木蘭圍場(chǎng)自康熙廿年建立后,,經(jīng)歷了清朝前期一百四十余年,???、乾,、嘉三帝到圍場(chǎng)計(jì)九十二次,“秋狝”大典八八次,。每次圍獵均在御營批閱奏章,,處理國事,均詳記于各帝的《實(shí)錄》中,??梢哉f,在木蘭圍場(chǎng)的青山碧水間存有半部清史,。那遍及全縣的“七十二圍”古圍址就是最好的見證,。
現(xiàn)在一般人們都說,圍場(chǎng)七十二圍,,究其來源是光緒二年(1876年)八月熱河都統(tǒng)瑞聯(lián)奏折:“合計(jì)一圍必須二三十里,,統(tǒng)計(jì)七十二圍,以圍中里數(shù)竟無所謂邊荒……”和光緒六年(1880年)十二月都統(tǒng)崇綺奏折:“查圍場(chǎng)原設(shè)七十二處,分棣八旗……”這是距颙琰最后一次開放圍荒時(shí)的調(diào)查報(bào)告。因而也成為木蘭圍場(chǎng)有七十二圍的依據(jù),。
《熱河志》對(duì)營房,、卡倫、圍場(chǎng)只記地名,、方位,,未具體標(biāo)明位置?!冻械赂尽芬蛞u其舊?!秶鷪?chǎng)廳志》成書于光緒三十四年(1908年)即是清朝末期,,距今只有九十余年,可供參考,,筆者以上述史料為依據(jù),,對(duì)每圍具體位置作以下考證,,敬請(qǐng)同仁指教,。
東北界圍場(chǎng)八:
色埒圍場(chǎng) 色埒(什埒)蒙古語,,漢語意為土,“色埒河俗名梭龍溝……因有色埒圍故名”,。今山灣子鄉(xiāng)楊樹溝里,,小梁底下。當(dāng)年生態(tài)環(huán)境很好,,乾隆進(jìn)士曹錫寶在詩自注中說:“色勒山千松特秀,,萬笏參天,似吾吳天平山勝境,。”
呼魯蘇臺(tái)圍場(chǎng) 呼魯蘇蒙古語,,漢譯蘆葦。呼魯蘇臺(tái)俗名觳觫汰溝……有呼魯蘇臺(tái)圍故名,。據(jù)此在半壁山相對(duì)的北溝胡素汰溝內(nèi),。
巴爾圖圍場(chǎng) 巴爾圖蒙古語,“蒙古謂虎為巴爾圖,,巴爾圖者皆因以虎處得名”,,今名仍叫巴圖溝。(山灣子鄉(xiāng)山灣子村南溝)
岳樂圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯“雕”,,在新?lián)茑l(xiāng),月亮灣,。乾隆十七年(1752年)弘歷于此圍山洞中殪虎一只,。并立碑于石壁上刻文“乾隆十七年秋狝上用虎神槍殪伏虎于此洞”。
珠爾圍場(chǎng) 蒙古語,,蒙古謂狍為珠爾,。“珠爾河俗稱珠立溝,南流二十余里有小溝曰陰來入奴古臺(tái)河此處有珠爾圍……”,據(jù)此在竹立溝八號(hào)一帶(寶元棧鄉(xiāng)),。
巴顏木敦圍場(chǎng) 蒙古語,,巴顏?zhàn)g為富;木敦譯為樹木,,合譯為豐富(茂盛)的樹木,。“后博立莫多即巴顏木敦河也,,以有巴顏木敦圍故名”,據(jù)此該圍在三河相會(huì)之二號(hào)(寶元棧鄉(xiāng)豐富溝村白白云莫多)
默爾根烏里雅蘇臺(tái)圍 蒙古語,,默爾根漢譯靈明,、聰明、明亮,;烏里雅蘇漢譯楊樹,。“烏勒岱河源出楊木嶺,即大蘇汰梁,。默爾根烏里雅蘇臺(tái)圍在焉”,,據(jù)此在大素汰溝、黃土梁子一帶,。
巴顏郭圍場(chǎng) 蒙古語,,巴顏漢譯富足、富裕,,郭漢譯為溝,。在新?lián)茑l(xiāng)白云臬溝大院一帶。乾隆十七年(1752年)弘歷在此圍圍獵時(shí),,發(fā)現(xiàn)圍中有只白色的狗子,命將士生擒,。認(rèn)為這是“瑞獸”,。為此還寫了《圍中獲折狗詩以記云有序》,詩中有“詞客希成頌,,仙人夙駕駢,。……”為折狗唱贊歌。
東界圍場(chǎng)十(實(shí)為九)
巴顏布爾噶蘇臺(tái)圍場(chǎng) 蒙古語,,巴顏漢譯富足,、富裕;布爾噶蘇漢譯柳樹,。合譯為柳樹多處,。張家灣巴頭溝,石子洞當(dāng)是此圍處,。
溫都爾華圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯高處平甸。“溫都爾華圍在巴顏噶蘇臺(tái)圍場(chǎng)之東南,,準(zhǔn)烏拉臺(tái)河出焉”,,據(jù)此在三道川溝里中烏勒岱河源處:五大股一帶。(郭家灣鄉(xiāng)郭家灣村)
鄂爾根郭勒圍場(chǎng) 蒙古語,鄂爾根漢譯寬大,,郭勒漢譯為河,,合譯寬闊的河。“敦達(dá)烏拉岱(四道川)準(zhǔn)烏拉岱(三道川)二河匯合向西南流經(jīng)鄂爾根郭勒圍場(chǎng),,與巴隆桑烏拉臺(tái)河合為烏拉臺(tái)河”,。據(jù)此在邢家營口一帶,。
