓他生存下去,,并非是為了殺死他,,我怎么能因為求利、怕死而去拋棄正義,、為非作亂呢,?我不能為了自己活命就讓公子被人捉去!”乳母就抱著公子逃到深山里面,。舊臣將公子的行蹤報告給秦軍,,秦軍追上去,爭著用箭射他們,。乳母用身體為公子擋箭,,射到身上的箭多達幾十支,,最后她與公子一起被射死。秦國國王聽說了這件事,,非常欣賞乳母能夠竭忠盡義,,就下令按照卿的規(guī)格埋葬了她,而且用太牢祭祀她,,還封她的哥哥為五大夫,,并賞賜百鎰金子。 【原文】唐初,,王世充之臣獨孤武都謀叛歸唐,,事覺誅死。子師仁始三歲,,世充憐其幼,,不殺,命禁掌之,。其乳母王蘭英求自髡鉗,,入保養(yǎng)師仁,世充許之,。蘭英鞠育備至,。時喪亂兇饑,人多餓死,,蘭英乞丐捃拾,,每有所得,輒歸哺師仁,,自惟啖土飲水而已,。久之,詐為捃拾,,竊抱師仁奔長安,。高祖嘉其義,下詔曰:“師仁乳母王氏,,慈惠有聞,,撫育無倦,提攜遺幼,,背逆歸朝,,宜有褒隆,以錫其號,,可封壽永郡君,。” 【譯述】唐朝初年,,王世充的大臣獨孤武都密謀叛變王世充,,歸順唐朝,,事情敗露而被殺。他的兒子師仁僅三歲,,世充可憐他幼小,,沒有殺,命令放在宮中撫養(yǎng),。師仁的乳母王蘭英自愿受髡鉗,,入宮撫養(yǎng)師仁,王世充答應(yīng)了她,。蘭英撫養(yǎng)師仁,,無微不至。這時由于戰(zhàn)亂和饑荒,,很多人餓死了,,蘭英到處乞討,撿拾,,只要得到一點吃的,就拿回去喂師仁,,而她自己只是吃點土,、喝點水而已。過了很長時間,,她謊稱撿拾谷子,,悄悄地抱著師仁跑到長安。唐高祖嘉獎她的仁義,,下詔說:“師仁的乳母王氏,,以慈惠而聞名,撫育別人的遺孤,,不知疲倦,,而且背逆歸朝,應(yīng)該給以褒獎,,以宣揚她的名聲,,可以封她為壽永郡君?!?br> 【原文】五代漢鳳翔節(jié)度使侯益入朝,,右衛(wèi)大將軍王景崇叛于鳳翔,有怨于益,,盡殺其家屬七十余人,。益孫延廣尚襁褓,乳母劉氏以己子易之,,拖延廣而逃,,乞食于路,,以達大梁,歸于益家,。嗚呼,!人無貴賤,顧其為善何如耳,!觀此乳保,,忘身殉義,字人之孤,,名流后世,,雖古烈士,何以過哉,! 【譯述】五代后漢鳳翔節(jié)度使侯益入朝謁見皇上,,右衛(wèi)大將軍王景崇在鳳翔反叛,他跟侯益有仇,,就殺死侯益的家屬七十多人,。侯益的孫子延廣還在襁褓之中,乳母劉氏用自己的兒子換了延廣,,抱著延廣逃跑,,沿路乞討,終于到了大梁,,回到侯益的家中,。嗚呼,人沒有貴賤之分,,關(guān)鍵是看他做沒做好事,。看這些乳母,,舍身取義,,替別人撫養(yǎng)孤兒,名傳后世,,即便是古代那此堅貞不屈的剛強之士,,也未必超過她們。 |
|