作者/(日)井狩春男
出版非著名作家的作品時,,編輯有必要花點巧思介紹作者的來歷,。最理想的寫法是,讓讀者看完作者簡介后想一讀為快,,使其想一窺這個厲害(有趣)的作家的著作,。因為書店里所銷售的書不是自費出版的自傳,與其列出作者一長串得獎經歷和偉大事跡,,倒不如向讀者傳達作者卓越的印象來得切實,。根據(jù)我在書店站讀的觀察,大多數(shù)的作者簡介幾乎千篇一律,,寫法單調刻板,。
例如:“何年何地出生,哪所大學畢業(yè),,著有《XX》《XX》……”這種寫法最為無趣,,若能加點充滿人情味的軼事,,效果肯定很好。比方說,,作者在大學時代和某演員是同學,、又是時常一起吃午飯的同伴等,諸如此類的寫法更有親近感,。不需要用一本正經的筆調,,只要具備話題性的要求即可。例如,,介紹筆者的出生年月日時,,與其用“井狩春男,1945年3月13日生”的介紹方式,,不如用“井狩春男,,和戰(zhàn)后初期最暢銷的《美日會話手冊》上市的1945年同年,又跟吉永小百合小姐在同年同月同日的3月13日出生”來得有親近感吧,!
最近的年輕編輯們皆是基于各出版社的既定模式,,照固定的形式填寫幾行幾字即大功告成。我當然了解,,作者簡介都是編輯校對完內文之后,亦即在最疲勞的時刻撰寫的,,在體力上負擔很大,。
然而,這正是編輯表現(xiàn)對作者的體貼,,是編輯推銷作者的“最佳場所”,。如果此舉讓其他出版社的編輯覺得“這篇簡介寫得不錯”而加以模仿,就可說是成功之作,。
此外,,順便一提,報刊的書評人從堆積如山的贈書中選書時,,大多會先看目錄和作者簡介,。編輯若能寫出淺顯易見的作者簡介,被書評委員選中的幾率就相對地提高,。這也就是“作者簡介”隱藏的威力,!
接下來,我們要談談目錄,,夸張地說,,目錄有時比文本還重要呢。
事實上,,我們只要把作者想成是書的素材提供者即可,。編寫目錄是編輯的職責,,最愚蠢的做法是,編輯按照作者所作的目錄直接交付印刷,。
按正常程序來看,,編輯必須補充或修正作者所擬定的建議目錄。由于翻譯本涉及著作權的問題,,有時候很難更動目錄,,編輯可加上類似副標題的文字提示。
《第十二個天使》這本小說原本沒有目錄,,是在我的要求之下,,臨時加上目錄的。接下來的《藍天的彼方》雖然有目錄卻無趣乏味,,我建議在目錄下面加上長約二行的副標題,;當然,副標題也要嚴格選出有趣的文字才行,。然后再寫出吸引讀者閱讀的“關于本書”,,書才能賣得出去。凡是外國的翻譯本,,一定要讓讀者感到生動有趣,。
小說也是如此。小說幾乎沒有目錄,,而且標題也都乏善可陳,,全是些令人退避三舍的標題和目錄。尤其是,,小說的書名往往決定在作者的手上,。有些小說家甚至發(fā)出這樣的豪語:
“不要在我的文稿上添枝加葉,這樣會糟蹋我的作品,!”
“書名已經敲定,,作品當然沒有問題!”
這樣說也有其道理,,但書要暢銷不能只靠作者的名氣,。若是碰到不認識作者的讀者,尤其是剛出道的作家,,他的作品絕對不會暢銷的,。所以編輯應該超越作者的角色,努力構思目錄的編排,,到最后才不會徒勞無功,。
即使像隨筆散文之類的書,編輯也要努力編出吸引讀者閱讀的目錄來,!
本文選自《暢銷書經驗法則100招》,,廣西師范大學出版社2009年出版,。