久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

[經(jīng)驗(yàn)交流]我的英語學(xué)習(xí)觀及我所設(shè)計(jì)的口語培訓(xùn)方案

 sadin 2011-04-07
只看到題目,估計(jì)有些高手已經(jīng)興奮起來了,,順手抄塊磚就進(jìn)來了,,喲呵,又有不怕死的來了,。說實(shí)話,,我是做好被拍的準(zhǔn)備了。歡迎大家拍磚,,只要是善意的,,拍得再重都沒問題,但千萬別搞人身攻擊和隨隨便便問侯別人的親屬,,那樣的話,,我會(huì)看成是你的東西遺忘在這兒了,即時(shí)原物奉還,。

  首先聲明一點(diǎn),,本人既非教育背景出身,也非英語專業(yè)人士,,甚至連英語水平也只能算比一般好一些,。但本人是個(gè)地道的英語愛好者,除上班外,,閑時(shí)的最大娛樂就是學(xué)習(xí)英語了,。而且,出于興趣,,本人特別喜歡思考,、琢磨中國(guó)人要如何學(xué)英語效率才能更高一些,一開始還只限于個(gè)人的總結(jié)(有些人可能已經(jīng)看過我寫的《我學(xué)英語口語的一點(diǎn)體會(huì)》了),,后來就逐漸上升到理論層面,,因?yàn)槲矣X得只有把個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)系統(tǒng)化、理論化,,才能真正總結(jié)出對(duì)他人有借鑒意義的東西,。事實(shí)上,經(jīng)過研讀一些關(guān)于語言學(xué)的著作我才發(fā)現(xiàn),原來還真有一些非常寶貴的研究成果沒有被被好好利用到中國(guó)人的英語教學(xué)上,,這是一個(gè)很大的損失,。有些成果甚至不需要通過教學(xué)模式的轉(zhuǎn)換,直接被二語習(xí)得者拿來就可以使用,。所以,,我寫這個(gè)貼子的目的有兩個(gè),一是希望為那些迷茫中的,、還沒有找到有效途徑的英語學(xué)習(xí)者提供一些方法上的借鑒,,另外就是以文會(huì)友,希望這個(gè)貼子能夠引發(fā)一場(chǎng)關(guān)于英語教學(xué)模式的討論,,集合更多專業(yè)人士的意見,,為中國(guó)的外語教學(xué)做一點(diǎn)貢獻(xiàn)。當(dāng)然,,因?yàn)楸救擞⒄Z水平有限,,涉獵范圍也不廣,行文中難免存在這樣那樣的錯(cuò)誤或眼界上的不足,,本人真誠(chéng)希望有識(shí)之士能夠給予指正和補(bǔ)充,。
  
  另外需要說明一點(diǎn)的是,,本貼的大部分例句都摘自原版的影視劇,、語言學(xué)著作、英語詞典及一些網(wǎng)上資料(也包括英語論談中的一些貼子),,如引用有錯(cuò)誤,,也請(qǐng)明眼人指出,以免誤導(dǎo),。
  
  此貼共分三個(gè)部分,,第一部分是“基本概念與理論”,這是本文的重點(diǎn),,因?yàn)橹挥邪训览碚勍噶?,得出的結(jié)論才能順理成章,所以花的篇幅會(huì)比較多一些,,希望各位能有耐心把它讀完,。第二部分是“關(guān)于英語學(xué)習(xí)的誤區(qū)辨析”,是從理論角度出發(fā)結(jié)合本人的體會(huì)針對(duì)目前普遍存在的一些英語學(xué)習(xí)觀念進(jìn)行分析,,如“什么是英語思維”,,“為什么要學(xué)英語”,“英語培訓(xùn)有沒有用”,,“背誦是否有用”等等,。第三部分就標(biāo)題中提到的我所設(shè)計(jì)的“口語培訓(xùn)方案”,,主要是概念性的建議,如要形成操作性強(qiáng)的教案則還需要做大量的教材準(zhǔn)備工作,。

第一部分 基本概念與理論
  
  語言的本質(zhì)
  之所以要探討語言的本質(zhì)問題,,并且把它放在開篇的位置,是因?yàn)楹芏鄬W(xué)外語的人忽視了這一點(diǎn),。我相信有90%以上的學(xué)習(xí)外語的人只是把語言當(dāng)成了一種工具,一種交流工具,。這種理解是不完整的,,有問題的。說得嚴(yán)重一點(diǎn),,這個(gè)問題不想明白了,,有可能讓你一輩子學(xué)不好英語。不是我危言聳聽,,等你看完下面的篇章就會(huì)慢慢理解了,。
  
  說語言是一種交流工具,這沒錯(cuò),,但這只是它的外在表現(xiàn),,從本質(zhì)上來說,語言是一種世界觀,,而且有多少種語言,,就有多少種世界、多少種世界觀(需要聲明的是,,這話不是我說的,,是一位研究語言的專家說的,名字叫Weisgerber),。這話聽起來有點(diǎn)玄乎,,似乎是上升到哲學(xué)高度了。事實(shí)確實(shí)如此,,但因?yàn)槲覀冊(cè)谶@兒要探討的是學(xué)習(xí)語言的問題,,所以并不打算就這個(gè)觀點(diǎn)的形成進(jìn)行充分的論證,只希望大家知道這是語言研究領(lǐng)域的一個(gè)非常重要的論斷,。
  
  既然有每種語言都對(duì)應(yīng)著一個(gè)不同的世界觀,,那我們就有必要了解英語對(duì)應(yīng)的世界觀是什么,漢語對(duì)應(yīng)的世界觀又是什么,。簡(jiǎn)單來講,,英語中體現(xiàn)的世界觀是“主客二分”,即人與周圍的世界是對(duì)立的,,主體和客體分得非常明確,,而漢語所體現(xiàn)的世界觀則是“天人合一”思想,即人與這個(gè)世界是有機(jī)統(tǒng)一的,人與大自然是渾然一體的,,在很多時(shí)候主體,、客并沒有明確的區(qū)分。展開來講,,則英語中的世界是微觀的,,是一個(gè)個(gè)獨(dú)立的事物,每個(gè)事物都是可分析的,,漢語中的世界則是宏觀的,,萬事萬物都是相通的,可以當(dāng)成一個(gè)整體來對(duì)待,。世界觀不同,,體現(xiàn)在語言中就會(huì)有明顯的差別。下面,,我就從四個(gè)方面來分析因世界觀不同所造成的兩種語言在表述上的明顯差異,。
  
  一、 與漢語相比,,英語的邏輯性更強(qiáng)
  上面說過,,西方人是微觀看世界,傾向于研究事物,、分析事物,,而對(duì)事物的分析研究是以準(zhǔn)確的定義與嚴(yán)密的邏輯推理為基礎(chǔ)的,這一點(diǎn)語言中也有充分的體現(xiàn),。具體來說,,英語的邏輯性主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
  
  1. 英語的句子結(jié)構(gòu)在形式上是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模坏渥拥母鱾€(gè)組成部分如主謂賓定狀補(bǔ)都有明確的界定,,而且句子與句子之間的邏輯關(guān)系也都有連接詞來表示,。與此相反,漢語的句子結(jié)構(gòu)在形式上則要隨意得多,。請(qǐng)看下面的例子:
  
  Did you ever go see a movie that everyone told you was great, then because of all the expectations, you ended up disappointed? 《實(shí)習(xí)醫(yī)生》
  
   以上整個(gè)句子是個(gè)一般疑問句,,句子的主干是did you ever go see a movie? 然后后面的所有內(nèi)容都是用來修飾movie這個(gè)詞的,用that 這個(gè)連接詞表明修飾關(guān)系,。而后面的修飾定語又分成了兩個(gè)從句,,一個(gè)是everyone told you was great,另外一個(gè)是“you ended up disappointed”。也就是說如果用這兩個(gè)從句單獨(dú)修飾前面的主詞的話,,可以拆成“did you ever go see a movie that everyone told you was great?””did you ever go see a movie that you ended up disappointed?”,。但這兩個(gè)從句之間又存在著一個(gè)因果關(guān)系,為了表明這層關(guān)系,,在兩個(gè)人名之間又加了一個(gè)“then”引導(dǎo)的狀語“because of all the expectations”,。所以,,雖然這個(gè)句子很復(fù)雜但各個(gè)要素之間之間的邏輯關(guān)系卻交待得非常清楚。
  
  再看下面這個(gè)例句:
  I got really hot in my pants, so I took them off. But they must have shrunk from the sweat, or my legs expanded from the heat. I can’t get them back on! 《六人行》
  這一段內(nèi)容總體上是在敘述一件事情,,即“因?yàn)檠澴訜?#8221;“就把它脫子”“結(jié)果卻穿不回去”,,用”so”和”but”做連接詞表明了句子之間的因果關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系,。然后用了兩個(gè)”from”說明褲子“穿不回去”的可能原因,。各個(gè)因素的邏輯關(guān)系也交待得非常清楚。
  
  與此相反,,漢語的句子結(jié)構(gòu)在形式上則要隨意得多,,而且,漢語還經(jīng)常借用前面的語義
  將句子的某個(gè)成分進(jìn)行缺省,。以下是馮小剛的電影《沒完沒了》里面葛優(yōu)的一段臺(tái)詞:
  
  “讓警察逮著是小事,你要是在我手里有個(gè)三長(zhǎng)兩短,,我可是死罪,。”
  
  為了便于對(duì)比,我把電影里的英文字幕一起貼在下面:
  
  “If I get arrested, it’s no big deal. But if you die on me, then I might as well be dead too.”
  
  下面把中英兩個(gè)版本在邏輯表達(dá)上的差別分析如下:
  
  讓警察逮著是小事(這個(gè)句子中有個(gè)假設(shè)關(guān)系,,沒有體現(xiàn)出來,,而且應(yīng)該是“我”讓警察逮著,“我”字在此缺?。?,(下面一句與前一句形成轉(zhuǎn)折關(guān)系,也沒有體現(xiàn)出來)你要是在我手里有個(gè)三長(zhǎng)兩短,,我可是死罪,。(“死罪”與前面的“三長(zhǎng)兩短”是個(gè)呼應(yīng),在此也沒有字面上的表達(dá))
  
  再舉個(gè)例子,,也是同一部電影里葛優(yōu)的臺(tái)詞:
  
  我大姐命苦,。 伺候完了我媽,伺候我爸,。我爸腦血栓一躺就是好幾年,,我姐一點(diǎn)罪都沒讓他受過,自己是一天好日子都沒過,。
  Her life was hard. She was always taking care of others. When my dad had a stroke, she was his nurse for years. But she never had any life of her own
  
  分析如下:
  
  我大姐命苦,,。伺候完了我媽,伺候我爸(此句省略主語she),。我爸腦血栓一躺就是好幾年(此句在英語版本中理解為時(shí)間狀語從句),,我姐一點(diǎn)罪都沒讓他受過,(此句與前一句形成轉(zhuǎn)折關(guān)系,,沒有體現(xiàn)出來)自己是一天好日子都沒過,。
  
  漢語在結(jié)構(gòu)上的松散性不僅體現(xiàn)在句子與句子之間,,在一些常用語中也經(jīng)常發(fā)生,如以
  下例句:
  
  說不成就不成,。I said no. and that’s that.
  那也沒辦法?。 can do nothing about it.
  我讓著他呢,!He’s lucky I let him go.
  非打不可,? You have to resort to the violence?
  
  以上都是電影中的口語及其英語譯文。大家可以看出,,英文版本比起中文來在結(jié)構(gòu)上要完整得多,,有的在中文只是簡(jiǎn)單的一句話,在英文中卻分解成了兩個(gè)句子來表達(dá),,而且每句話都有主語,,而在中文中卻缺省掉了。
  
  還有人拿《紅樓夢(mèng)》中的一句話做例子對(duì)比兩種語言在邏輯性上的差別:
  
  “少年吐血,,年月不保,,縱然命長(zhǎng),終是廢人了”
  if you spat blood when you were young, you would die early, or at the very least be an invalid all your life.
  
  可以看出英文翻譯用了連接詞if, when, or等,,很清楚的把內(nèi)在邏輯表現(xiàn)出來了,而漢語則沒有,,一些句子成分也有缺省。雖然這個(gè)例子用的是書面體,,結(jié)構(gòu)上本來與口語就有所區(qū)別,,但依然可以看出兩種語言在結(jié)構(gòu)上的差別。
2. 漢語直觀,,在描述一件事物的時(shí)候傾向于用身體可以感受到的動(dòng)作或表象來直接描述,,而英語則傾向于透過現(xiàn)象描述本質(zhì)的東西。請(qǐng)看下面的例句:
  
  Help me up. Let me see if I can bear weight. 扶我一把,,看我還能不能站起來,。《丑女貝蒂》
  
  這句話發(fā)生的情境是說話的人腳摔傷了,,需要?jiǎng)e人幫忙把她攙起來,。漢語用的是“站”這個(gè)最直觀的詞語,不管你是不是因?yàn)槭軅胝酒饋磉€是坐久了想站起來,,反正都是站,。但在英語中則明確表達(dá)了她是想驗(yàn)證自己傷得重不重,自己的腳是不是還能支撐身體的重量,,和一般的“站起來”是不同的,,所以用了”bear weight”,意思更加明確,。
  
  再看下面這個(gè)例句:
  
  他老婆醒了His wife comes back to life. 《喜劇之王》
  
  這句話發(fā)生的情境是他老婆生孩子暈死過去了,。漢語中在此處用得“醒”也是可以表達(dá)睡醒的“醒”的,,因?yàn)樘卣鞫家粯樱褪茄劬Ρ犻_了,。但英語則明顯的把兩者區(qū)別開了,,這兒的醒是蘇醒的“醒”,意思完全不同,。
  
  再看下面一句:
  
  念過書沒有,?Have you been educated?《喜劇之王》
  
  當(dāng)然同樣的意思也可以用英語表達(dá)為have you gone to school?《鹿鼎記》 但不管用哪一種方式來表達(dá),在文字上都比漢語要更加得貼近實(shí)質(zhì),,“讀書”則表象化一些,。
  
  這個(gè)特點(diǎn)也體現(xiàn)在對(duì)一些外來詞的稱謂上,如我們說“口香糖”,,是從味道上來定義的,,英語則是”chewing gum”, 是說這種糖是用來咀嚼的,用來活動(dòng)口腔肌肉的,,不管它香不香,。再比如,我們說“紅綠燈”,,是從燈的顏色上來判斷,英語則說”traffic light”,,是從它的功用上來定義的,。
  
  除了以上幾點(diǎn)外,英語表述的實(shí)質(zhì)性還特別體現(xiàn)在”give””have””get””be”等幾個(gè)使用頻率很高的詞匯上,。
  
  先看give:
  
   That’s why my dad gave me a guy’s name. 這就是為什么爸爸給我起了個(gè)男孩的名字
  You have to give her credit. 你得承認(rèn)有她的功勞
  Wine is giving me a headache. 我喝酒頭痛
  Mary gave birth to a baby last week. 瑪麗上周剛生了寶寶,。
  He’s been here before. I gave him a haircut, remember?他以前來過,我還給他理過發(fā)呢,!記
  得嗎,?
  You almost gave me a heart attack. 你差點(diǎn)把我嚇出心臟病。
  Now give me a boost. 推我一把,。
  I wonder if you can give me a lift? 你能送我一程嗎,?
  Give me a big “ahh”。大聲說“啊”
  Please give me a hand. 請(qǐng)幫個(gè)忙,。
  
  以上例句中,,都是用give+N 分別替代了漢語中的“承認(rèn)”“上頭”“生”“嚇”“推”“送”“說”“幫忙”“痛”等比較感性、直觀動(dòng)詞,,表達(dá)了一個(gè)事物(無論是具體的還是抽象的)從“施動(dòng)者”到“受動(dòng)者”的傳遞過程,。Give更加清晰地體現(xiàn)了兩個(gè)主體之間的互動(dòng)關(guān)系。
  
  再來說說“be”這個(gè)系動(dòng)詞,,請(qǐng)看以下例句:
  
  I’ll be right there. 我很快就到,。
  I’ll be back soon. 我很快就回來,。
  (It is) my treat. 這次我請(qǐng)客。
  You’re a good dancer你舞跳得真好,。
  Do you know anything about chicks? They are a huge responsibility. 你知道怎么養(yǎng)小雞嗎,?它們需要花費(fèi)很多的精力去照看。
  Where were we? 我們說到哪兒了,?
  Sorry, I think you may be in our my seats,。 打攪,我覺得你們是坐了我們的位子了,。
  I think we’re between floors.我想我們是被卡在樓層中間了
  
  在以上例句中,,”be”這個(gè)系動(dòng)詞分別替代了漢語中的“到”“回來”“請(qǐng)”“跳”“花費(fèi)”“說”“坐”“卡”等動(dòng)詞。從中可以看出,,與漢語喜歡用直觀的動(dòng)詞來描述事物不同的是,,英語更傾向于進(jìn)行性質(zhì)或狀態(tài)的判斷。這其實(shí)也是英語追求事物本質(zhì)的一種表現(xiàn),。
  
  至于”get””have”的用法及其體現(xiàn)出的英語的邏輯性,,大家可以參考我的另一篇博文《我學(xué)英語口語的一點(diǎn)體會(huì)》,只是當(dāng)時(shí)我分析這幾個(gè)詞的角度有所不同,。
  
  漢語的表象性與英語的實(shí)質(zhì)性在語言表述上的另一個(gè)體現(xiàn)上就是漢語中動(dòng)詞用得比較多,,一句話中可能會(huì)有多個(gè)動(dòng)詞,是一種動(dòng)態(tài)的描述,,而英語中的名詞,、介詞等用的則比較多,主句中一般只有一個(gè)動(dòng)詞,,是一種靜態(tài)描述,。比如:
  
