英語的對稱美【成語,、韻語、諺語和俗語】2011-06-27 05:39 "生活中并不缺少美,,而是缺少發(fā)現(xiàn)美的眼睛,。"英語的語言也是如此。英語的美表現(xiàn)在諸多方面,這里我們主要談?wù)動⒄Z習(xí)語構(gòu)成的對稱美,。 一,、成語的對稱美:表現(xiàn)為成語排列形式上的對稱美,可分為相同詞的對稱,、同詞性的對稱、反義詞的對稱,、同類詞的對稱等幾種情況,。 1、相同詞的對稱,。以介詞,、連詞或動詞為"對稱軸"對稱,從視覺上就能給人以美的享受,,令人愉悅,;讀起來瑯瑯上口,頗具韻味,;意義簡潔明了,,形象生動。其中有關(guān)體態(tài)語言的一些對稱成語,,確實能讓人領(lǐng)會到對稱美在英語中的體現(xiàn),。例如: head to head 交頭接耳 shoulder to shoulder 并肩 on and on 繼續(xù) word for word 逐詞地 out and out 十足的 inch by inch 一點一點地 like for like 以牙還牙 like attracts like 物以類聚 wheels within wheels 復(fù)雜的結(jié)構(gòu) diamond cut diamond 棋逢對手 2. 同詞性的對稱。以連詞and 為"對稱軸"的非完全對稱,,以形容詞性詞組居多,。通過兩個或多個形容詞的重疊來強化形容詞的特征。例如: one and only 獨一無二 down and out 窮困潦倒 free and easy 隨和 hard and fast 不能改變的 open and above board 光明磊落 simple and easy 簡易明了 hot and bothered激動,,擔(dān)憂 cheer and bright 清楚明了 bright and early 一大早 pure and simple 十足 3. 反義詞的對稱,。一對反義詞以連詞and或or為"對稱軸",可以是名詞的對稱,,也可以是副詞或動詞的對稱,。如有個活動不論刮風(fēng)下雨都要照常進行,在漢語中叫"風(fēng)雨無阻",,在英語中為rain or shine ,,二者可謂有異曲同工之妙。例如: up and down 上上下下 to and from 往返 back and forth 來來回回 dos and don'ts 注意事項 sooner or later 遲早 young and old 老老少少 day and night 日日夜夜 4. 同類詞的對稱,。同類別或相關(guān)的一對名詞以為and"對稱軸",,表示同一概念,有的為本義,,有的是寓義,。比方說美國人吃水果時喜歡把水果切成塊,然后加上一點奶油一起吃,所以在英語中peaches and cream 就意味著完美無缺,。例如: flesh and blood 血肉 hand and foot 手腳一起 heart and soul 全心全意 tooth and nail 竭盡全力 smoke and mirrors 用虛假消息騙人 scissors and paste 拼湊成的文章,,剪貼 peaches and cream 完美無缺 rank and fashion 上流社會 二、韻語的對稱美:英語的對稱美不僅表現(xiàn)為成語排列的對稱美,,還表現(xiàn)為韻語的對稱美,。韻語的對稱分為首韻對稱和尾韻對稱兩種形式,它們以連詞and或or為"對稱軸",,構(gòu)成語音重疊的成語,。 1、首韻對稱,。首韻法是英語中的一種修飾手法,,是首字母或輔音的重復(fù),通過語音的重疊與的來強化語用效果,。例如: forgive and forget 既住不咎 live and learn 活到老學(xué)到老 health and wealth 健康與財富 safe and sound 平安無事 sweet and sour 酸甜 thick and thin 在任何情況下 black and blue 遍體鱗傷 now or never 勿失良機,,機不可失 sink or swim 聽任沉浮,不論好歹 2. 尾韻對稱,。通過押尾韻的方法使短語猶如詩一般悅耳動聽,。例如: near and dear 極親密的 cut and thurst 肉搏戰(zhàn) by hook or by crook 千方百計 fair and square 光明磊落 high and dry 困境 make or break 孤注一擲 first and last 整體看來,總的來說 odds and ends 零碎的事情,,零星的東西 pins and needles 發(fā)麻 三,、諺語和俗語的對稱美:對仗工整,詞句,,押韻,,語言精煉,表意透切的諺語或俗語更具有說服力和感染力,,可使人念念不忘,,受用終生。 例如:Spare the rod , and spoil the child 不教不成材,。 In for a penny , in for a pound 一不做,,二不休 A friend in need is a friend indeed . 患難見真情。 A lazy youth , a lousy age . 少壯不努力,,老大徒傷悲 A good neighbor ,a good morrow 好鄰生好景 Many men ,many minds .十個人,,十條心。熟得早,,壞(爛)得快,。 Nothing venture ,nothing gain. 不入虎穴,焉得虎子 Two's company , three's none . 兩人成伴,,三人不歡 Speech is silver , silence is gold . 言語是銀,,沉默是金 |
|