第一篇
翻天覆地的變化 earthshaking changes
面貌煥然一新 take on a brand-new look
出/入境旅游 outbound/inbound travel
村/居委會(huì) village committee/urban neighborhood committee
解決溫飽問題 solve the problem of food and clothing
落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀 follow a scientific approach of development
以人為本,,執(zhí)政為民 put people first in administration
著力搞好宏觀調(diào)空 concentrate on doing macro-regulatory work well
激發(fā)創(chuàng)造活力 stimulate creativity
實(shí)施穩(wěn)健的財(cái)政政策 follow prudent fiscal policy
三農(nóng)工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority
加強(qiáng)農(nóng)田水利建設(shè) intensify development of irrigation and conservancy project
多渠道轉(zhuǎn)移農(nóng)業(yè)富余勞動(dòng)力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs
推進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí) optimize and upgrade the industrial structure
加強(qiáng)生態(tài)建設(shè) strengthen ecological improvement
推進(jìn)財(cái)稅體制改革 promote the reform of fiscal and tax system
加強(qiáng)精神文明建設(shè) promote social and ethical progress
加強(qiáng)行政能力建設(shè)和政風(fēng)建設(shè) improve the government’s administrative capacity and style of work
建設(shè)服務(wù)型政府 service-oriented government
意氣風(fēng)發(fā) in high spirits
同心同德,、再接再厲 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts
第二篇
overstate 夸大
turn one’s back on 對(duì)……封閉
anarchy 政治混亂
warlordism 軍閥割據(jù)
make up lost ground 收復(fù)失地
springboard 跳板
with gusto 滿懷熱情
subsistence farming 自然經(jīng)濟(jì)
marginal productivity 邊際生產(chǎn)力
tariff barrier 關(guān)稅壁壘
bolster 保持
joint venture 合資企業(yè)
incremental capital output ratio 資本產(chǎn)出比率
reckon 估計(jì)
purchasing power parity 購(gòu)買力平價(jià)
capital accumulation 資本積累
demographic forecasts 人口統(tǒng)計(jì)學(xué)上的預(yù)見
hiccup 磕磕碰碰
forerunner 前驅(qū)
dwarf 讓……相形見絀