  Water works for weight loss. 經(jīng)常飲水有利于減肥。
  漢語中用了“飲”“有”“減”等三個(gè)動(dòng)詞,,而英語中只用了一個(gè)動(dòng)詞”work”, 然后用介詞”for”,,名詞”loss”等來代替漢語中兩個(gè)對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,更能表現(xiàn)出“飲水”與“減肥”之間的邏輯關(guān)系,。
  
  再比如,,前面有個(gè)例句:
  Do you know anything about chicks? They are a huge responsibility. 你知道怎么養(yǎng)小雞嗎?它們需要花費(fèi)很多的精力去照看,。
  
  漢語中用了“知道”“養(yǎng)”,、“花費(fèi)”、“照看”等四個(gè)動(dòng)詞,,而英語中則只用了”know”和系動(dòng)詞”be”,,然后用介詞”about”,名詞”responsibility”等表達(dá)了漢語中對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞的意思,,更能反映出事物的本質(zhì),。
  
  
  通過以上分析,,大家應(yīng)該感覺得到英語的邏輯性比漢語要強(qiáng)得多。但這并不是說漢語就沒有邏輯性,,而是這種邏輯性是隱性的,,是在字里行間體現(xiàn)出來的,雖然沒有那些直接表示句子成分關(guān)系的連接詞,,但我們依然非常清楚二者之間是因果關(guān)系還是轉(zhuǎn)折關(guān)系,,而且,少了這些語法上的束縛,,我們?cè)谛形谋磉_(dá)上也就更加的隨意,,即使是用詞的先后順序上做些變動(dòng),,也照樣可以表達(dá)同樣的意思,。比如前面舉過的例子,“念過書沒有,?”如果把句子的順序變動(dòng)一下,,或者加一字減一字,都還能表達(dá)相同的意思,,如“書念過沒有”“有沒有念過書”“書有沒有念過,?”“書念過沒?”“書有沒念過,?”,,而英語就不可能進(jìn)行這么靈活的變動(dòng)。所以,,從這個(gè)角度來說,英語更加適合寫議論文,,因?yàn)樗壿媷?yán)密,所以我們聽美國(guó)總統(tǒng)的演講總是讓人感到振奮,,而漢語更適合寫散文以及詩詞歌賦,因?yàn)樗v究“形散意不散”,,所以我們的老祖宗才為我們留下了那么多美麗的詩篇,。呵呵!
 二,、 漢語傾向于從整體出發(fā)敘述問題,先整體,,后局部,;英語傾向于從局部出發(fā)敘述問題,,先局部,后整體,。
  中國(guó)人重整體,、輕個(gè)體,重系統(tǒng),、輕局部,,重形象、輕抽象,,而西方人則正好相反,。反
  映到語言上,如:中國(guó)人的姓名,,家族的姓氏在前,,然后才是個(gè)人的名字;西方人則按個(gè)人名字,、父名,、家庭姓氏進(jìn)行排列。中國(guó)人對(duì)日期的寫法也是從大到小,,按年,、月、日順序排列,。中國(guó)人在信封上寫收信者地址,,是先國(guó)名,接著是省、市,、區(qū)名,,然后是街道、門號(hào)和室號(hào),,從外到內(nèi),,由大及小,。這樣的例子我想大家已經(jīng)比較熟悉了,,就不再一一列舉,,只舉兩個(gè)大家平時(shí)可能意識(shí)不到的:
  
  It’s ten minutes to four. 現(xiàn)在差十分四點(diǎn),。
  What were you doing this time last year? 去年這時(shí)候你在干什么,?
  
  英語這種先局部后整體的思維方式在句子結(jié)構(gòu)上的另一個(gè)體現(xiàn)是,,英語傾向于把句子的主體部分先說出來,即主謂賓先說出來,,然后才是其它的句子成份,等于是讓大家先看到主要事件,,然后再把事件發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn),、手段等等次要的東西放在句子后面做個(gè)補(bǔ)充,,最后才讓大家看到全貌;而漢語恰恰相反,先把時(shí)間、地點(diǎn)等次要的東西說出來,,讓你對(duì)要描述事件的環(huán)境,、條件有一個(gè)大致了解,,然后再把要描述的事情說出來,,這一點(diǎn)與相當(dāng)一部分漢語的表達(dá)順序不同,且在英語口語中體現(xiàn)得尤其明顯,,請(qǐng)看以下例句:
  
  You can call me any time. 你可以隨時(shí)打電話給我,。
  I get hold of you at last. 我終于找到你了。
  I saw it with my own eyes. 我親眼所見,。
  No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰,。
  The train arrived on time. 火車準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。
  They are paid by the hour. 他們按時(shí)取酬,。
  Are you free this Saturday? 你這個(gè)星期六有空嗎?
  I lost the door key about here. 我在這附近掉了門鑰匙,。
  Let’s watch TV with a candle on. 咱們點(diǎn)上蠟燭看電視吧,。
  We get to London this afternoon. 我們是今天下午到達(dá)倫敦的。
  The play may begin at any moment. 戲隨時(shí)都有可能開始,。
  what can you do besides typing? 除了打字你還會(huì)做什么,?
  
  大家通過比較可以看出,英語例句中除主謂賓外,,其它表示時(shí)間,、地點(diǎn)、方式,、狀態(tài)的句子成分都放在主謂賓結(jié)構(gòu)之后,,而漢語則多把這些成分放在主語和謂語之間。除了簡(jiǎn)單句外,,英語中有相當(dāng)多的復(fù)合句也采取了這種與漢語不同的表達(dá)順序,,尤其是在口語中,這些復(fù)合句中多是由現(xiàn)在分詞或過去分詞來代替表示時(shí)間,、條件,、原因等的從句。請(qǐng)看以下例子:
  
  He rode away whistling. 他吹著口哨騎馬走了,。
  She enters, accompanied by her mother. 她由母親陪著走了進(jìn)來,。
  I can’t see anything with the door closed. 門關(guān)著,我什么也看不見,。
  Why would you start again after chewing all that quitting gum?你都吃了那么多戒煙的口香糖,,怎么又開始抽了
  You slept with somebody three hours after you thought you broke up.你自以為(和我)分手了,三小時(shí)后就又和別人上了床,。
  I won’t get rich doing it, but it’s cool knowing you’re making a difference in a kid’s life做這一行(老師)發(fā)不了財(cái),,但想到你有可能改變一個(gè)孩子的人生,那種感覺非常好,。
  I was late signing up because of my job. 我報(bào)名晚了是因?yàn)槲以诠ぷ鳌?br>  Papaya ! It’s your favorite fruit growing up.是木瓜,!你從小到大最愛吃的水果
  
  這個(gè)特點(diǎn)說明了英語在表達(dá)上傾向于把最重要的成分先說出來,然后才是補(bǔ)充其它的次要成分,,是希望聽者能在第一時(shí)間就知道要表達(dá)的是什么事情,。而漢語則往往相反,傾向于把事物發(fā)生的時(shí)間,、地點(diǎn),、條件等東西放在前面,讓對(duì)方先有一個(gè)整體的概念,,然后才說主要的事情,。這一點(diǎn)有點(diǎn)象我們?cè)趯懽魑幕蛘f書的時(shí)候用的鋪墊的手法。
  
  當(dāng)然,說英語有這個(gè)特點(diǎn)并不代表英語的所有表達(dá)都是按這個(gè)規(guī)律來的,,很多時(shí)候因?yàn)榇嬖谥挛锇l(fā)生的先后順序或者出于強(qiáng)調(diào)以及修飾的需要,,一些非主干的成分也會(huì)放在句子的中間甚至最前面,但是,,這種情況下大多是和漢語的表達(dá)順序是一致的,,如以下例句:
  
  He generously paid for us all. 他很慷慨地代我們?nèi)读隋X。
  He actually lives next door. 他實(shí)際就住在隔壁,。
  Apparently he knew the town very well. 很顯然,,他對(duì)這個(gè)城鎮(zhèn)了解很透徹。
  Fearing that police would recognize him he never went out in daylight. 由于害怕警察認(rèn)出他來,,他從不在白天出門,。
  3. 漢語傾向于用“大詞”,修飾色彩比較濃,,且有些詞匯語義比較含混,而英語用詞則比較簡(jiǎn)練,、準(zhǔn)確,。(需要說明的是,此觀點(diǎn)的論述主要是借鑒了書面語的一些資料,,因時(shí)間關(guān)系,,尚未搜集好口語方面的例證,但我想二者應(yīng)該有相通之處)
  
  比如下面的一段話:
  
  “要努力生產(chǎn)適銷對(duì)路的名特優(yōu)新產(chǎn)品和‘拳頭’產(chǎn)品打入國(guó)際市場(chǎng),。由于市場(chǎng)形勢(shì)千變?nèi)f化,,出口商品必須不斷地更新?lián)Q代,做到你無我有,,你有我優(yōu),,勝人一籌”
  
  這段話乍一看是沒什么問題的,但仔細(xì)分析就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有許多詞匯只是起到修飾,、強(qiáng)調(diào)的作用,,在英語中是用不上的。比如,,“努力”“適銷對(duì)路”要不要都可以,,“名特優(yōu)”和“拳頭”基本是一個(gè)意思,“更新?lián)Q代”是一個(gè)語用范圍很廣的詞,,其實(shí)還是“開發(fā)新產(chǎn)品”的意思,,“你無我有,你有我優(yōu),,勝人一籌”也是同一個(gè)意思,。下面是一段譯文參考,大家可以對(duì)比一下:
  We must try to turn ou premium and novel products or the so-called “favorably competitive” items that can edge into foreign markets. With the market changing so quickly, exporting companies should keep moving up market-----go where others cannot go or do whatever they have a competitive edge over their rivals.
  
  再比如下面一段話:
  
  “進(jìn)一步簡(jiǎn)化手續(xù),,及時(shí)地積極地從國(guó)外引進(jìn)先進(jìn)技術(shù),,并且認(rèn)真組織科學(xué)技術(shù)人員和廣大職工做好消化和推廣工作,。”
  
  句中的“進(jìn)一步”、“及時(shí)地積極地”,、“認(rèn)真”,、“廣大”等都是可有可無的修飾詞,用上去反倒弱化了句子要表達(dá)的中心意思,,用的不好有時(shí)候還會(huì)產(chǎn)生歧義,。請(qǐng)參考下面的譯文:
  
  We should simplify procedure in importing advanced techniques we urgently need, and invite scientists, technical personnel and others involved to get a good grasp of the techniques and then make them extended.
  
  漢語的書面語中,尤其是官方或企業(yè)的文件中經(jīng)常出現(xiàn)一些大而無用的修飾詞,,如“真正落實(shí)”“認(rèn)真貫徹”“狠抓落實(shí)”“徹底消除”“真抓實(shí)干”“徹底弄清”“深入調(diào)查研究”等,,感覺象是一個(gè)人在咬牙切齒地說話一樣,其實(shí)不用使這么大勁,,平心靜氣地把意思表達(dá)清楚了就可以了,。這一點(diǎn)現(xiàn)代文倒應(yīng)該向我們老祖宗的文言文學(xué)習(xí)了。
  
  除了使用大詞外,,漢語中還經(jīng)常使用一些覆蓋范圍很廣的詞匯,,比如“精神”一詞,在下面的例子中漢語都表達(dá)為“精神”,,但在英語中卻要用七個(gè)不同的詞來分別注解:
  
  精神財(cái)富 intellectual assets (指智慧)
  精神鼓勵(lì) moral encouragement (指道義)
  精神枷鎖 mental yoke(指心智)
  精神食糧 nourishment of the mind(指思想)
  精神創(chuàng)傷 emotional trauma(指情感)
  精神家園 spiritual home(指心靈)
  精神文明 non-material civilization(指非物質(zhì))
  
  可見,,英語對(duì)精神層面的東西理解得比我們要深入得多,也可能是中國(guó)人對(duì)自己的精神生活關(guān)注得不夠多的緣故吧,!呵呵,。
  
  再比如“水平”一詞,英語也有如下不同的理解:
  
  文化水平 educational level (指教育)
  業(yè)務(wù)水平 professional skill(ability, competence) (指能力)
  管理水平 art of management (指技巧)
  認(rèn)識(shí)水平 one’s awareness of (指意識(shí))
  
  象這樣語義含混的表達(dá)在現(xiàn)實(shí)中有很多體現(xiàn),,如:
  
  “要加大政府對(duì)教育的投入,,同時(shí)應(yīng)鼓勵(lì)、支持和規(guī)范社會(huì)力量辦學(xué),、中外合作辦學(xué)
  ”,,此處的“社會(huì)力量”就語義不清,其實(shí)是相對(duì)政府辦學(xué)而言的,,所以應(yīng)該是“non-governmental sectors”
  
  再如:
  
  “要在不到十年中實(shí)現(xiàn)小康目標(biāo),,任務(wù)是很艱難的,因?yàn)橹袊?guó)人口眾多,,底子薄,,各地發(fā)展不平衡” 其中,“底子薄”就是個(gè)很籠統(tǒng)的概念,,其實(shí)是指經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),,小康也沒明確的含義,請(qǐng)參考下面的譯文:
  
  Given China’s huge population, low economic starting level and uneven development in different parts of the country, a relatively comfortable standard of living will not be easy to reach before the next century…
  
  4. 被動(dòng)句與擬人句的廣泛使用是英語客觀性的又一個(gè)體現(xiàn)
  這一點(diǎn)我在《我學(xué)英語口語的一點(diǎn)體會(huì)》里已經(jīng)有充分的論證,現(xiàn)再次摘抄在下面:
  
  英語中對(duì)主體,、客體的關(guān)系分得非常明確,,也就是說在某個(gè)行為過程中誰是行為的實(shí)施者誰是行為的接受者,在英語中都有清楚的界定,。反映在句子里,,就是英語口語中使用了相當(dāng)數(shù)量的被動(dòng)句,。漢語也有被動(dòng)句,但僅僅是用在需要強(qiáng)調(diào)雙方關(guān)系的時(shí)候,,比如,,“我被打了”這句話,無論是在英語還是漢語中都要用到被動(dòng)句,,但英語中用的場(chǎng)合卻更多,,比如大家最常用的:
  
  I was born in New York. 我出生在紐約
  
  漢語中是反映不出這個(gè)被動(dòng)關(guān)系來的,但英語卻明確說明你是“被生出來的”,。再比如下面這句:
  
  I am bored to death. 我快無聊死了,。
  
  漢語中是說“我”這個(gè)主體很無聊,似乎“我”無聊就是“我”的事,,但英語中卻說“我”是被動(dòng)的,隱含著我無聊是因?yàn)槭芰酥車娜嘶蚴挛锏挠绊?,并不是我想無聊,。與之相應(yīng)的就是“boring”這個(gè)詞,用來形容讓人感到無聊的事情,,如“The class is boring”,,非常清楚地表達(dá)了人與事物之間這種“主動(dòng)”與“被動(dòng)的關(guān)系”。英語中有很多這類約定俗成的形容詞,,如pleased與pleasing,, exhausted與exhausting等等。你把它們看成是固定的形容詞當(dāng)然可以,,但如果你從行為的主動(dòng)與被動(dòng)關(guān)系上來記憶的話,,可能更有助于你來理解這個(gè)詞的真正含義,也有助于你準(zhǔn)確使用這個(gè)詞,,經(jīng)常聽到有人把“bored”和“boring”混用,,就是這個(gè)原因。
  
  其實(shí)被動(dòng)句的使用也和我們前面所總結(jié)的“老外喜歡區(qū)分自己的東西和外界賦予的東西”這個(gè)思維模式是一致的。被動(dòng)句可能不如前面所提煉的一些東西在口語表達(dá)中更加實(shí)用,,但卻有助于我們把握其思維方式,,更加準(zhǔn)確地表達(dá)。給大家更多的例句來比較:
  
  1. You’re welcome. 歡迎
  2. I’m lost. (結(jié)合語境理解)
  3. The flight is delayed. 飛機(jī)晚點(diǎn)了,。
  4. The meeting is put off. 會(huì)議延期了。
  5. I’m sorry. I’m engaged now. 對(duì)不起,,我現(xiàn)在正忙著。
  6. I’m always confused with "s" and "th". 我常把s和th搞混,。
  7. It’s still undecided. 還沒決定,。
  8. Do I need to be hospitalized? 我需要住院?jiǎn)幔?br>  9. You have to be operated on. 你得做手術(shù),。
  10. Newspapers and periodicals keep me updated on current affairs.報(bào)紙和期刊讓我了解時(shí)事。
  11. You’re still not attracted to him at all. 你還是不喜歡他,。
  12. I know you’re really overwhelmed right now.(結(jié)合語境理解)
  13. We’re all tempted sometimes. 我們都會(huì)不時(shí)受到誘惑
  14. He is loaded. (結(jié)合語境理解為喝醉了或很有錢等)
  15. I’m fed up with him. 我受不了他了
  16. First come first served. 先到先得,。
  17. We are divided in our opinions. 我們意見不統(tǒng)一。
  18. He was married to a friend of mine. 他娶了我的一個(gè)朋友
  
  作為這種思維方式的延伸,,英語口語中還使用了很多的擬人句,。漢語中也用擬人句,但大多用在文學(xué)作品中,,比如,,我們寫作文的時(shí)候會(huì)說“藍(lán)色的火苗快樂地舔著鍋底”,這樣顯得很有文采,,但如果我們?cè)谄匠Uf話的時(shí)候也這樣說,,大家就會(huì)覺得比較好笑,。而英語口語中用得場(chǎng)合則很多,,比如:
  
  Why don’t we let the pictures speak for themselves? 我們?yōu)槭裁床豢纯凑掌旧碓趺礃幽??(直譯就是,我們?yōu)槭裁床蛔屨掌约赫f話呢,?)
  
