揚(yáng)子江頭楊柳春,,楊花愁殺渡江人。 注釋 ?、趽P(yáng)子江:長江在江蘇鎮(zhèn)江、揚(yáng)州一帶的干流,,古稱揚(yáng)子江,。 ③離亭:驛亭,。亭是古代路旁供人休息的地方,,人們常在此送別,所以稱為“離亭“,。 ?、転t湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。 ?、輻罨ǎ毫?。 ⑥秦:指當(dāng)時(shí)的都城長安,。在今陜西境內(nèi),。 ⑦風(fēng)笛:風(fēng)中傳來的笛聲,。 ?、鄺盍骸傲迸c“留”諧音,表示挽留之意 譯文 揚(yáng)子江的岸邊楊柳依依,,那亂飛的柳絮,,愁壞了渡江的游子。晚風(fēng)陣陣,,從驛亭里飄來幾聲笛聲,,我們就要離別了,你要去瀟水和湘水流經(jīng)的城鎮(zhèn)(今湖南一帶),,而我要去京城長安,。 背景 賞析 晚唐絕句自杜牧、李商隱以后,,單純議論之風(fēng)漸熾,,抒情性、形象性和音悅性都大為減弱,。而鄭谷的七絕則仍然保持了長于抒情,、富于風(fēng)韻的特點(diǎn)。 一,、二兩句即景抒情,,點(diǎn)醒別離,寫得瀟灑不著力,,讀來別具一種天然的風(fēng)韻,。畫面很疏朗:揚(yáng)子江頭的渡口,楊柳青青,,晚風(fēng)中,,柳絲輕拂,楊花飄蕩,。岸邊停泊著待發(fā)的小船,,友人即將渡江南去。淡淡幾筆,,象一幅清新秀雅的水墨畫,。景中寓情,富于含蘊(yùn),。依依裊裊的柳絲,,牽曳著彼此依依惜別的深情,喚起一種“柳絲長,,玉驄難系”的傷離意緒,;蒙蒙飄蕩的楊花,惹動(dòng)著雙方繚亂不寧的離緒,,勾起天涯羈旅的漂泊之感,。美好的江頭柳色,宜人春光,,在這里恰恰成了離情別緒的觸媒,,所以說“愁殺渡江人”。詩人用淡墨點(diǎn)染景色,,用重筆抒寫愁緒,,初看似不甚協(xié)調(diào),細(xì)味方感到二者的和諧統(tǒng)一,。兩句中“揚(yáng)子江頭”,、“楊柳春”,、“楊花”等同音字的有意重復(fù),構(gòu)成了一種既輕爽流利,,又回環(huán)往復(fù),,富于情韻美的風(fēng)調(diào),使人讀來既感到感情的深永,,又不顯得過于沉重與傷感,。次句雖單提“渡江人”,,但彼此羈旅漂泊,,南北乖離,君愁吾亦愁,,原是不言自明的,。 “數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦,?!比⑺膬删?,從江頭景色收轉(zhuǎn)到離亭別宴,,正面抒寫握別時(shí)情景。驛亭宴別,,酒酣情濃,,席間吹奏起了凄清怨慕的笛曲。即景抒情,,所奏的也許正是象征著別離的《折楊柳》吧,。這笛聲正傾訴出彼此的離衷,使兩位即將分手的友人耳接神馳,,默默相對(duì),,思緒縈繞,隨風(fēng)遠(yuǎn)揚(yáng),。離笛聲中,,天色仿佛不知不覺地暗了下來,握別的時(shí)間到了,。兩位朋友在沉沉暮靄中互道珍重,,各奔前程──君向?yàn)t湘我向秦。詩到這里,,戛然而止,。 這首詩的成功,和有這樣一個(gè)別開生面的富于情韻的結(jié)尾有密切關(guān)系,。表面上看,,末句只是交待各自行程的敘述語,,既乏寓情于景的描寫,也無一唱三嘆的抒情,,實(shí)際上詩的深長韻味恰恰就蘊(yùn)含在這貌似樸直的不結(jié)之結(jié)當(dāng)中,。由于前面已通過江頭春色、楊花柳絲,、離亭宴餞,、風(fēng)笛暮靄等一系列物象情景對(duì)離情進(jìn)行反復(fù)渲染,結(jié)句的截然而止,,在反激與對(duì)照中愈益顯出其內(nèi)涵的豐富,。臨歧握別的黯然傷魂,各向天涯的無限愁緒,,南北異途的深長思念,,乃至漫長旅程中的無邊寂寞,都在這不言中得到充分的表達(dá),?!熬薄拔摇睂?duì)舉,“向”字重疊,,更使得這句詩增添了詠嘆的情味,。 |
|