  在這句話里,,照片被看成了一個(gè)有生命的東西,可以替他自己說話,。漢語大多是從人的角度出發(fā)來表述一件事情,,會(huì)具體說明是誰做的,做了什么,,怎么做的等等,,但英語口語經(jīng)常把所做的事情或者是物體當(dāng)成是句子的主體來表達(dá),,更加地形象、直接,。再比如我們打電話的時(shí)候經(jīng)常聽到的:
  
  The line is busy. 電話占線,。
  
  在這句話里,line變成了一個(gè)忙忙碌碌的人,。如果我們按照漢語的習(xí)慣來直譯,,則會(huì)變成“The line is occupied or engaged”或等等太正式的東西。當(dāng)然,,這句話我們現(xiàn)在更多翻譯成“線路忙”,,我想大概也是受了英語思維的影響吧!
  
  請(qǐng)看以下例句:
  
  1. My watch says two o’clock. 我的表是兩點(diǎn)鐘,。
  2. Have you heard the weather forecast? 你聽天氣預(yù)報(bào)了嗎,?
   No, what does it say? 沒有,怎么說,?
  3. I’ll go skiing if the weather permits. 天氣允許的話,,我會(huì)去滑雪。
  4. Is there any evidence to support what you have said? 有什么證據(jù)可以支持你的說法 嗎,?
  5. Does his film appeal to you? 你喜歡他的電影嗎,?
  6. What does the sigh say? 你為什么嘆氣?
  7. That thought did cross my mind. 我確實(shí)有過那個(gè)想法
  8. I suppose it can wait. 我想這件事可以緩一下
  9. That explains a lot. 原來是這么回事!
  10. But it connects you to Fey, it could provide a motive.但這樣就把你和Fey的案件牽連上了,,說明你有動(dòng)機(jī),。
  11. The constitution says Freedom of Assembly.憲法賦予集會(huì)的自由
  12. Secrets can stay between friends. 朋友之間可以保守秘密
  13. Sometimes your heart knows something your mind can’t explain.有時(shí)候感情上的東西沒辦法用理性來解釋。(直譯就是:有時(shí)候你的心知道一些事情,,而你的大腦卻沒辦法解釋)
  14. What’s eating you? 有什么煩心事,?
  15. Well, age shouldn’t be something that comes in the way of a person’s marriage. As long as they love each other, age is not an issue. 年齡不應(yīng)該成為婚姻的障礙。只要兩人相愛,,年齡不是問題,。
  16. Does it serve your purpose? 是你要的結(jié)果嗎,?
  17. The offer still stands. 報(bào)價(jià)繼續(xù)有效,。
  18. This pen doesn’t write well. 這支筆不好用。
  
  口語的這個(gè)特點(diǎn)可以讓大家在表達(dá)的時(shí)候轉(zhuǎn)換一下句子的主體,,把沒有生命的東西變成是有生命的,,從而豐富你的表達(dá)能力,讓你的口語變的更加地道,。
  
  其實(shí)這里所說的擬人句就是語言學(xué)里經(jīng)常提到的“隱喻”,,我在下面的“概念隱喻”這個(gè)篇章中也會(huì)做進(jìn)一步的闡述。
  
  好了,,說到這里,,我已經(jīng)把漢語與英語之間的差別解釋得差不多了,,我相信大部分人也應(yīng)該接受我所說的語言是一種世界觀的觀點(diǎn)了吧!但有的人可能還是不理解,,你啰里巴嗦說了那么多兩種語言的區(qū)別,,對(duì)我學(xué)習(xí)外語又有什么用呢?我又不是專門搞文字翻譯的,,我只想說一口流利的英語,。沒錯(cuò),傳統(tǒng)的語法-翻譯法確實(shí)有它的弊病,,但是,,了解兩種語言的差別,尤其是明確兩種語言在思維方式上的差別,,對(duì)于我們外語學(xué)習(xí)者,,特別是缺少了語言環(huán)境的學(xué)習(xí)者是非常重要的。因?yàn)?,知道了兩種語言的差別在哪里,,我們就可以把精力和時(shí)間從兩種語言共通的地方節(jié)省下來放在攻克這些差別上,從而真正地縮短我們掌握一門外語的時(shí)間,。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,,漢語說“我的名字叫***”,英語的對(duì)等說法就是“my name is ***”,,無論在結(jié)構(gòu)上還是在語序上還是在詞性上都相同,,我們又何必在這上面多花時(shí)間呢?英語與漢語之間共通的東西也是非常多的,,完全可以把在這上面花費(fèi)的時(shí)間節(jié)省下來,。我們真正需要學(xué)習(xí)的應(yīng)該是“my dog was named after a hero”(我給我的龐物狗起了個(gè)英雄的名字)。為什么這兒”name”可以當(dāng)動(dòng)詞用,?”after”在這兒如何理解,?
  
  為了進(jìn)一步闡明我的觀點(diǎn),我再做個(gè)詳細(xì)分解,,也算是對(duì)前面所寫內(nèi)容的一個(gè)小結(jié),。通過以上內(nèi)容,我們應(yīng)該形成了一個(gè)初步的意識(shí),,就是在說英語的時(shí)候如果碰到卡殼或意思表達(dá)不清的地方,,我們要遵循以下幾個(gè)步驟來解決這個(gè)問題:第一,要明確你想表達(dá)的意思是個(gè)什么句式,,是個(gè)陳述句還是個(gè)疑問句還是個(gè)祈使句,,因?yàn)椋b于英語邏輯結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性,,你只有確定了句式才知道要如何開始一個(gè)句子,,陳述句就不用說了,,如果沒有特別要強(qiáng)調(diào)的話,肯定是主語打頭,,疑問句則要分特殊疑問句還是一般疑問句,,大家都應(yīng)該知道要如何開頭,祈使句則是不需要主語的,,最省心,;其次,確定了句式之后,,就要確定句子的主語是什么,。句子的主語是什么呢?是自己?還是別人,?還是可以通過擬人化手法讓沒有生命的東西來說話,?再次,明確句子的主體結(jié)構(gòu),,就是說你要表達(dá)的最直接的意思是什么,,因?yàn)楦鶕?jù)英語的邏輯性,一個(gè)句子只能有一個(gè)主+謂結(jié)構(gòu),,把這個(gè)結(jié)構(gòu)找出來了,,就可以先說出來。然后再把其它表示修飾的,、轉(zhuǎn)折的,、原因的等等次要成分統(tǒng)統(tǒng)以從句啊、不定式啊,、動(dòng)名詞啊等等按順序放在后面,,當(dāng)然,語言的組織千變?nèi)f化,,這種做法不是絕對(duì)的,,但對(duì)初學(xué)者來說,,先歸結(jié)到這種模式上未必不是一個(gè)由淺入深的好辦法,畢竟我們首先要做到的是意思的準(zhǔn)確性,,而不是語法的正確性,。如果對(duì)從句之類的東西沒把握,,那也可以干脆拆成一個(gè)個(gè)小句子來表達(dá),;最后,結(jié)合英語的實(shí)質(zhì)性以及客觀性,,我們要反思在組織語句的時(shí)候是不是用了中國(guó)式的直觀的,、籠統(tǒng)的語言,,要不要把它轉(zhuǎn)化為更客觀、更本質(zhì)的東西,。漢語使用的動(dòng)詞較多,,而英語句子中的主體只能用一個(gè)動(dòng)詞,所以我們就要考慮是不是可以用be, have, get, give之類的更能體現(xiàn)邏輯關(guān)系的動(dòng)詞來代替,,其它的邏輯關(guān)系則用介詞來代替,?
  
  還是舉個(gè)例子具體說明吧!
  
  比如,,我們想表達(dá)“吃在廣州”這個(gè)意思,,很顯然你不能直接憑感覺說“eat in Guangzhou”。如果你還達(dá)不到脫口而出的程度,,那你的第一個(gè)反應(yīng)應(yīng)該是,,這句話是個(gè)陳述句,而不是看上去很象的祈使句,。既然是陳述句就要有找到主語和謂語,,主語在哪兒呢?中文的表達(dá)方式里是缺省掉了,,但我們馬上就應(yīng)該意識(shí)到這事是說美食的,,也是說廣州的,所以,,可以以這兩個(gè)事物做為主語,。那么謂語又是什么呢,?是吃嗎,?很顯然不是,這只是漢語直觀性的體現(xiàn),,真正要表達(dá)的意思其實(shí)是個(gè)判斷,,這個(gè)判斷就是說廣州的美食在全國(guó)是最好的或最出名的,所以應(yīng)該是用“be”這個(gè)系動(dòng)詞,。如此分析下來,,我們就可以把這個(gè)意思用英語表達(dá)成”Guangzhou is most famous for its delicacies”,不知道delicacy這個(gè)詞的用food, dishes來代替也不會(huì)有人挑你毛病,。水平再高一點(diǎn)的,,還可以表達(dá)成”East, west, the Guangzhou cuisine is best”,。
  
  有的人說了,你這不還是在搞漢譯英嗎,?不是的,,我希望大家能夠建立的是一種意識(shí),通過這種意識(shí)把腦子里帶有明顯的中文特征的雜亂無序的概念按照一定的規(guī)律用英文的思維方式把它組織起,,而不是先找到中文的表達(dá)方式然后再翻譯成英文,。當(dāng)然,,這種意識(shí)的養(yǎng)成不是我這邊說了你馬上就能掌握了,,而是要通過一定強(qiáng)度的針對(duì)性的訓(xùn)練才能形成的。比如,,對(duì)擬人句的掌握,,”say”這個(gè)詞在擬人句中用得很普遍,我們就可以以你周圍的沒有生命的事物做為對(duì)象,,比如你的名片,、你男朋友或女朋友送你的一些禮物等等,,試著以它們?yōu)橹黧w讓它們“說”起話來,,看看都會(huì)說些什么,。久而久之,你就可以養(yǎng)成這種思維意識(shí)了,。其實(shí)這也是英語教學(xué)的一個(gè)重要任務(wù),,我將在最后的教學(xué)方案設(shè)計(jì)里做進(jìn)一步的說明。
語言是一種認(rèn)知活動(dòng)
  
  關(guān)于語言為什么是一種認(rèn)知活動(dòng),,我在此也不想做過多的闡述了,那是語言學(xué)家的問題,,我們只要記住這個(gè)結(jié)論并享用他們的研究成果就可以了,。認(rèn)識(shí)到語言是一種認(rèn)知活動(dòng)對(duì)于我們掌握一門外語同樣是非常重要的,因?yàn)檫@關(guān)系到我們是否能夠按照心理認(rèn)知規(guī)律來認(rèn)識(shí),、理解,、記憶語言并最終吸收語言。這個(gè)規(guī)律掌握了,我們同樣可以大大縮短學(xué)習(xí)語言的時(shí)間,。如果說前面所闡述的“語言是一種世界觀”這個(gè)觀點(diǎn)解決了語言輸出的問題,那么承認(rèn)“語言是一種心理認(rèn)知活動(dòng)”這個(gè)結(jié)論則將將有助于解決語言的輸入問題,。大家都知道,,心理活動(dòng)是非常復(fù)雜的,對(duì)語言的認(rèn)知來說也同樣如此,,,,不但復(fù)雜,而且因人而異,,變化無形,,這也是為什么不同的人同等條件下會(huì)有不同學(xué)習(xí)效果的原因。但不管如何的復(fù)雜,,我們依然能從中找出一些基本的,、共性規(guī)律供我們?cè)趯W(xué)習(xí)、教學(xué)中參考,。下面我將分五個(gè)部分進(jìn)行講解,。
  體驗(yàn)是掌握一門語言的根本途徑
  
  經(jīng)驗(yàn)主義語言觀認(rèn)為,我們的范疇,、概念,、推理乃至語言不是外部現(xiàn)實(shí)客觀的、鏡像的反映,,而是通過我們身體的感知和體驗(yàn)所形成的,,特別由感覺運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)形成的。概念是通過體驗(yàn),,特別是通過感知和肌肉運(yùn)動(dòng)能力而得到的,。
  
  以上這段話的中心意思就是,語言是在體驗(yàn)的基礎(chǔ)上形成的,。通過這個(gè)結(jié)論我們就能明白體驗(yàn)在語言習(xí)得中的重要意義,,一門語言的形成都是通過體驗(yàn)才產(chǎn)生出來的,我們這些后天學(xué)習(xí)的又如何能夠避開體驗(yàn)這個(gè)最最重要的環(huán)節(jié)而掌握它呢,?說是癡心妄想是一點(diǎn)不過分,。在這個(gè)觀點(diǎn)還沒展開之前,我就要先否定掉那些想靠背單詞來掌握英語的做法,,這實(shí)在是大錯(cuò)特錯(cuò),,它除了能幫助你應(yīng)付中國(guó)式的英語考試之外,基本上一無是處,。如果那些背單詞的人還想辯解說自己已經(jīng)達(dá)到了一定水平的話,,那我可以肯定你還有其它真正起作用的方法。
  
  好了,話歸主題,。
  
  什么叫體驗(yàn),?簡(jiǎn)單來講,體驗(yàn)就是與詞匯或句子相關(guān)的語境發(fā)生的時(shí)候,,你恰恰在場(chǎng),!舉例來說,”what are you doing here?”是老外經(jīng)常用的一個(gè)句子,,一般用在不經(jīng)意碰到熟人的情況下,。比方說,你在國(guó)外,,有一天去逛商店,,正在挑選聚精會(huì)神挑衣服的時(shí)候,一抬頭,,看見了金發(fā)碧眼的一個(gè)女同事,,她也發(fā)現(xiàn)了你,一邊向你走過來,,一邊對(duì)你說:”what are you doing here?”, 這句話并不是真的要你回答你在干什么,,而是表達(dá)一種驚奇。所以通過她那種”raised”, “surprised” 的語調(diào)你就能判斷出,,噢,,這妞見了我很是意外,自然而然就學(xué)會(huì)了這句話,。以上所描述的情節(jié)就是我們剛才說的語境,,而“what are you doing here?”就是切合這個(gè)語境的一句話,。
  
  要想最快的學(xué)會(huì)一門外語,,這是最好的方式。但可惜的是,,對(duì)大多數(shù)中國(guó)人來說,,這是一種理想的狀態(tài),首先,,你要在國(guó)外,,有個(gè)講英語的大環(huán)境,其次,,你有這樣樂意和你溝通交流的洋同事和洋朋友,。但我們面臨的現(xiàn)實(shí)卻是自己身在國(guó)內(nèi),大家講的是漢語,,而且,,我們只有和自己土生土長(zhǎng)的同事和好朋友。但是,即使這兩樣條件我們都不具備,,有一點(diǎn)而且也是最關(guān)鍵的一點(diǎn)卻是和在國(guó)外完全沒有差別的,,那就是前面所說的語境。這樣的情節(jié)在我們的生活中是無時(shí)無刻不在發(fā)生的,,唯一不同的是,,發(fā)生這種語境的時(shí)候,我們講的是漢語,。之所以說它最關(guān)鍵,,是因?yàn)檎Z境是語言產(chǎn)生的土壤,,只要有這個(gè)土壤,,我們就能找到與之對(duì)應(yīng)的語言,哪怕它是外語,。說到這兒,,我們現(xiàn)在就可以為“體驗(yàn)”一詞做個(gè)總結(jié)了,就是要具備三個(gè)條件:語境,,講英語,,人在現(xiàn)場(chǎng)。最最重要的是,,這三個(gè)條件要同時(shí)具備,,而在現(xiàn)實(shí)生活中,我們經(jīng)常只具備其中的兩個(gè)或一個(gè)條件,,那么如何克服這個(gè)困難呢,?下面就讓我們就分情況具體分析對(duì)待:
  
  如果說前面的理想情況可以總結(jié)為,語境發(fā)生的時(shí)候,,我在,,而且講的是英語。那么第二種情況就是,,我在,,而且想講英語,但語境沒有發(fā)生,。對(duì)待這種情況,,就是創(chuàng)造條件讓這個(gè)語境發(fā)生。比如,,我們?cè)谏嫌⒄Z課的時(shí)候經(jīng)常做的角色扮演,,就是在試圖創(chuàng)造這樣的一種語境。雖然與真實(shí)生活相比,,難免摻雜有虛假的成份,,但如果事先能夠設(shè)計(jì)好所要學(xué)習(xí)的語匯或句子(不要多,要精),而且充分醞釀好情緒,,仍然可以起到良好的效果的,。我們實(shí)際操作的時(shí)候常犯的錯(cuò)誤就是表演太隨意,學(xué)生臨時(shí)編湊臺(tái)詞,,要學(xué)習(xí)的句子反倒被弱化了,,這樣的話效果就大打折扣了。我們要做到一個(gè)語境只為一兩句話服務(wù),。
  
  第三種情況是,,有語境,也是講英語,,但我不在現(xiàn)場(chǎng),。這種情況是指看原版電影。大家都說看原版電影學(xué)英語效果好,,其實(shí)就是因?yàn)樗猩钫Z境,,但是,即使如此,,根據(jù)我們前面所分析的三要素,,就因?yàn)槟悴辉谡Z境發(fā)生的現(xiàn)場(chǎng),效果還是要打些折扣的,。所以,,這時(shí)候你要做的彌補(bǔ)工作就是,通過自己的想象把自己設(shè)計(jì)到電影的故事情節(jié)里去,。這似乎有點(diǎn)難,,因?yàn)槟阋獙W(xué)的話已經(jīng)被里面的主人公說了,你不可能象《六人行》里沖著小姑娘擠眉弄眼的Joey一樣,,再重復(fù)上一句“how are you doing?”,。但你還是有辦法解決這個(gè)問題,當(dāng)你認(rèn)為電影中的某句臺(tái)詞非??谡Z化非常有用的時(shí)候,,你可以通過想象。把它放到自己的實(shí)際生活中去模仿,。比如“how are you doing?”這句話,,你可以想象成是自己第二天上班進(jìn)辦公室的時(shí)候沖著前臺(tái)那個(gè)湖南妹子說的,或者是乘飛機(jī)去廣州出差的時(shí)候沖著漂亮的南航的空姐說的,,而且想象得要具體,,把聽到這句話后南航小姐的莞爾一笑與辣妹子的眉頭一皺都要想象進(jìn)去。我這不是開玩笑,,把戲劇當(dāng)中的故事情節(jié)通過想象或模仿搬到自己的實(shí)際生活中來這是一項(xiàng)我們都要掌握的基本功,。而且,,這樣做的另一個(gè)理由是,電影中的語境和我們實(shí)際的生活雖然有相通的地方,,但多少仍然有一些不同,,因?yàn)楫吘勾嬖谥幕c生活習(xí)慣上的差異。比如《絕望主婦》中有這么一個(gè)情節(jié), Lynette的幾個(gè)孩子很調(diào)皮,,出行的時(shí)候總在車子里打打鬧鬧,,Lynette為此傷透了腦筋。當(dāng)又一次碰到這種情況的時(shí)候,,她決定試試鄰居教給她的辦法,。她把車子停在路邊,邊喝斥這些搗蛋鬼邊把他們趕下車,,然后就頭也不回地把車開走了,。她原意只是想嚇嚇?biāo)麄儯人纛^回來的時(shí)候,,發(fā)現(xiàn)孩子們已不在原地,。她嚇壞了,,到處找孩子,,然后一個(gè)胖女人告訴她孩子在她屋里,但指責(zé)Lynette遺棄孩子,。Lynette辯解說, ”I was just trying to scare them into behaving”.(我只是想嚇唬嚇唬他們,,讓他們守點(diǎn)規(guī)矩)。這句話是標(biāo)準(zhǔn)的口語,,不管在時(shí)態(tài)的運(yùn)用上還是”into””behave”等幾個(gè)詞的含義上都與漢語的表達(dá)習(xí)慣有比較大的差別,,因此是很值得特別學(xué)習(xí)的。但是,,如果我們是把電視劇中發(fā)生的情節(jié)當(dāng)成是這句話產(chǎn)生的語境來記憶的話,,則有明顯的感性上的困難,其一,,中國(guó)人開車還并不普及,,更別說從車上扔下幾個(gè)孩子來了,其二,,中國(guó)人不會(huì)把臨時(shí)不管的孩子看成是遺棄行為,。也就是說,電視劇中的語境并不是我們生活中的典型情節(jié),。那么如何把它轉(zhuǎn)換成我們熟悉的場(chǎng)景呢,?比如說,我們可以拿自己家的孩子做比喻,,要么是自己的孩子,,要么是自己的侄子或外嬲,,不聽話,你故意生氣把他一個(gè)人鎖在房間里,,讓他害怕并最后向你邊抹眼淚邊保證“以后再也不敢了”,,如果被他媽媽看到了并質(zhì)問你,這時(shí)候你就可以用上這句話了, “I was just trying to scare him into behaving”,。雖然這只是在你的想象中,,并沒有實(shí)際發(fā)生,但是,,經(jīng)過這樣的有意識(shí)的聯(lián)想,,我相信,在你生活中真的碰到這種情境的時(shí)候,,這句話是能夠從你嘴里脫口而出的,。所以,通過這個(gè)例子我要強(qiáng)調(diào)一個(gè)概念,,就是說我們要的體驗(yàn)是自己生活中的體驗(yàn),,完完全全自己會(huì)經(jīng)歷到的,只有把劇中虛擬的場(chǎng)景轉(zhuǎn)換成自己的,,你才能取得刻骨銘心的體驗(yàn),,才能記得牢,用得上,。不然的話,,就象上面這個(gè)例子,即使你當(dāng)時(shí)覺得這句話很有用,,要記住,,但在實(shí)際生活中并不會(huì)發(fā)生那樣的情景,所以即使有類似的語境出現(xiàn)了,,你也不一定能馬上記起來用這句話,。當(dāng)然,實(shí)際聯(lián)想的時(shí)候并不是要花費(fèi)想我上面描述的那樣好象要很長(zhǎng)時(shí)間,,只要你在頭腦中有這個(gè)意識(shí)就可以了,,運(yùn)用熟練了只需要很短時(shí)間就可以做到與現(xiàn)實(shí)的接軌。我在下面的課程設(shè)計(jì)中也把這個(gè)環(huán)節(jié)做了進(jìn)去,。
  
  最后一種情況是,,語境發(fā)生的時(shí)候,我在,,但是個(gè)漢語語境,。這種情況下,你就學(xué)會(huì)要有意識(shí)地用英語來應(yīng)對(duì)這個(gè)場(chǎng)景,,雖然不一定是真的說出來,,但至少可以讓這句話在你腦子里過一遍,。其實(shí)生活中這樣的語境是非常多的,比如說:你去乘電梯,,發(fā)現(xiàn)電梯剛要關(guān)閉,,你就可以在心里默念一聲“Hold it!”(不是wait a minute), 當(dāng)然你要是能大聲喊出來就更好,管它別人怎么想呢,!再比如,,有人在你面前打了個(gè)噴,按中國(guó)傳統(tǒng)的說法應(yīng)該是“有人想你了,!”,,但你要有意識(shí)地回想一下是不是英文里也有類似的講法,如果能想起來是“God bless you!”的話,,那我想你一輩子也不會(huì)忘記這句英語了,。再比如,夏天很多女孩子會(huì)穿得比較露,,那些身材姣好的就很容易獲得男孩子追逐的目光,。這個(gè)時(shí)候,男孩子如果能在睜大眼睛的同時(shí),,有意識(shí)地把原本要脫口而出的中文版的“好正點(diǎn)啊”換成英文的”wow, smoking hot!”,,我相信你不但學(xué)會(huì)了用這個(gè)詞,說不定還能換回美女的回眸一笑,。
  
  除了這種事件式的練習(xí)外,,我們也可以把這個(gè)方法用到生活中的很多公共場(chǎng)合,。其實(shí)大城市的很多公共設(shè)施都采用了雙語標(biāo)識(shí),,比如說地鐵站,Carrifour, Walmart等大賣場(chǎng),,Starbuck,,Waltson等,里面所采用的英語都還是比較規(guī)范的,。如果你足夠留心的話,,你也可以學(xué)到諸如 ticket adjustment(補(bǔ)票),staff only(閑人免進(jìn)),,Deli(熟食)等等我們平時(shí)經(jīng)常碰到但又不太了解如何用英語表達(dá)的詞語,。另外,我們也可以把平時(shí)在看原版的電影的時(shí)候?qū)W到的一些日常用到的表達(dá)方式用到?jīng)]有英語標(biāo)識(shí)的生活中的場(chǎng)合,,比如,,你去醫(yī)院看醫(yī)生,候診的時(shí)候是否可以有意識(shí)地回想一下如何用英語的有關(guān)術(shù)語,,比如Accident and Emergency(急診),, Medicine(內(nèi)科),,Surgery(外科),Medical History Form(病歷)等等,。即使你當(dāng)時(shí)想不起來,,為此所造成的suspense也會(huì)驅(qū)使你回家后馬上查筆記,而且一旦找到答案就會(huì)有一種,,“噢,,這么簡(jiǎn)單,當(dāng)時(shí)怎么就沒想起來呢,!”但自此你就永遠(yuǎn)不會(huì)忘記了,。主要原因就在于你是在真實(shí)的情景中體驗(yàn)了這個(gè)詞,這比你背100 遍都要管用,。
  
  以上列舉的三種情況都是只具備三個(gè)必要條件中的兩個(gè),,當(dāng)然你也可以按照這個(gè)原則采用其它的體驗(yàn)方式。比如說,,三個(gè)條件只具備一個(gè),,就是只有語境,但講的是中文,,而且你也不在現(xiàn)場(chǎng),。這種情況一般是指看一些帶英文字幕的中文電影,比如前面提到過的馮小剛的系列作品如《沒完沒了》等,,以及周星馳的系列作品等,,都配有英文字幕。它的好處就是你可以把原汁原味的中國(guó)典型語境與英文字幕相對(duì)照,,從而獲得比較直觀的體驗(yàn),。
  
  還有人認(rèn)為看帶有故事情節(jié)的英文小說對(duì)掌握詞匯非常有幫助,按照三要素分析法,,看小說只具備了一個(gè),,那就是小說是用英文寫的,但是如果閱讀者能夠充分發(fā)揮自己的想象力,,一方面置身于小說的情節(jié)當(dāng)中,,另一方面能夠結(jié)合的現(xiàn)實(shí)體驗(yàn)展開豐富的聯(lián)想,也能夠把三要素融合到一起,。
  
  無論是哪一種體驗(yàn)方式,,大多需要英語習(xí)得者自己去有意識(shí)的操作。而課堂教學(xué)由于受到空間的限制以及需要面對(duì)眾多的學(xué)習(xí)者,,所以無法全部通過現(xiàn)場(chǎng)表演來習(xí)得,,這時(shí)候就要考慮采取一些退而求其次的辦法,比如,,可以用VCR來代替現(xiàn)場(chǎng)表演,,或者用照片,、圖片來說明事件發(fā)生的語境,設(shè)計(jì)得當(dāng)?shù)脑?,一樣能取得現(xiàn)場(chǎng)效果,。但無論是哪一種,都要比老師干巴巴地講解要好很多,。
  
  前面說過,,語言是通過身體經(jīng)驗(yàn),尤其是感覺運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn)而獲取的,。不但如此,,語言學(xué)家們還有這么一句話,“從語言發(fā)展及認(rèn)知的角度看,,人們創(chuàng)造并使用的第一批詞匯多表示具體可視的事物和直觀的行為,,是身體直接經(jīng)驗(yàn)的結(jié)果”,這句話的意思就是構(gòu)成英語的第一批詞匯大多是身體能夠感知的事物或行為,,那么是具體指哪些詞匯呢,?其實(shí)就是我們經(jīng)常見到的“look, sit, turn, bend, walk”等基礎(chǔ)詞匯?;谶@一點(diǎn),,我們對(duì)這些基礎(chǔ)詞匯中的動(dòng)詞進(jìn)行了重點(diǎn)的、體驗(yàn)式的教學(xué)安排,,在此就不再做詳細(xì)講解,,到時(shí)自然揭曉。
  
  通過這一章節(jié)的介紹希望大家能了解一點(diǎn),,基于體驗(yàn)在外語習(xí)得中不可取代的重要地位,,體驗(yàn)式的訓(xùn)練方法將會(huì)貫穿我所設(shè)計(jì)的教學(xué)方案始終,而且,,我同也認(rèn)為,,體驗(yàn)式訓(xùn)練方法的有無以及完善與否也應(yīng)該成為評(píng)判一個(gè)外語教學(xué)方案的首要標(biāo)準(zhǔn)。
 
 你說的沒錯(cuò),,背誦確實(shí)是一個(gè)很好的方法,主要體現(xiàn)在對(duì)一些常用句型及習(xí)慣用語的掌握上,,在語言學(xué)里面這叫“多詞單位”,。多詞單位包括習(xí)語、短語動(dòng)詞及一些固定或半固定的搭配等等,。語言研究發(fā)現(xiàn),,二語習(xí)得者之所以與母語人士在流利程度上有很大差別,是因?yàn)槟刚Z人士所掌握的多詞單位要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多過二語習(xí)得者,。這是有它的科學(xué)道理的,,語言組織千變?nèi)f化,,如果每一句話都要靠我們?cè)谡f話的時(shí)候按照一定的語法臨時(shí)組織的話,我們的大腦就要做大量的工作,。多詞單位積累得的越多,,我們?cè)谡f話的時(shí)候越不需要思索,反應(yīng)就會(huì)越快,。多詞單位就好比儲(chǔ)存在大腦里的半成品,,用的時(shí)候隨時(shí)拿出來就可以,不需要再加工了,。兒童學(xué)習(xí)語言也是這個(gè)道理,,一開始他們只是做模仿工作,很多話都是以多詞單位的形式儲(chǔ)存大腦里的,,所以有時(shí)候你會(huì)發(fā)現(xiàn)即使是以英語為母語的兒童也經(jīng)常會(huì)犯語法錯(cuò)誤,,就因?yàn)樗麄兪前岩恍┒嗾Z單位生搬硬套到新的表達(dá)上,這是語言習(xí)得過程中非常正常的現(xiàn)象,。
  
  所以,,背誦是一種很有效的方法,但在背誦的時(shí)候要特別注意那些習(xí)慣性的搭配,,因?yàn)橹挥羞@些東西才是我們以后經(jīng)常用的上的,。另外就是要注意把背誦的東西進(jìn)行想象,最好是活化成生活中的場(chǎng)景,,也就是我在貼子中所說的通過體驗(yàn)來理解和記憶,,這樣就會(huì)記得牢,用得上,。
  原型范疇理論
  看上去象是個(gè)很專業(yè)的詞匯,。我們且不管它,只了解它的核心概念以及對(duì)我們學(xué)習(xí)英語的意義即可,。原型范疇理論的基本含義就是,,我們?cè)诮佑|客觀世界的過程中的所形成的所有概念或范疇都有一個(gè)原型,具體反映到語言上有兩點(diǎn),,其一,,語言中所有的詞匯都有它的原型意義,其它詞義都是從這個(gè)原型意義延伸出來的,。而且這個(gè)原型意義大多是能被人的身體直接感知的,。
  
  舉例來說,gas這個(gè)詞,,作為名詞在郞文高級(jí)詞典里共有六個(gè)詞義,。分別是:
  1. Gasoline(汽油),如gas tank(油箱)
  2. 2. A substance like air that is not solid or liquid, and that usually cannot be seen(氣,氣體)
  如hydrogen gas(氫氣)
  3. A clear substance like air and that is burned for heating or cooking(天然氣,,煤氣),,如 gas cooker(煤氣灶)
  4. The condition of having a lot of air in your stomach(胃氣,脹氣),,如 Bean gives me gas.(吃豆子脹氣)
  5. The gas the gas Pedal of a car(油門),,如step on the gas(踩油門)
  6. OLD-FASHIONED something that is fun and makes you laugh a lot.(有趣的事,,令人發(fā)笑的事)
  
  所有這些詞義里面有一個(gè)是它的原型意義,,我們基本認(rèn)定它是第四個(gè),即“胃氣,、脹氣”,,因?yàn)榘凑赵头懂犂碚摚脑鸵饬x具有可感知性,,而“胃氣”是最容易被身體所感知,。而其它幾個(gè)詞義則都是由這個(gè)原型意義延伸出來的。“胃氣”的基本特征是在體腔內(nèi)產(chǎn)生,,然后排出體外,。這也符合第二個(gè)義項(xiàng)的基本特征(專門的氣體是在地下或容器中產(chǎn)生并排出),所以引申為“某種氣體”之意,。第三個(gè)義項(xiàng)“天然氣,,煤氣”是第二個(gè)義項(xiàng)的具體指稱。第一個(gè)義項(xiàng)“汽油”雖然為液體,,但汽油的主要作用是作為燃料,,在燃燒之前需先轉(zhuǎn)化為氣體并由容器中噴出,所以依舊符合原型特征,。而第五個(gè)義項(xiàng)“油門”則是由第一個(gè)義項(xiàng)轉(zhuǎn)喻而來,。第六個(gè)義項(xiàng)則是原型意義的隱喻,“胃氣,,脹氣”產(chǎn)生的時(shí)候,,通常會(huì)使人感到好笑,因此引伸指一些有趣的事情,。
  
  通過上面的例子我們可以看出,,任何一個(gè)詞都有著它的原型意義,而且每一個(gè)義項(xiàng)都不是孤立的,,都與它的原型意義有著或遠(yuǎn)或近的聯(lián)系,。詞匯的這個(gè)特征給我們的啟發(fā)就是,我們?cè)谟洃浺粋€(gè)多義詞的時(shí)候如果能找出它的原型意義,,并且利用它的原型意義的可感知性來記憶與之有關(guān)聯(lián)的其它義項(xiàng),我們就能夠?qū)@個(gè)詞產(chǎn)生立體的理解,從而更容易記住的這個(gè)單詞,。這對(duì)我們改變傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)方法是有啟發(fā)作用的,。比如象剛才提到的gas這個(gè)詞,按傳統(tǒng)的教學(xué)進(jìn)度我們一般是先學(xué)習(xí)“汽油”這個(gè)義項(xiàng)的,,當(dāng)然這也無可厚非,,因?yàn)檫@個(gè)義項(xiàng)被用的最多,但是我們往往是學(xué)了這個(gè)義項(xiàng)之后就不再學(xué)習(xí)其它幾個(gè)義項(xiàng),,這樣就容易使gas這個(gè)詞在學(xué)習(xí)者頭腦中形成孤立的,、單一的印象,即使以后又接觸到其它詞義,,也會(huì)機(jī)械地把它看成是另一個(gè)義項(xiàng)而已,,不會(huì)有意識(shí)地通過相互之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)來理解和記憶。通過原型意義進(jìn)行立體式記憶的另外一個(gè)好處在于,,你可以在較短時(shí)間內(nèi)掌握多個(gè)實(shí)用的義項(xiàng),,如gas除了第六個(gè)義項(xiàng)是過時(shí)的用法外,其它幾個(gè)義項(xiàng)都是在我們的生活中經(jīng)常要用到的,,非常實(shí)用,,與其一次學(xué)一個(gè)義項(xiàng),不如一次性地了解它所有的常用的義項(xiàng),,而且并不會(huì)增加記憶的負(fù)擔(dān) ,,因?yàn)槟悴捎玫氖切蜗笥洃浄āN蚁嘈?,下一次你在看到有人脹氣的時(shí)候,,會(huì)很容易的想起用gas這個(gè)詞。
  
  為了便于理解,,我再舉另一個(gè)例子”connection”來說明,。這個(gè)詞的一些主要詞義是抽象的,比起gas來更難以記憶,。下面就讓我們看看如何通過原型詞義來解決這個(gè)問題,。
  
  Connection在朗文高級(jí)詞典中一共有10個(gè)義項(xiàng),分別列示如下:
  
  1. A relationship in which two or more facts, events, people etc. are related to each other, and one is affected or caused by the other(聯(lián)系,,關(guān)聯(lián)),,如the connection between food and health(食物與健康之間的關(guān)聯(lián))
  2. In connection with something(關(guān)于,與…有關(guān))
  3. People whom you know who can help you by giving you money, finding you a job etc.(可資利用的熟人,,關(guān)系),,如use one’s connection to get a job(利用關(guān)系找工作)
  4. A wire or piece of metal joining two parts of a machine or electrical system(起連接作用的電線或金屬等),如a loose connection(接觸不良)
  5. The joining together of two or more thins(連接),,如make connection to the Internet(連接上網(wǎng))
  6. An airplane, train, or bus that can be used by passengers from an earlier airplane, train, or bus who are continuing their trip(聯(lián)運(yùn)的飛機(jī),,火車,汽車等),如 If this flight is delayed, we’ll miss our connection to Paris. 要是這趟航班晚點(diǎn)了,,我們就趕不上去巴黎的聯(lián)運(yùn)飛機(jī)了,。
  7. A road, path etc. that joins two placees and allows people to travel between them(連接兩地的交通線)
  8. A situation in which two people understand and like each other(親切),如 I felt an immediate connection with Luisa as soon as I met her(我對(duì)路易莎有種一見如故的感覺)
  9. If you have a bad connection on the telephone, you are unable to hear well because there is a lot of noise in the telephone(電話連接)
  10. People who are related to you, but not very closely(遠(yuǎn)房親戚)
  
  在所有這10個(gè)義項(xiàng)中,,第四個(gè)義項(xiàng)“連接線”是它的原型詞義,。第三、第六,、第七,、第十個(gè)義項(xiàng)分別轉(zhuǎn)喻為具體的人、交通工具,、路線等,。第一、第二,、第五,、第八、第九個(gè)義項(xiàng)則分別引伸成為一種抽象的關(guān)系,、行為,、感覺和狀態(tài)。我們?cè)谟洃浀臅r(shí)候要根據(jù)其原型“連接線”的特征,,把connection這個(gè)詞想象成是一條兩頭有連接的線,,在第三、第六,、第十個(gè)義項(xiàng)中都是指兩頭所連接的人或工具等,,在第七個(gè)義項(xiàng)中是指中間的線,在其它幾個(gè)的義項(xiàng)中則要把理解成一條連接兩個(gè)主體的抽象的線,。事實(shí)上,,所有這10個(gè)義項(xiàng)并不是要求我們都要一次性記住的,真正在生活中常用的只有一,、三,、四、八,、九等五個(gè)義項(xiàng),,這就進(jìn)一步減輕了我們的記憶負(fù)擔(dān),而且還能保持住這個(gè)connection這個(gè)詞的立體概念,。其實(shí),,在我們對(duì)這幾個(gè)詞進(jìn)行原型分析、詞義關(guān)聯(lián)的時(shí)候,,我們也無意中做了另一件關(guān)于單詞記憶的重要工作,,語言學(xué)中叫“詞義加工”,,這種對(duì)單詞詞義的反復(fù)比較、思索是非常有利于加深記憶的,,我會(huì)在后面的篇章“心理詞匯”中進(jìn)一步闡述,。
  
  有人可能會(huì)提出,,如果一個(gè)詞有多個(gè)可被身體感知的詞義,,那么哪一個(gè)詞義才是它的原型意義呢?其實(shí)這個(gè)原型意義我們沒必要死板地認(rèn)定是其中的某一個(gè),,你只要覺得有利于理解,、記憶,任何一個(gè)可被感知的詞義都可以,。當(dāng)然,,這個(gè)工作其實(shí)更應(yīng)該是由老師或教材完成的,需要有專業(yè)人士對(duì)其進(jìn)行高度的概括和形象總結(jié),,變成學(xué)生通俗易懂的東西,。
其二,語言中所有的詞匯都有一個(gè)基本范疇詞匯與之對(duì)應(yīng),。范疇是分層級(jí)的,,而基本范疇就指的是最早形成且使用最多的那個(gè)范疇,而基本范疇詞匯就是代表這個(gè)基本范疇的詞匯,。語言學(xué)家們最常用植物范疇做例子來解釋,。動(dòng)物(animal)和植物(plant)各代表了一個(gè)范疇且是最高范疇,以plant為例一共分為以下五個(gè)層次:
  
  第一層:plant(植物)
  第二層:tree(樹), bush(灌), flower(花)…
  第三層:pine(松樹), oak(橡樹), maple(楓樹)…
  第四層:White Pine(白松), Jack Pine(短葉松), Ponderosa Pine(美國(guó)黃松)
  第五層:Northern Ponderosa(北部美國(guó)黃松), Western Ponderosa(西部美國(guó)黃松)
  
  這五個(gè)層次里面的第三層,,即種類層就是基本層次范疇,,而pine, oak, maple這幾個(gè)詞就是基本層次范疇詞匯?;緦哟畏懂犜~匯的主要特征有兩個(gè),,一是其所指稱的事物或描述的行為、狀態(tài)等具有可感知性,,象我們說”pine”這個(gè)詞的時(shí)候就會(huì)浮現(xiàn)出松樹樹皮比較粗糙,,且樹葉都是一根根松針這樣的形象,比”tree”的形象就要具體得多,;二是基本層次范疇詞匯使用頻率最高(其實(shí)大部分是我們平常所說的核心詞匯),。如pine,oak這些詞在英語母語人士口中使用的頻率就要比其上義詞”tree”或下義詞”white pine”等要高,。
  
  以上例子總讓人感覺學(xué)術(shù)氣息太濃,,好象在搞生物研究一樣,下面再舉個(gè)更貼近生活的例子,。
  以food為例,,可以有下面一些層次的劃分:
  
  第一層:food(食物)
  第二層:noodle(面條), fruit(水果),,vegetable(蔬菜),Deli(熟食),,dairy(奶制品)…
  第三層:pasta(意大利面)
  第四層:spaghetti(意大利細(xì)面條),,macaroni(通心粉)…
  第五層:...
  
  以上層次中的第三層即為基本層次范疇,pasta就是基本層次范疇詞匯,。相比它的上義詞noodle和下義詞spaghetti, pasta在生活中被使用的更多,。
  
  范疇層次概念同樣適用于動(dòng)詞,比如walk(行走)這個(gè)動(dòng)詞,,它的上義詞就是move, 下義詞就有stroll(漫步),,hobble(蹣跚),stride(大步走),,wander(徘徊)等,,walk就是基本層次范疇詞匯,在形容人的時(shí)候相比其上義詞和下義詞用得更多,。再比如eat(吃)這個(gè)詞,,它的下義詞就有nibble(小口咬),bite(咬),, chew(咀嚼),, devour(狼吞虎咽)等,而eat則是基本范疇詞匯,。
  
  大家應(yīng)該注意到,,基本層次范疇詞匯雖然使用比較多,但在表達(dá)的形象性和具體性上卻不如其下義詞,。如上面提到的stroll, wander, bite, nibble等詞就更容易讓人想象出描述對(duì)象的動(dòng)作,、行為,這其實(shí)體現(xiàn)了我們作為第二外語學(xué)習(xí)者與英語母語人士之間的一個(gè)差別,,后者多使用基本范疇詞匯或者其下義詞匯,,以使表達(dá)更加準(zhǔn)確生動(dòng)。而我們二語習(xí)得者在描述事物時(shí)會(huì)傾向于使用一些覆蓋面更廣的大詞,,如剛開始舉的關(guān)于樹的例子,,我們指稱某棵樹的時(shí)候一般會(huì)用”tree”這個(gè)詞,但老外則會(huì)具體說明是”pine”還是”oak”,。又如,,我們說“工作機(jī)會(huì)”時(shí)經(jīng)常使用的表達(dá)方式是”job chance”,乍聽來似乎沒什么問題,,但其準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)該是”job opportunity”,,opportunity在詞典里只有兩個(gè)義項(xiàng),其中一個(gè)就是專門指“就業(yè)機(jī)會(huì)”, ”a chance to get a job”,,所以,,作為chance的下義詞,,我們應(yīng)該用”opportunity”來表達(dá)這個(gè)意思。再比如,,我們說“營(yíng)業(yè)時(shí)間”,,很多人會(huì)直譯成”business time”,當(dāng)然也可以被理解,,但其準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)該是”business hours”, “hours”在此表示”a certain period of time in the day when a particular activity, business ect. happens”,,是“時(shí)間”這個(gè)詞的眾多的下義詞之間的一個(gè)。其余的下義詞象ages, years等也分別有不同的用法,。再有,,player是個(gè)我們經(jīng)常使用的上義詞,但在很多場(chǎng)合下我們應(yīng)該用athlete這個(gè)下義詞來說明這個(gè)運(yùn)動(dòng)員的職業(yè)特點(diǎn),。
  
  與“傾向于用大詞”這個(gè)現(xiàn)象相反的是,因?yàn)槭苣刚Z的影響,,我們有時(shí)候又會(huì)習(xí)慣性地用一些詞義很具體的下義詞來表示原本可以用一個(gè)簡(jiǎn)單的上義詞來表達(dá)的意思,,比如我們說“吃藥”,其實(shí)只要說“take medicine”就可以了,,但很多人卻下意識(shí)地說成”eat medicine”,。”eat”表示的是一個(gè)具體、形象的動(dòng)作,,而我們?cè)谶@兒要表達(dá)的是“服用”這個(gè)意思,,所以用”eat”這個(gè)詞既沒必要,也不符合表達(dá)習(xí)慣,。再比如,,你到超市去購(gòu)物,不知道黃油擺在什么地方,,你要去問服務(wù)員,,“我在哪里可以買到黃油?”受母語影響,,有些人就會(huì)說成,”Excuse me, would you tell me where I can buy some butter?”,,正確的說法應(yīng)該是把這兒的”buy”換成”get”,”buy”在這個(gè)詞義上充當(dāng)了”get”的下義詞,。再舉個(gè)名詞的例子,, 比如我們想表達(dá)“路上車輛很多”,因?yàn)榱?xí)慣了用”car”這個(gè)詞,,我們就往往就會(huì)說成, ”there’re a lot of cars on the road”. 其實(shí)car只是車輛的一種,,我們?cè)谶@兒無疑是想表達(dá)所有的車輛,應(yīng)該用”vehicles”,,或者是用不可數(shù)名詞”traffic”說成”there’s a heavy traffic”
  
  所以,,基本層次范疇理論給我們帶來的啟發(fā)有三個(gè),,一是要首先掌握基本層次范疇詞匯,因?yàn)檫@些詞匯的使用頻率是最高的,,而且容易感知和記憶,;二是我們?cè)趯W(xué)習(xí)一個(gè)詞匯的時(shí)候要有意識(shí)地反思一下它的上義詞和下義詞分別是什么,把這個(gè)詞與其它詞義相關(guān)的詞串起來,。如果說多義詞的原型詞義是幫助我們橫向記憶一個(gè)單詞的話,,那么基本層次范疇理論則是幫助我們對(duì)這個(gè)詞進(jìn)行縱向記憶。這樣經(jīng)過不同角度的加工,,我們對(duì)一個(gè)詞的詞義就會(huì)理解的特別深刻,,也就更容易記住。當(dāng)然,,就象并不是所有的詞都是多義詞一樣,,也不是每一個(gè)詞都有非常明顯的上義詞和下義詞的,尤其是抽象名詞和動(dòng)詞,,有的時(shí)候只是在某個(gè)詞義上能找到上義詞或下義詞,。所以,這就要靠我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候認(rèn)真琢磨,,當(dāng)然也是做老師的一個(gè)重要任務(wù),。三是我們表達(dá)的時(shí)候要養(yǎng)成上義詞、下義詞的轉(zhuǎn)換意識(shí),。如果感覺上義詞過于寬泛,,那就想有沒有合適的下義詞可以表達(dá)得更加具體;如果覺得下義詞一時(shí)找不到,,那就考慮是否可以找一個(gè)會(huì)造成歧義的上義詞來代替,。舉例來說,中國(guó)的戲劇品種很多,,什么京劇,、昆曲、獨(dú)角戲,、二人轉(zhuǎn)等,,再加上國(guó)外引進(jìn)的芭蕾舞劇、話劇,、歌劇等等,,名目繁多,我們?cè)谂c老外溝通的時(shí)候第一反應(yīng)總是會(huì)試圖找出這個(gè)劇種的英文名字,,象芭蕾舞,、京劇還好說,但象話劇、歌劇以及一些地方戲曲等我們就很少知道它們的名字,。其實(shí)這時(shí)候我們有一個(gè)簡(jiǎn)單的解決辦法,,就是不管是哪一個(gè)劇種,只要是在舞臺(tái)上表演且?guī)в泄适虑楣?jié)的,,我們先通通用”play”這個(gè)最簡(jiǎn)單的上義詞來表達(dá),,至少讓對(duì)方初步明確你說的是什么事情,如果你還想進(jìn)一步說明,,那就在此基礎(chǔ)上另做解釋,。再比如,生活中我們經(jīng)常會(huì)需要描述一個(gè)人的職位或官職,,比如“辦公室主任”“調(diào)查組組長(zhǎng)”“反貪局局長(zhǎng)”“人事部部長(zhǎng)”等等,,或許每一個(gè)職位都有一個(gè)不同的稱謂,但只要不是在正式的場(chǎng)合,,我們是沒必要為每個(gè)稱謂都找到對(duì)應(yīng)的英語表達(dá)的,。象以上幾個(gè)職位,無非就是說是一個(gè)部門或一個(gè)小組的負(fù)責(zé)人,,只要用一個(gè)詞”head”來指稱就可以了,,簡(jiǎn)單、清楚,。再如,你在做化學(xué)實(shí)驗(yàn)的時(shí)候想表達(dá)“注意看我加水的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么”這個(gè)意思,,如果你說成”look what happens when I add water”或”look carefully what happens when I add water”當(dāng)然也可以被理解,,但總會(huì)感覺缺點(diǎn)什么,這時(shí)候如果你能有意識(shí)地想想有沒下義詞可以代替”look”這個(gè)很寬泛的上義詞,,你就有可能想起用”watch”這個(gè)詞來,,感覺就完全不一樣了。再有,,你想表達(dá)說你身上的T-shirt是你女朋友幫你選的,,通過會(huì)說成”my girlfriend chose this shirt for me”,如果你能用更加具象一點(diǎn)的”pick” 的話表達(dá)效果就會(huì)好很多,。
  
  以上所說的上義詞和下義詞我們平時(shí)一般是理解為同義詞或近義詞的,,同義詞或近義詞是一種平行關(guān)系,只能體現(xiàn)兩個(gè)詞匯之間詞義相同的地方,,就不如上下義詞更能說明兩者在語義涵蓋范圍上的不同,。而且,上下義詞能夠把意思相近的詞匯按層級(jí)關(guān)系組織起來,,更有利于記憶,。
 意象圖式(英語的空間化特征)
  如果說是“原型理論”為我們打開了詞匯的理解與記憶之門的話,那么接下來要講的另一個(gè)概念---“意象圖式”則將會(huì)引導(dǎo)我們向詞義的縱深推進(jìn),。通過“原型理論”我們了解到任何一個(gè)詞都有一個(gè)可感知的原型意義,,而且任何一個(gè)詞都有一個(gè)具有可感知性的基本范疇詞匯與之對(duì)應(yīng),,接下來,“意象圖式”將會(huì)解釋這些具有可感知性的詞的具體意義是通過何種途徑引向我們最難把握的抽象意義的,,掌握了這個(gè)規(guī)律,,也就意味著找到了理解和記憶抽象詞匯或詞義的方法。
  
  和其它理論一樣,,對(duì)意象圖式概念的形成及其依據(jù)在此不想多做解釋,,只要求大家理解其含義即可。所謂意象圖式,,通俗地講就是指外界事物通過身體經(jīng)驗(yàn)在我們頭腦中形成的空間化的反映,。也就是說,我們從外部世界所獲得的所有經(jīng)驗(yàn)都是以空間結(jié)構(gòu)的形式存在的,,因?yàn)槿祟愖畛醯慕?jīng)驗(yàn)就是空間經(jīng)驗(yàn),。比如,我們的日常生活中,,有無數(shù)的事物都具有開始開頭和結(jié)尾,。如:
  
  Birth is the beginning of life; death is the end;
  I experienced that strange feeling from the beginning to the end.
  
  以上兩個(gè)句子原本是用來描述時(shí)間,但是我們可以把它們歸結(jié)到一個(gè)空間概念上,,即一條直線上的起點(diǎn)和終點(diǎn),。這就是頭腦中的意象圖式。反映到詞匯上,,就是大部分詞匯都有一個(gè)伴隨的意象圖式來構(gòu)造其概念內(nèi)容,。
  
  意象圖式分為很多種,它可以是一種簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu),,如一個(gè)容器,,一條線路等, 也可以是一種方位關(guān)系,,如上-下,,前-后,部分-整體等,。
  
  應(yīng)該說,,意象圖式理論適用于世界上的任何一門語言,也就是說任何一門語言在形成自己的抽象意義的時(shí)候,,都有空間概念參與其中,。比如,漢語說“妒火中燒”,,就是把人體比喻成了一個(gè)容器,,里面有可燃燒的氣體或液體(指情緒)。我們也會(huì)說“拐彎抹角”,“直來直去”這是拿“道路”來比喻一個(gè)人的說話方式,。但是,,英語與漢語不所同的是,在語言的發(fā)展過程中,,英語很好地在詞義中保留了這些意象圖式并由這些空間概念延伸出相應(yīng)的抽象詞義,,也就是說一個(gè)單詞的所有詞義依然是統(tǒng)一在一到兩個(gè)空間概念之下,而漢語則沒能做到這一點(diǎn),。舉例來說,,”cover”這個(gè)詞,其基本的空間概念就是“一件物體覆蓋在另一件物體之上”(如cov er the pan), 并由此延伸出以下更多的詞義(僅舉例說明):
  1,、 We were covered in paint by the time we finished with the ceiling. 我們刷完天花板時(shí),,渾身沾滿了涂料。(此處覆蓋物變成了液體)
  2,、 Airlines are raising fares to cover the cost of fuels. 航空公司開始提高票價(jià),,以彌補(bǔ)燃油成本。(此處覆蓋物變成了“票價(jià)”,, 被覆蓋物變成了“成本”,,都是抽象的東西)
  3、 Who’s going to cover for you while you’re on vacation? 你度假期間誰接替你的工作,?(被覆蓋物變成了“工作”)
  4、 Michael Putzel now covers foreign affairs from Washington. 邁克樂.普策爾現(xiàn)在在華盛頓報(bào)道國(guó)際新聞,。(被覆蓋物變成了“新聞”)
  ……
  通過以上例句可以看出,,雖然”cover”在不同的例句中表達(dá)的意思完全不一樣,但你依然可以感受到其中所內(nèi)含的空間意義,。而漢語的字或詞則沒有這個(gè)功能,如以上例句cover所代表的意思我們分別用漢語翻譯成了“沾滿”“彌補(bǔ)”“接替”“報(bào)道”等,,完全變成了具象化的表述,,根本不可能用一個(gè)“蓋”或“覆蓋”來表達(dá)所有這些意思。英語中類似的多義詞非常多,,如drop, blow, screw, apply, develop等等,,各位可以自己查詞典嘗試一下從空間角度來理解這些詞。
  不僅僅是動(dòng)詞,,英語中的很多具有抽象意義的名詞也同樣具備這個(gè)特點(diǎn),。如我們常見的詞“effort”這個(gè)詞,大多數(shù)詞義都是抽象的,,但這個(gè)其中卻內(nèi)含著一個(gè)立體的空間概念,,就是“OBJECT”(物體)。Effort在英語中是被當(dāng)作一個(gè)獨(dú)立的物體而存在的,它可以與“人”產(chǎn)生互動(dòng)關(guān)系,,請(qǐng)看以下例句:
  
  1,、 Starting an exercise program takes a lot of effort. 開始一項(xiàng)訓(xùn)練計(jì)劃要耗費(fèi)很多精力。(這里effort被當(dāng)作一個(gè)物體可以被“take”)
  2,、 We should make an effort to include everyone in the process. 我們應(yīng)該盡量讓每個(gè)人都 參與 到這個(gè)過程中來,。(這里物化的”effort”可以被”make”)
  3、 City management needs to put more effort into promoting our airport. 城市管理部門需要投入更多的精力促進(jìn)機(jī)場(chǎng)建設(shè),。(這里”effort”可以被”put into sth”)
  4,、 Driving an automatic takes all the effort out of driving. 開自動(dòng)檔汽車使駕駛變得容易多了。
 ?。ㄟ@里的effort不但可以被”take”,,還是從”driving”這個(gè)“大容器”里面”take”出來的)
  
  “sight”是另一個(gè)詞義很多的名詞,它其中則內(nèi)含著兩個(gè)空間概念,,除可被當(dāng)作物體外(如lose one’s sight, short sight, catch sight of等等),,還可以被當(dāng)作一個(gè)”Container”(容器)。是容器就就有里有外,,有進(jìn)有出,,如下面的例子:
  1、 Al wanted to smoke, but there were no ashtrays in sight. 阿爾想抽煙,,但眼前沒有煙灰缸,。(煙缸在sight這個(gè)“容器”內(nèi))
  2、 We stood at the window until their car come into sight. 我們站在窗前,,直到看到他們的車子,。(車子進(jìn)入到sight這個(gè)“容器”內(nèi))
  3、 Stay here, and don’t let the baby out of your sight. 你呆在這兒,,不要遠(yuǎn)離寶寶,。(寶寶出了sight這個(gè)“容器”)
  
  其它象attention, access, mind等等都可以被看作一個(gè)物體,或一個(gè)容器,,而rule 這個(gè)詞則需要被看成是一種“力量”或“物體”被跟隨(follow the rules),,被抵抗(against the rules),
  被打破( break the rules),被曲伸(bend the rules)等等,。
  
  了解英語的這個(gè)特點(diǎn)對(duì)我們學(xué)習(xí)英語又有哪些幫助呢,?主要可歸納為以下幾點(diǎn):
  
  1、 更深刻地理解詞匯的含義,,加深記憶,。前面我們講”gas”和”connection”這兩個(gè)詞的時(shí)候其實(shí)已涉及到“意象圖式”這個(gè)概念,大家可以再回顧一下,;
  
  2,、 掌握更多的詞匯搭配方式,,提高表達(dá)能力。如通過前面舉的幾個(gè)例子,,相信你會(huì)更容易地掌握effort與take, make , put等幾個(gè)動(dòng)詞的搭配使用,。再舉個(gè)例子,語料庫顯示,,中國(guó)的學(xué)生在使用”attention”這個(gè)詞的時(shí)候,,用得最多的是”pay”這個(gè)詞,我想這可能與我們的課本上只教了”pay attention to ”這一個(gè)句式有關(guān)系,,但實(shí)際上可與”attention”搭配使用的動(dòng)詞非常多,,如draw, give ,direct, call, devote, bring, attract, catch, invite等等,構(gòu)成V+ attention +to 的短語句式,,表達(dá)豐富且有不同的側(cè)重,。如果我們能從空間角度來理解,把a(bǔ)ttention看成是一個(gè)帶有指向功能的物體,,那我們就很容易理解它與draw, give, direct, attract, catch等詞的搭配使用了,。在實(shí)際教學(xué)中甚至可以更具象化一點(diǎn),用一個(gè)不倒翁來代替這個(gè)想象中的物體,,看學(xué)生都能用哪些動(dòng)作使其倒向自己這一邊,,進(jìn)一步加深對(duì)這個(gè)詞的理解和使用。
  
  
  同樣的道理,,意象圖式的運(yùn)用也有助于避免一些“中式英語”,。因?yàn)檎Z義遷移的作用,中國(guó)學(xué)生在表達(dá)“抓緊時(shí)間”這個(gè)意思時(shí),,會(huì)用”grasp time”這種不倫不類的表達(dá)方式,。實(shí)際上,我們可以這樣來理解”time”這個(gè)詞,,把時(shí)間想象成是一個(gè)按照既定的步伐與節(jié)奏在向前行走的物體或人,,沒有人能夠阻止它,所以你可以與其并肩同行(have the time),,也可以走在它的前面ahead of time,也可以落在后面behind of the times,,但你卻不能抓住它。關(guān)于時(shí)間的另一個(gè)空間概念是把它想象成“money”,,可以被花費(fèi)(spend ), 可以被浪費(fèi)(waste), 甚至可以被投資(invest),當(dāng)然也可以被充分利用(make good use of),,所以準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)該是make good use of your time,。 再比如,“接受現(xiàn)實(shí)”,,很多中國(guó)學(xué)生直譯成”accept the reality”,,也是有問題的,。reality是一種不以人的意志為轉(zhuǎn)移的客觀存在,可以把它想象成一座大山等等具象的事物,,所以,,你能做的就不是接受它(accept),而是面對(duì)它(face up to),。因此,,正確的表達(dá)應(yīng)該是face up to the reality。
  
  3,、 意象圖式的作用不僅僅體驗(yàn)在單個(gè)詞的詞義上,,還體現(xiàn)在我們?nèi)粘5谋磉_(dá)應(yīng)用上,也就
  是整個(gè)句子的表達(dá)上,。請(qǐng)看以下例句:
  
  1. I’m just in a place where I need to focus on me. 我現(xiàn)在需要專注一下自己的事情了,。
  2. The good part is coming up. 好戲快開場(chǎng)了!
  3. I’m glad I saw this side of you. 看到你的另一面,,我很開心,。
  4. I wanna be a part of it. 我想?yún)⒓印?br>  5. The rent is due tomorrow, and I need your half. 明天要交房租了,你得把該你付的那一半給我,。
  6. This joke has gone a little too far. 玩笑開過頭了,。
  7. Try to look on the bright side of things. 凡事要往好的方面看。
  8. My husband wasn’t much of a father. 我老公不是個(gè)稱職的父親,。
  
  例句1,、6中的”place””far”是把要表述的事物當(dāng)成了一條路,例句2,、4,、5中的”part””half”是把要表述的事物看成是可以拆分的整體,例句3,、7中的”side”是把要表述的事物看成是有不同側(cè)面的一個(gè)物體,,而例句8則把要表述的對(duì)象看成是一個(gè)裝載數(shù)量有多有少的容器。
  
  此類的例句在生活中比比皆是,,我在下面的“概念隱喻”章節(jié)中將作進(jìn)一步講解,。
  
  4、可以用意象圖式來理解掌握介詞及其組成的短語,。因?yàn)榇蟛糠值慕樵~是用來表示空間關(guān)系的,,與意象圖式構(gòu)建的空間概念非常吻合,所以意象圖式理論經(jīng)常被拿來分析介詞及其組成的短語動(dòng)詞上,。對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者來說,,介詞是最難把握的語言點(diǎn)之一,尤其是在這些介詞與數(shù)量眾多的動(dòng)詞組成千變?nèi)f化的短語的時(shí)候,,我們就更加摸不著頭腦,。比如”out”這個(gè)介詞,,它可以與多達(dá)600多個(gè)動(dòng)詞結(jié)合形成動(dòng)詞短語,如take out, spread out, throw out, pick out, leave out, shout out, draw out, pass out等等,。如果讓我們只記住其中的幾個(gè)可能問題還不大,,但這種結(jié)構(gòu)的短語接觸得越多,我們就越容易與前面學(xué)過的搞混,。幸運(yùn)地是,,意象圖式理論很好地解決了這個(gè)問題。所有這600多個(gè)動(dòng)詞短語,,用意象圖式來分析只體現(xiàn)了三種空間關(guān)系,。請(qǐng)看下圖(所畫的圖在貼子里顯示不出來,只好口頭描述一下,,大家可以自己試著畫一下):
  
  John went out of the room. 約翰走出房間)
  Pump out of the air. 把空氣排出去
  Let out your anger. 發(fā)泄你的憤怒
  Pick out the best theory. 選一個(gè)最好的理論
  Drown out the music. (發(fā)出更大聲以)蓋住音樂
  以上圖式是一個(gè)空心的圓圈,,中間有一個(gè)黑點(diǎn),連著一條從左到右的箭頭,,箭頭長(zhǎng)出圓圈,。
  
  Pour out he beans. 把豆子撒出去
  Roll out the red carpet. 把地毯展開
  Send out the troops. 派出軍隊(duì)
  Hand out the information. 散播信息
  Write out your ideas. 寫出你的點(diǎn)子(多個(gè))
  以上圖式與上一個(gè)基本相同,只是在箭頭的右面加了一條從上至下的弧線,,表示物體走向不同的方向,。
  
  The train started out for the Chicago. 列車駛往芝加哥
  以上圖式最簡(jiǎn)單,就是一條從左到右的箭頭,。
  
  以上這三個(gè)圖中的黑圓點(diǎn),,代表的是運(yùn)動(dòng)的主體,可能是句子中的主語,,也可能是句子的賓語,,在例句中分別指John, air, anger, the best theory, music, contract, beans, carpet, troops, information, train。圓圈則是主體運(yùn)動(dòng)的參照物,,在例句1中指room, 例句2中暗指皮球或輪胎等有空氣的物體,,例句3中暗指你的充滿了憤怒的胸腔等等,依此類推,。而帶箭頭的直線表示主體運(yùn)動(dòng)的方向與路線,,第二個(gè)圖中的箭頭指向的一段曲線表示主體在運(yùn)動(dòng)的時(shí)候是按照不規(guī)則的扇形散開的,形象的表明了例句中的beans, carpet, troops, information, ideas等主體不只一個(gè),。
  
  有了這個(gè)三個(gè)簡(jiǎn)明圖形的輔助,,大家可以更加清楚地了解其所對(duì)應(yīng)的短語及其句子的確切含義。不只是”out”,,其它所有的介詞及短語動(dòng)詞都可以用意象圖式進(jìn)行歸類和解釋,。
  
  當(dāng)然,我們?cè)趯?shí)際運(yùn)用中不一定非得把所有詞匯內(nèi)含的空間概念都畫成某個(gè)圖形,,就象我們前面所舉的例子一樣,,只要把要學(xué)的詞匯想象成在現(xiàn)實(shí)生活中與目標(biāo)詞的抽象含義非常接近、非常有空間感的一件事物也可以,,也能解決很多問題,。
  
  與漢語相比,英語的空間概念體現(xiàn)得非常突出,,甚至把英語稱為一門空間化的語言也毫不為過,, 我想這也是為什么英語比漢語邏輯性更強(qiáng)、更客觀的原因所在,。試想一下,,如果所有的抽象概念都能夠用一個(gè)立體的圖式表現(xiàn)出來,那么這門語言的準(zhǔn)確性,、客觀性是不是要好很多,?所以說,我們?cè)趯W(xué)英語的時(shí)候要有意識(shí)地培養(yǎng)自己的空間感和空間想象力,,比如,,我們?cè)谠u(píng)價(jià)一個(gè)人的時(shí)候,是不是可以有意識(shí)地把他想象成一個(gè)有著不同側(cè)面的立方體,,然后據(jù)此來說明它的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)(different sides); 我們?cè)谡務(wù)摳星榈臅r(shí)候也可以把愛情看成一個(gè)長(zhǎng)途旅行,,這樣你就可以用旅行中常用的一些概念來表達(dá)愛情中的是非糾葛。當(dāng)然,,空間能力的培養(yǎng)最好還是由學(xué)?;蚶蠋熖峁牧系募休斎?、循序漸進(jìn)的教學(xué)方式以及多媒體的運(yùn)用會(huì)更有助于學(xué)生把握好這樣一項(xiàng)技能,。但可惜的是,到目前為止,,我尚未發(fā)現(xiàn)有哪一家英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)系統(tǒng)地采用了這樣的教學(xué)方法
 匯的心理認(rèn)知
  “單詞難記”是英語學(xué)習(xí)者普遍存在的問題,,而要解決這個(gè)問題,就有必要從心理學(xué)的角度對(duì)其認(rèn)知過程有一個(gè)充分的了解,,從而結(jié)合其認(rèn)知規(guī)律找到解決問題的途徑,。 這是認(rèn)知語言學(xué)的一個(gè)重要的任務(wù)。
  認(rèn)知心理所涉及的概念和模型非常多,,在此只就與我們語言學(xué)習(xí)者關(guān)系密切的概念與結(jié)論做出說明:
  
  一,、 語義加工的深淺是詞匯能否記得牢的關(guān)鍵。
  對(duì)任何事物的記憶都必須經(jīng)過一定的認(rèn)知加工,,也就是說,,實(shí)現(xiàn)記憶之前你首先要了解自己想記住的是個(gè)什么東西。對(duì)語言來講,,這種加工分為兩個(gè)層次,,第一層次為形式加工層,,具體來說就是指對(duì)詞形或語音的加工,我們平時(shí)為了記單詞所采取的讀音法,、諧音法,、重復(fù)法等等與拼寫和語音有關(guān)的記憶方法都屬于這一層次,但這是一種淺層加工,,淺層加工在大腦中所留下的記憶痕跡很弱,,持續(xù)時(shí)間也很短。第二層次是語義加工層,,就是圍繞單詞的詞義所進(jìn)行的加工,,如意象法、聯(lián)想法,、構(gòu)詞法等等,。這個(gè)層次的加工比較復(fù)雜,但卻是一種深層次加工,,持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng),。
  
  無論是淺層加工還是深層加工,對(duì)于我們?nèi)轿挥洃浺粋€(gè)詞匯都是非常有必要的,。但是,,我們平時(shí)在學(xué)習(xí)的時(shí)候大多采取的是淺層的形式加工,而對(duì)更深層次的語義的加工卻不夠,,這是導(dǎo)致單詞難記以及記住了也不會(huì)用的一個(gè)非常重要的原因,。我們前面所介紹過的原型范疇理論、基本范疇詞匯以及意象圖式等等其實(shí)都是從語義的層面對(duì)詞匯進(jìn)行深層加工的典范,,除此之外,,下面將要介紹到的詞匯網(wǎng)絡(luò)概念等等也是我們可以參考的重要工具。但無論采取哪一種方法,,我們都應(yīng)該根據(jù)心理學(xué)的規(guī)律遵循以下加工步驟:
  
  1. 注意 所謂注意就是你平時(shí)在閱讀或看原版電影或進(jìn)行其它學(xué)習(xí)活動(dòng)的時(shí)候,,一定要
  有意識(shí)地找出自己需要學(xué)習(xí)的知識(shí)點(diǎn)。舉例來說,,《丑女貝蒂》里有一句臺(tái)詞,,”She left early. I’m just covering the phones.” 這句話的意思是,“她先走了,。我在幫她接電話”,。意思并不難理解,但是如果之前你并不知道cover這個(gè)詞有“代替某人工作”的意思的話(即使你認(rèn)識(shí)這個(gè)詞),,你就要對(duì)其進(jìn)行充分注意,。要注意的內(nèi)容可能會(huì)包括,1)它與我們漢語的習(xí)慣表達(dá)方式不同,“替她接電話”我們要用兩個(gè)動(dòng)詞,,而英語中只用一個(gè),;2)cover后面直接接“the phones”,而不是慣常的”cover for her”,。你注意到了這些不同點(diǎn),,就會(huì)頭腦中形成印象,下次再出現(xiàn)類似的情況就會(huì)加深印象,。有的同學(xué)只注重對(duì)意思的泛泛理解,或者是只去注意生詞,,這樣就不容易留下記憶痕跡,。
  
  2. 非語境化 “非語境化”的意思就是你在注意到這個(gè)詞的不同的時(shí)候,要學(xué)會(huì)把它從你
  學(xué)習(xí)的語境中剝離出來,。比如上面這個(gè)例子,,你對(duì)”cover”不要僅僅放在劇情中去理解,還要聯(lián)想你以前學(xué)過的其它用法,,比如,,”cover”在《丑女貝蒂》里還出現(xiàn)過很多次,其中的一次是”could you just cover me this month,? You know I’m good for it”,。這句話是貝蒂的合租室友說的,意思是說”你能不能先幫我把這個(gè)月的房租墊上,?我不會(huì)欠你的”,。“cover”在這兒又是另一個(gè)用法,如果你能記起這句話,,或者你做了筆記的話,,你就可以把這兩句話放在一起做個(gè)比較,不但學(xué)會(huì)了兩種用法,,而且對(duì)這個(gè)詞的理解也更加豐滿,。當(dāng)然,你也可以查詞典,,了解其中的多個(gè)詞條的意思,,或者是用我前面介紹的原型詞義來進(jìn)行理解和記憶。
  
  3. 再語境化 所謂的再語境化就是把通過前面兩個(gè)步驟所加工過的詞匯運(yùn)用到自己所熟
  悉的語境中去,。說到這兒,,有的人可能會(huì)明白了為什么我在前面說看原版電影的時(shí)候一定要想辦法把學(xué)到的表達(dá)方式通過想象運(yùn)用到自己真實(shí)的生活中去。這不只是個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)之談,,而是語義加工的重要步驟之一,,是有理論依據(jù)的。不過話說會(huì)來,,這個(gè)方法一開始確實(shí)是我的經(jīng)驗(yàn)來的,,只是后來看過有關(guān)方面的理論書籍之后,才發(fā)現(xiàn)原來兩者不謀而合,。呵呵,!
  
  上面的理論說的好象挺復(fù)雜,其實(shí)大家也不要把它看得太神秘了,。歸結(jié)起來就是一句話,,“反反復(fù)復(fù)的加工”。功到自然成,,只要你不要光把注意力放在詞形和語音上就可以,。
  
  二、要有意識(shí)地建立自己的詞匯網(wǎng)絡(luò)
  研究證明,,一個(gè)人所習(xí)得的詞匯在大腦中并不是孤立存在的,,而是相互之間有著千絲萬縷的聯(lián)系。這種聯(lián)系的基本特征是發(fā)散型的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),,所以稱為”詞匯網(wǎng)絡(luò)”,。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子你可能就會(huì)理解,比如說給你一個(gè)詞”豬流感”,,讓你寫下聯(lián)想到的詞,,你就可能會(huì)想到以下這些詞:發(fā)燒,口罩,,死亡,,留學(xué)生,可怕,,墨西哥,,防治,回國(guó),,洗手,,公共場(chǎng)所,疫苗,,密切接觸,,經(jīng)濟(jì)危機(jī),煮熟,,天災(zāi)人禍…所有這些詞就構(gòu)成了一個(gè)詞匯網(wǎng)絡(luò),。這些詞匯有以下特點(diǎn):
  1. 都是由”豬流感”這個(gè)詞激發(fā)出來的,一個(gè)詞可以激發(fā)出無數(shù)個(gè)詞,;
  2. 詞與詞之間在詞義上相互關(guān)聯(lián),,有的非常近,但有的卻非常遠(yuǎn);
  3. 這些詞有名詞,,也有動(dòng)詞,、形容詞,有的是說人,,有的是說東西,,有的是說地方,有的是說行為…
  
  以上這個(gè)例子說明了詞匯在大腦中是以一種錯(cuò)綜復(fù)雜而又相互關(guān)聯(lián)的方式存在的,,而且詞與詞之間可以互相激發(fā),。英語也是一樣。這個(gè)特點(diǎn)給我們的啟發(fā)就是,,我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候不但要學(xué)單個(gè)的語匯,,也要充分利用詞匯之間的激發(fā)作用,通過發(fā)散性的思維,,有意識(shí)地?cái)U(kuò)大詞匯關(guān)聯(lián)的范圍,提高詞匯之間關(guān)聯(lián)的強(qiáng)度,,從而縮短詞匯激發(fā)的時(shí)間,,使得詞匯提取的速度更快。另外,,有意識(shí)地在詞匯之間建立聯(lián)系,,也是對(duì)詞義進(jìn)行深加工的一個(gè)過程。
  
  根據(jù)個(gè)人經(jīng)驗(yàn),,我認(rèn)為有兩種方法可以幫助建立自己的詞匯網(wǎng)絡(luò):
  
  一是“話題法”,。就是圍繞同一個(gè)主題進(jìn)行詞匯聯(lián)想。就象前面說的“豬流感”這個(gè)詞,,只不過要以英語的形式進(jìn)行而已,。需要注意的是,這里所說的“話題法”與我們以往所進(jìn)行的對(duì)話式的主題訓(xùn)練是不同的,,在這兒我們不要求你所有的詞匯都要以句子或?qū)υ挼男问匠霈F(xiàn),,一個(gè)單詞,一個(gè)詞組,,或一個(gè)短語都可以,,其目的有兩個(gè),一是擴(kuò)展你的詞匯網(wǎng)絡(luò),,二是培養(yǎng)你的想象意識(shí),。比如說,大家就”兩性關(guān)系”這個(gè)主題展開聯(lián)想,,有可能想到以下詞匯和表達(dá)方式,,
  relationship, future, dump, love at first sight, stud, responsibility, date, beauty is skin-deep, affair, betray, play the field, sow wild oats, share, cradle-robber, no money no honey, intimacy, commitment, desperate, cheat, in common, be yourself…
  當(dāng)然,如果覺得有的主題過于寬泛,可以把它縮到一個(gè)更小的主題上去,,要本著一個(gè)原則就是,,對(duì)每一個(gè)主題都要把想象力發(fā)揮到最大,爭(zhēng)取一次把它談透,。
  
  二是“翻譯法”,。
  這里的翻譯是指把漢語翻譯成英語。大家都知道,,同樣一段文字,,不同的人可能會(huì)有不同的翻譯,即使對(duì)同一個(gè)人來說,,也可能面臨著不同的選擇,。比如,是用動(dòng)詞形式還是名詞形式,,有沒有近義詞可以替代,,是否可以從物的角度來翻譯等等,在你進(jìn)行推敲,、選擇的時(shí)候,,本身就是一個(gè)搜羅記憶中的詞匯的過程,在這個(gè)過程中,,你把以前學(xué)過的詞匯進(jìn)行了重復(fù)加工,,不但加深了印象,也加強(qiáng)了與其它相關(guān)詞匯的關(guān)聯(lián),。所以,,我建議各位如果是跟著《新概念》或《走遍美國(guó)》這樣的教材學(xué)英語的話,不妨在學(xué)習(xí)新的課文之前先嘗試翻譯其漢語譯文,。
 概念隱喻
  隱喻是語言中最普遍的一種現(xiàn)象,,無論是在英語中還是漢語中。首先需要說明的是隱喻和我們語文課上學(xué)到的明喻,、暗喻,、借喻等等修辭手法是有些不同的,這里所說的隱喻并不是什么文學(xué)技巧,,而是一種語言的生成方式,,純粹是為了表達(dá)的需要。所謂的隱喻,,簡(jiǎn)單來說,,就是利用事物之間的相似性,尤其是抽象事物與具體事物之間的相似性,,用本來描述一種事物的文字來描述另一種事物,。
  
  為什么說隱喻非常普遍,?這里有兩個(gè)數(shù)據(jù)可以說明,第一個(gè)數(shù)據(jù)是普通語言中大約有70%的表達(dá)方式來自隱喻概念,;第二個(gè)數(shù)據(jù)是,,在美國(guó)新聞中,每25個(gè)單詞就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)隱喻,。有人可能會(huì)感到吃驚,,啊,?這么多,?我怎么沒感覺到?沒感覺到不等于不存在,,隱喻其實(shí)是充斥了我們生活的方方面面的,,漢語也不例外。比如,, 加油,,摳門,發(fā)火,,放心,,擔(dān)心,紅人,,席卷,吹牛,,裝蒜,,分手,干脆,,扯平,,離譜,崩潰,,放屁,,上道,解脫,,清白,,體貼,出賣,,蠶食,,鯨吞,不識(shí)抬舉,,厚臉皮,,搬弄是非,,拐彎抹角,說來話長(zhǎng),,話說得太滿…等等,。這些詞匯的一個(gè)共同特點(diǎn)就是用一些具體的事物來表述抽象的意思,我們之所以沒有感覺到它們是采取了隱喻的方式,,是因?yàn)槲覀兲煜?,平時(shí)用得太多,里面的喻體已內(nèi)化成為詞語現(xiàn)有的意思,,專業(yè)來講就是“死喻”,。這種隱喻對(duì)本族者來說不算什么,都是信手拈來的,,但對(duì)外語習(xí)得者來說,,掌握這些帶有隱喻的表達(dá)方式就必然要經(jīng)過一個(gè)從喻體到本體的理解過程。比如,,英語說 ”money talks”,,這對(duì)英語母語來說其這句話就是”有錢才有發(fā)言權(quán)”的意思,但對(duì)外語學(xué)習(xí)來說,,則會(huì)先感到奇怪,,錢會(huì)說話嗎?后來才會(huì)想到,,噢,,這只是個(gè)比喻,就象老外一開始并不理解“摳門”就是小氣的意思一樣,,還以外門里面藏著錢呢,!
  
  隱喻的大量使用是基于語言擴(kuò)展的需要,前面已經(jīng)講過,,人類創(chuàng)造的第一批語言大多是來自身體的經(jīng)驗(yàn),,但是這些詞匯只能表達(dá)有限的內(nèi)容,隨著人類的不斷進(jìn)化,,社會(huì)關(guān)系越來越復(fù)雜,,就需要更多的語言形式來表達(dá)更加抽象的內(nèi)容。怎么辦呢,?最簡(jiǎn)單的辦法就是拿已有的表達(dá)具體事物的語言做比喻,,這樣就不用為每一個(gè)新的概念都發(fā)明一個(gè)新的詞匯了,大大節(jié)省了人腦占用的空間,。如果沒有隱喻作用的話,,我們現(xiàn)在要學(xué)習(xí)的英語詞匯就不是一萬兩萬那么簡(jiǎn)單了,只怕是百萬單位也未必夠用,。
  
  所以,,對(duì)外語習(xí)得者來說,,了解這門語言的隱喻特點(diǎn)是非常有必要的,如果我們能夠找出隱喻的規(guī)律并且把它們分別集合到不同的類別之下,,那我們就可以輕松地掌握大量的隱喻表達(dá)方式,,這就是我下面要講到的概念隱喻。
  
  所謂概念隱喻就是用某一具體事物的所有特征來理解另一抽象事物的對(duì)應(yīng)的特征,。比如“TIME IS MONEY”(時(shí)間就是金錢)就是一個(gè)概念隱喻,,圍繞這一概念隱喻我們可以產(chǎn)生如下表達(dá)方式:
  You’re wasting time. (時(shí)間被浪費(fèi))
  This machine will save you hours.(時(shí)間被節(jié)約)
  You’re running out of time.(時(shí)間被揮霍)
  How do you spend your time these days?(時(shí)間被花費(fèi))
  The flat tire cost me hours.(時(shí)間被開支)
  I’ve invested a lot time in her.(時(shí)間被投資)
  I don’t have enough time to spare for that.(時(shí)間被抽出)
  He’s living on borrowed time.(時(shí)間被借用)
  
  通過以上例子可以看出,所有有關(guān)金錢的表達(dá)方式幾乎都可以被用在時(shí)間上,,這是因?yàn)樗鼈冊(cè)诜椒矫婷娑季哂邢嗨菩?,有關(guān)于它們之間的隱喻不僅僅是”Time is money”。
  
  再舉一個(gè)例子,,“LOVE IS A JOURNEY”(愛情是長(zhǎng)途旅行),,圍饒這個(gè)概念隱喻就有如下具體的表達(dá)方式:
  We’re at crossroads. 我們的感情到了十字路口。
  Our marriage is on the rocks. 我們的婚姻觸礁了,。
  We’re going nowhere. 我們走不下去了,。
  We can’t turn back now. 我們不可能走回頭路。
  It’s been a long bumpy road. 愛情之路充滿坎坷,。
  We’re gotten off the track. 我們已脫離了正常軌道,。
  The relationship is a dead-end street. 我們的關(guān)系走進(jìn)了死胡同。
  We’ll have to go our separate ways. 我們不得不各走各的路,。
  
  以上例句顯示,,在旅行途中有可能碰到的各種情況,如十字路口,、觸礁,、回頭路、迷失方向,、顛簸、分道等等,,都在兩性關(guān)系中得到了體現(xiàn),。
  
  世界上很多事物都具有相似性,體現(xiàn)在語言上就是一種事物可以被比喻成多種事物,。比如,,theory既可以被比作container,也可以被比作building,。請(qǐng)看以下例句:
  
  THEORYIES ARE CONTAINERS.
  His theory doesn’t have much content. 他的理論沒什么實(shí)質(zhì)內(nèi)容,。
  I’m tired of his empty theory. 我受不了他那些空洞的說教了。
  That theory has lots of holes in it. 那個(gè)理論有很多漏洞,。
  
  THEORIES ARE BUILDINGS.
  There is no foundation for his theory. 他的理論沒有基礎(chǔ),。
  The theory lacks support.這個(gè)理論缺少依據(jù),。
  That theory collapsed completely. 那個(gè)理論徹底站不住腳了。(呵呵,!這個(gè)翻譯本身在漢語中也是個(gè)隱喻)
  
  下面給出更多的概念隱喻供大家參考和體會(huì):
  
  ANGER IS A HOT FLUID IN A CONTAINER. 憤怒是容器中的很燙的液體(會(huì)沸騰,、沖出、傷人)
  PEOPLE ARE ANIMALS. 人類是動(dòng)物(如象蛇一樣的奸滑,,會(huì)咬人等)
  MARKETS ARE BATTLE FIELDS. 商場(chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng)(要有武器,,有戰(zhàn)術(shù)等)
  MIND IS A MACHINE 思想如同機(jī)器(如銹掉了,無法開動(dòng)等)
  BOOKS ARE FOOD書籍如食物(如適合不同人口味,,可以被咀嚼,、消化等)
  INTERNET IS HIGHWAY. 互聯(lián)網(wǎng)是一條高速路(電腦相當(dāng)于交通工具,信息相當(dāng)于貨物,,交流相當(dāng)于雙向通道等)
  
  隱喻意識(shí)的培養(yǎng)有助于提高我們的表達(dá)能力,,把一個(gè)比較復(fù)雜的事物通過簡(jiǎn)單的類比描述出來,既降低了語言輸出的難度也豐富了我們的表達(dá)方式,。當(dāng)然,,這種能力的培養(yǎng)同樣需要通過素材的大量輸入進(jìn)行集中的培訓(xùn),個(gè)人的力量仍然難以企及,。但無論如何,,平時(shí)在自學(xué)過程當(dāng)中能夠留意這些表達(dá)方式并有意識(shí)地進(jìn)行聯(lián)想和歸類,還是會(huì)有所裨益的,。
   對(duì)over這個(gè)詞,,中國(guó)學(xué)習(xí)者最熟悉的用法就是game is over, 用作形容詞表示”結(jié)束”的意思,除此之外就乏善可陳了,。究其原因,,就是over這個(gè)詞作為介詞或副詞使用時(shí),在漢語中并無對(duì)等的詞匯,,也沒有對(duì)等的用法,,所以,造成了中國(guó)學(xué)習(xí)者難以理解和使用這個(gè)詞,。
  
  與其它所有的小品詞一樣,,over這個(gè)詞也是內(nèi)含著一定的意象的。Over的基本空間含義是”一事物在另一事物之上,,或覆蓋在某事物之上”,,如以下例句:
  
  1. Leaning over the desk, she grabbed the phone. 俯身在桌子上,她抓起電話(身體在桌子之上)
  2. I put another blanket over the baby. 我又給寶寶蓋了層毯子(覆蓋整個(gè)身體,,用on則體現(xiàn)不出這層意思)
  3. Spray some sugar over the strawberries. 在草莓上灑些糖(覆蓋草莓全身)
  4. There was broken glass all over the road. 路上到處都是碎玻璃(覆蓋整個(gè)路面)
  5. One minute he’s all over me, and the next he’s pushing me away. 剛剛還甜言蜜語,,一會(huì)兒就對(duì)我置之不理了(比喻,意思是心思全在她身上)
  6. I’ve been looking all over for you. 我到處在找你(足跡遍及了所有地方)
  
  這個(gè)用法告訴我們要學(xué)會(huì)樹立“一事物整體覆蓋另一事物”的觀念,,從而減少對(duì)”on”等小品詞的用法,,使表達(dá)更加準(zhǔn)確,。
  
  除了“覆蓋”這個(gè)基本意象外,over還引申出來兩個(gè)應(yīng)用更加廣泛的意象:
  一是“從某一點(diǎn)到另一點(diǎn)”,,無論是在空間上還是時(shí)間上,,如:
  
  1. Over here! 到這兒來(從那邊到這邊)
  2. I’m gonna have the girls over for dinner.我要叫姑娘們過來吃飯(從她們那兒到我這兒)
  3. I came over to help.我是過來幫忙的(從我哪兒到你這兒)
  4. Move over, that’s my side.挪過去,這是我那一邊(指在床上,,從這邊移到那一邊)
  5. I’d prefer to talk about it over the phone.我更愿意在電話里談(從電話的這一頭到電話的那一頭)
  6. She told me one day over coffee. 有一天喝咖啡的時(shí)候她告訴我的(從開始喝咖啡到結(jié)束)
  7. I gotta get up really early, so you can’t stay over. 我明天要早起,,所以你不能在這兒過夜(從現(xiàn)在到明天早上)
  8. A waiter brought over a bottle of Pinot Noir. 侍應(yīng)生拿過來一瓶Pinot Noir.(從吧臺(tái)到我這兒)
  9. I’ll send over some pie. 我送了些派過去(從我這兒到你那兒)
  
  Over在以上某些例句中,與漢語中的”…過來”或”…過去”相應(yīng),,也有助于我們掌握over的這個(gè)用法,。但在5,6,7三個(gè)例句中,則必須是根據(jù)意思來理解了,。
  
  二是“勝過,、超過、優(yōu)于”等,,無論是在空間,、時(shí)間上,,如:
  
  1. The game is designed for children over 6 years old. 這個(gè)游戲是為6歲以上兒童設(shè)計(jì)的
  2. In this office there is one manager over a staff of 15 workers.這個(gè)辦公室是由一個(gè)經(jīng)理帶15個(gè)員工(經(jīng)理級(jí)別高于普通員工)
  3. It’s like she’s got this power over me and I’m helpless. 她好象掌控了我,,弄得我無法招架(力量勝過我)
  4. You’re freaking out over a name.你為了一個(gè)名字大驚小怪(把名字看得很重)
  5. I’m so over men.我看透男人了(我已超脫于對(duì)男人的依戀)
  6. That would’ve put him over the edge.這會(huì)把他逼急了(比喻,超過了界限)
  7. You want to break up with me over a suit?難道你會(huì)為了一件衣服和我分手,?(感情還不如衣服重要)
  8. Now there’s one advantage we have over girls in their 20s. 現(xiàn)在我們比起20來歲的小妞們有一項(xiàng)優(yōu)勢(shì)了(我們30多歲的比20多歲的強(qiáng))
  9. You choose cigarettes over a guy? 你寧可與香煙為伴也不愿找男人,?(男人還不如香煙)

 不好意思,這么久才有新內(nèi)容出來,,主要是因?yàn)榻樵~的用法確實(shí)很難去總結(jié),。下面兩篇是關(guān)于on和in用法,希望能與你一起探討,。
  
  On和in是英語中運(yùn)用最為廣泛的兩個(gè)介詞,,不但各自的用法多,而且相互之間還存在著語義相近的地方,,這是造成中國(guó)學(xué)生難以掌握的主要原因,。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,為什么有時(shí)候我們說”on the bus”,,有時(shí)候又說”in the bus”? 為什么我們既可以說”hit him in the face”又可以說”hit him on the face”? “He cheat me”與”He cheat on me”兩者之間有什么差別,?
  
  與其它介詞一樣,,要準(zhǔn)確掌握on與in的用法,還是要從它們的基礎(chǔ)詞義,,也就是這兩個(gè)詞所代表的空間概念入手,。
  
  On的基本詞義是”一物在另一物之上”,,而且是互相接觸,。從這個(gè)基本概念可以分解出以下個(gè)兩個(gè)典型意義:
  
  一、 一物以另一物為支撐
  二,、 一物以另一物為工具
  
  下面就分別舉例說明,,象什么”The book is on the desk”之類大家都熟悉的就不再列舉了。
  
  一,、 一物以另一物為支撐或載體
  
  1. It’s not easy to skate on one foot. 單腳溜冰不是一件容易的事(用腳來支撐身體)
  2. The man climbed down on a rope made of bed sheets. 此人從被單做成的繩子上爬了下來(用繩子支撐身體)
  3. He keeps erasing the messages on my machine. 他不停地刪除別人在我電話上的留言(信息以電話機(jī)為載體)
  4. Do you have a pen on you? 你帶鋼筆了嗎,?(身體是鋼筆的載體)
  
  以上四個(gè)例子比較具體,下面是幾個(gè)抽象的例子:
  
  5. Granddad lives on meat and potatoes. 祖父以吃肉和土豆為生
  6. This new laptops works on two AA batteries. 這臺(tái)新筆記本需要兩節(jié)AA電池
  7. Thing got so bad we had to go on welfare. 情況太糟了,,我們不得不靠福利過生計(jì)
  8. Tax increased for workers on high salaries. 高收入員工的個(gè)稅提高了
  9. Dinner is on me tonight. 今天的晚餐我請(qǐng)了
  10. He’s on the swim team and the basketball team. 他既是游泳隊(duì)的隊(duì)員也是籃球隊(duì)的隊(duì)員
  11. It’s hard being on your own for the first time. 第一次(不靠家庭)獨(dú)立生活是有點(diǎn)難
  12. On second thoughts, I will accept the offer. 經(jīng)再三考慮,我決定接受這個(gè)報(bào)價(jià)
  
  為了能更深刻的理解on在以上例句中的用法,,大家可以反思一下以上中文意思如果不用on的話,,自己一般會(huì)怎么說。
  
  二,、 一物以另一物為工具
  
  1. On the bus 在公交車上(其實(shí)就是以公交車為交通工具的意思)
  2. He’s shouting on the intercom 他在對(duì)講機(jī)里大喊大叫(也就是用對(duì)講機(jī))
  3. He’s on the phone all day long. 他一整天都在打電話(也就是在用電話)
  4. You can’t put your cigarette out on a tree! 你不能在樹上掐滅香煙(也就是用樹做工具,,想想是否可以用against來代替on)
  5. I cut my hand on a piece of glass 我的手被一片玻璃給劃破了(中式說法一般會(huì)是my hand was cut by a piece of glass)
  6. Did you make these graphs on a computer? 你是用電腦做的這些圖表嗎?(以電腦為工具)
  7. I’m listening to the news on the radio. 我在聽廣播里的新聞(通過收音機(jī)播送的新聞)
  8. I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 我頭撞在路沿上,,哨子把我的嘴唇割破了(中式英語可能會(huì)變成 my head hit on the curb and my lip was cut by the whistle)
  
  在以上兩個(gè)典型意義的基礎(chǔ)上,,on進(jìn)一步形成了以下兩個(gè)延伸意義:
  
  三、 表示動(dòng)作,、行為,、事物所指向的對(duì)象
  
  在介詞on的所有用法中,這個(gè)用法是最多的,、最普遍,,也是最不符合漢語表達(dá)習(xí)慣的,我們一定要掌握,。
  
  1. She’s cheating on me 她對(duì)我不忠
  2. She’s picking on every detail. 她對(duì)每一個(gè)細(xì)節(jié)都很挑剔
  3. Were you planning on kissing me ever? 你有想過吻我嗎,?
  
  以上三個(gè)例句中國(guó)的學(xué)習(xí)者都容易把其中的on字去掉,事實(shí)上去掉on之后要么不符合習(xí)慣用法,,要么會(huì)改變意思,。如She’s cheating me的意思是她欺騙我,可能是撒謊,也可能是隱瞞事實(shí),,不一定指的是兩性關(guān)系,。on跟在動(dòng)詞后面表示動(dòng)作指向的例句還有:
  
  4. Work on your interview skills 研習(xí)一下你的面試技巧吧
  5. I want to call my apartment and check on my grandma. 我想打電話回公寓看看我祖母怎么樣了
  6. That is the part to focus on. 這是我們應(yīng)該集中注意力的
  7. Stop hitting on her! It’s her wedding day! 別再調(diào)戲她了!今天是她結(jié)婚的日子
  8. Monica scores on me. Monica贏了我一分
  9. I hope she throws up on you. 但愿她吐到你身上
  10. You can’t just quit on me before we finish the job. 你不能就這樣退出了,,我們還沒完成這項(xiàng)工作呢
  11. Who are we spying on? 我們?cè)诒O(jiān)視誰,?
  
  為便于理解on在以上例句中的用法,我們可以將其拆成兩個(gè)部分來看,,一是動(dòng)詞所代表的行為本身,,二是on后面的名詞或詞表示行為所指向的事物。如”check on my grandma”, 首先是check,,意思是”查看”,,這個(gè)詞是可以獨(dú)立使用的,但如果要說明是“查看”什么東西,,則必須用on來進(jìn)行引導(dǎo),,就是on后面的”my grandma”。
  
  除了直接放在動(dòng)詞后面用作行為的指向外,,on還可以與名詞,、形容詞或短語連接,同樣表示行為或事件指向的對(duì)象,,請(qǐng)看以下例句:
  
  12. Here’s a knock on the door. 有人敲門
  13. Back in high school, I had a major crush on you. 還在上高中的時(shí)候,,我就對(duì)你愛慕有加
  14. There’s been some unusual activity on your account. 你的帳戶有些異常
  15. I was just wondering, do you think there’s a possibility that you could give me an advance on my tips? 我只是在想,你是否覺得有可能把我的小費(fèi)先付給我,?
  16. He made a move on me. 他對(duì)我采取了行動(dòng)
  17. Easy on the door. 輕點(diǎn)關(guān)門
  18. Keep an eye on the baby. 留意看著寶寶
  19. You can save up to $100 on your ticket by booking early. 早點(diǎn)預(yù)訂可以幫你省掉100塊錢的買票錢
  20. Then the vacuum went dead on me. 然后這個(gè)吸塵器就死火了
  21. Mom’s death has been hard on the family. 媽媽的去世對(duì)家里打擊很大
  22. A tax on gasoline. 燃油稅
  23. A book on China 一本介紹中國(guó)的書
  24. Could you give some advice on what to wear? 你覺得我穿什么衣服合適,?
  
  四、 表示某事正在發(fā)生或在其發(fā)生的過程中
  
  最常見的是就是以下這些短語
  
  1. On sale 在銷售(在促銷)
  2. On a roll 連續(xù)交好運(yùn)
  3. On fire 著火了
  4. On rise 在上漲
  5. On show 在展示
  6. On a diet 在節(jié)食
  
  以上例子中on后面的名詞天大多是抽象名詞,,表示某事正在持續(xù)進(jìn)行,。再看以下例句:
  
  7. He is on a coffee break. 他在休息喝咖啡
  8. What the hell do you do on a real date? 你在一個(gè)正式約會(huì)上會(huì)怎么做?
  9. On my way over here, I stepped in gum 在來這兒的路上,,我踩上了一塊口香糖
  10. I walked in on Joe and Susan kissing in their office. 我步入Joe和Susan的辦公室時(shí),,正好撞見兩個(gè)人在打喯
  
   
  

作者:robbin0410 回復(fù)日期:2009-09-03 22:55:23 
 
  In的基本詞義是“一物在另一物之內(nèi)”, 是一種包容關(guān)系,。由引也分解出兩個(gè)典型意義:
  
  一,、 某事件發(fā)生在某個(gè)范圍之內(nèi)
  二,、 一物是另一物的組成部分
  
  下面就具體說明,。
  
  一,、某事發(fā)生在某個(gè)范圍之內(nèi)(不超出這個(gè)范圍)
  
  1. He’ll be with you in five minutes. 再過五分鐘他就會(huì)來見你
  2. I’m gonna get there in time. 我會(huì)及時(shí)趕到
  3. He was hit in the face. 他被打在臉上
  4. I’ve never tasted alcohol In my life. 我一輩子都沒碰過酒
  5. The truck headed in the direction of town. 卡車朝著城鎮(zhèn)的方向開了過去
  
  以上例句都是指時(shí)間或空間范圍,,比較容易理解,下面一些例句則多為抽象含義:
  
  6. She ripped the sheet of paper in two. 她把紙一撕兩半(是兩半而不是四半)
  7. Chandler downs his espresso in one gulp. Chandler一口喝干了espresso(是一口而不是兩口或三口)
  8. China has seen a strong growth in exports these years. 近幾年中國(guó)出口增長(zhǎng)很快(是指在出口領(lǐng)域)
  9. Put things in perspective. 要正確地看問題(是在客觀范圍之內(nèi))
  10. We’d like to get this in one take. 我們想一次過(拍片)
  11. Who am I gonna meet in a blackout? 黑燈瞎火的我和誰約會(huì)去,?
  12. In fact, they’re not animal. 事實(shí)上,,它們并非動(dòng)物 (在事實(shí)范圍之內(nèi))
  13. In a way, I’m a little surprised he accepted the offer. 他接受了這個(gè)要約,,讓我稍感意外(從某個(gè)角度)
  14. Chandler & Nina are locked in a passionate embrace. Chandler和Nina激情相擁
  15. He would not have any personal interest in the girl. 他不會(huì)對(duì)這個(gè)女孩有什么想法
  
  二、一物是另一物的組成部分
  
  1. Wendy’s in advertising. Wendy從事廣告行業(yè)
  2. She wants to be something in cooking. 她想在烹飪業(yè)闖出點(diǎn)名堂來
  3. Do you know in a relationship you have these key moments that you know you’ll remember for the rest of life? 知道嗎,?一段感情里總有那么幾個(gè)時(shí)刻你會(huì)終生難忘
  4. We have absolutely nothing in common. 我們沒有任何共同點(diǎn)
  5. We’ve made a couple of changes in your schedule. 我們把你的行程做了一些調(diào)整
  6. She’s everything I’d want in a wife. 她具備我心目中理想妻子的一切
  7. The old girl still has a lot of fight in her. 這位老婦依然戰(zhàn)斗力十足
  
  在以上兩個(gè)典型意義的基礎(chǔ)上,in也延伸出了以下兩個(gè)抽象用法:
  
  
  三,、 浸泡在某物中,,受某物影響(可把in后面的事物看成是個(gè)大容器)
  
  1. I’m in a hurry. 我有急事
  2. You’re in a big trouble. 你有大麻煩了
  3. Lily looked at me in shock. Lily看著我,很震驚
  4. He shouted out in pain. 他痛得大叫起來
  5. Ross shouts and stares in disbelief. Ross叫起來,,不相信地看著
  6. I’m just checking to see if the muscle’s in spasm. 我只是在查看是否肌肉痙攣了
  7. I found her in tears. 我發(fā)現(xiàn)她在哭
  8. I shook my head in protest. 我搖頭表示抗議
  9. He asked in surprise. 他驚訝地問
  10. She turned away in disgust. 她厭惡地轉(zhuǎn)過身去
  11. Chandler is in his sweats flinging playing cards into a pot. Chandler滿身是汗地把撲克牌丟進(jìn)壺里
  12. In reading the story, I felt nothing but sympathy for the victims. 讀這篇報(bào)道的時(shí)候,,我對(duì)受害者只有同情
  
  這是in 最常見的一種用法,掌握這種用法的關(guān)鍵是要理解象hurry, shock, pain, disbelief, surprise, disgust等等這些抽象名詞,,因?yàn)橥瑯拥囊馑荚跐h語中大多是表述為副詞,、形容詞等。
  
  
  四,、 以某種方式
  
  1. Roger spoke in a low whisper. Roger壓低嗓音說話(聲音)
  2. His early comedies were filmed in black and white. 他的早期喜劇是黑白片(顏色)
  3. He made a bowl in the shape of heart. 他做了個(gè)心型的碗 (形狀)
  4. I had to speak to him in French. 我不得不跟他說法語 (語言)
  5. Do not write in pen on this test. 這次考試不要用鋼筆了 (工具)
  6. She swings the pen around her head in a circle. 她擺動(dòng)鋼筆,,讓它圍著腦袋轉(zhuǎn)圈 (軌跡)
  7. So then this plane didn’t explode in a ball of fire? 那么這駕飛機(jī)爆炸時(shí)沒有起火球?(形狀)
  
  大家可以看到,,當(dāng)in用來表示事件所進(jìn)行的方式時(shí),,可以涉及到聲音、色彩,、形狀,、軌跡等等方面的內(nèi)容,有時(shí)候會(huì)與with的用法比較接近,,大家可以體會(huì)一下如果例句中的in pen改成with pen的話會(huì)有什么細(xì)小的差別,。另外,象in fear, in pride, in surprise這樣的組合中的in也可以換成with,。
  你好樓主 你的英語水平的確不錯(cuò),,但是你的研究水平有待于深入,總體理論上沒有錯(cuò) 但是沒有抓住關(guān)鍵 比如 說 漢語和英語的不同 你只是說主干一樣 的確 但是 不一樣的沒有詳細(xì)的說明 好多人不能說英語就是不懂的語序中不同的 我簡(jiǎn)要說下和漢語相同的五大結(jié)構(gòu)中的之一主謂賓結(jié)構(gòu) 如 我喝水 主謂賓結(jié)構(gòu) 主語是我 i 喝是謂語 drink 水是賓語 water 翻譯出來是 i drink water,。 這就是英語 是和漢語一樣的部分 不一樣的部分1,, 修飾語 ,漢語修飾語都是在中心詞前面 如 瓶里的涼水這個(gè)短語 而英語是單個(gè)的單詞在中心詞的 前面 短語句子在中心詞 水的后面 翻譯出來 是 cool water in the bottle 2 是狀語的位置不同 ,,漢語中的狀語大部分在 主謂之間 部分在前面 很少在后面,,但是英語是 很少在主謂之間 (僅有表是時(shí)間頻率的詞 如 usaully aways 等等) 部分狀語在前面 ,大部分在句尾,,如句子 我今天和你一塊喝瓶子里面的涼水 這句話中的時(shí)間狀語today放在句前 或者句尾都可以 最好放句尾 ,,和你一塊 是伴隨狀語 放在句末, 那翻譯出來 是 i drink cool water in the bottle with you together,。 這就是英語和漢語的不同點(diǎn) 與共同點(diǎn),,知道了順序后 大量的翻譯句子 是學(xué)習(xí)口語的最佳捷徑。這是我的經(jīng)驗(yàn)總結(jié) 雖然我的英語不如你水平高 但是也對(duì)英語的學(xué)習(xí)方法略有了解, 供參考
 

作者:躑躅前行 回復(fù)日期:2009-09-07 15:42:26 
  

  

 
 
  

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào),。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多