達(dá)顏德爾吉圍場(chǎng) 蒙古語,,達(dá)顏即大衍之轉(zhuǎn)音。“五道川即大衍河也,,源出于大衍嶺,其東南側(cè)達(dá)顏德爾吉圍場(chǎng)在焉”,。即五道川十八號(hào)雙岔溝。
畢圖舍里圍 蒙古語,,畢圖漢譯嚴(yán)密;舍里漢譯茅柴,。合譯茅柴深密處,。在五道川、富城子畢圖舍里溝,。
此圍乾隆二十年,,準(zhǔn)格爾部,二十二年哈薩克部,,二十三年綽羅斯,,村伯爾特、和碩特,、輝特,布魯特等部降服來朝,。弘歷認(rèn)為“地靈佳兆,,特著神異”改名為伊綿峪(回歸之意)。 乾隆三十六年(1771年)九月,,土爾扈特部年青的首領(lǐng)渥巴錫一行九名貴族到達(dá)木蘭圍場(chǎng),。他們是明朝末年因準(zhǔn)噶爾部企圖兼并而西遷至伏爾加河游牧。俄國沙皇侵占伏爾加河流域后,,強(qiáng)迫他們改變宗教,,參加對(duì)土爾其的戰(zhàn)爭,,他們經(jīng)過一個(gè)世紀(jì)的斗爭,到渥巴錫擔(dān)任首領(lǐng)后積極準(zhǔn)備回歸祖國,。于乾隆三十五年(1770年)十月率部東歸,,沖破沙皇的圍追堵截,歷時(shí)八個(gè)月行程萬里,,死傷十萬眾,,于乾隆三十六年率余部七萬人到達(dá)伊梨。弘歷十分重視,,調(diào)集大批糧食,。帳棚、布匹,、羊只發(fā)給土爾扈特部眾,。并令來圍場(chǎng)覲見。渥巴錫一行到木蘭圍場(chǎng)扎克丹佛羅(今惠漢)弘歷當(dāng)日就以歸順入覲,,并以蒙語垂詢渥巴錫,。后賞頂帶冠服。策伯多爾濟(jì)把他的金削刀和在土爾其戰(zhàn)場(chǎng)獲得的色爾克斯馬獻(xiàn)給弘歷,。弘歷賜名“寶吉騮”,。第二天在伊綿谷又一次接見渥巴錫一行。賜宴,,王,、公、大臣,、蒙古王,、公和臺(tái)吉百余人參加,十分隆重,。隨后命隨軍駕觀圍,。 秋狝畢,回承德又舉行隆重儀式接見渥巴錫一行,,封汗,、封王,獎(jiǎng)銀兩等,。
德爾吉圍場(chǎng) 蒙古語,,“大尹梁有達(dá)彥德爾吉圍”據(jù)此該圍在五道川惠漢四號(hào)
多們圍場(chǎng) 蒙古語,《熱河志》(物產(chǎn))譯為“蒙古遜椴樹為多們”《圍場(chǎng)廳志》(譯義)譯為山獸行跡,。“大喚起河注入伊河,,有多門溝自東來入,多們圍在焉,故以名溝,。”在龍頭山鄉(xiāng)多本溝,。
布扈圖(布胡圖)圍場(chǎng) 蒙古語,漢譯有鹿處,,“二道川東北山為大衍岑之南支,,西南側(cè),有布虎圍在焉”,,據(jù)此該圍似在郭家灣鄉(xiāng)與楊家灣鄉(xiāng)接壤之二道川口上魁元永一帶,。
威遜格爾圍 蒙古語 漢譯樺皮室。該圍在六家鄉(xiāng),,邢家營一帶,。
這個(gè)“樺皮室”來歷不簡單,是玄燁為其祖母博爾濟(jì)特氏孝莊皇太后在林木清幽處建筑的一級(jí)行宮,。弘歷于乾隆二十四年(1759年)過此遺址有《威遜格爾》七律一首:“威遜之言謂樺皮,,格爾乃室憩居宜,。東朝奉養(yǎng)康熙代,,西苑較贏宣德時(shí)……”
乾隆五十六年(1797年)已是81歲高齡的弘歷帶領(lǐng)木蘭“秋狝”大隊(duì)人馬來此圍。十歲皇孫綿寧(后成光緒帝)射中一只大鹿,,非常高興,,比他十二歲在永安湃射熊時(shí)還早兩歲。為此曾作七律一首:“……老我策驄尚武服,,幼孫中鹿賜花翎,。是宜志事成七律,所幸爭先早二齡,。……”
阿濟(jì)格鳩圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯小狗谷,“阿濟(jì)格鳩即小環(huán)(喚)啟(起川),,水經(jīng)阿濟(jì)格鳩圍東南流二十余里注入伊遜河”據(jù)此該圍在小喚起小土一帶,。
東南界圍場(chǎng)十六
錫拉諾海圍場(chǎng) 蒙古語,錫拉漢譯黃色,,諾海漢譯是狗,,意為有黃狗處。“錫爾哈河三河相會(huì)后北流經(jīng)沙拉諾海(爾)圍及至北流二十余里會(huì)入烏拉岱河稱錫爾哈河,,克勒河,,大西溝河相會(huì)的北原上。設(shè)在朝陽地鄉(xiāng)前石坯一帶,。
噶海圖圍場(chǎng) 蒙古語,,噶海漢譯為豬,圖意為有豬。譯為有野豬處,。“噶海雅圖河源出犬黑山蒙古謂之巴顏喀喇山,。此河北畔有嘎海雅圖圍“。據(jù)此該圍在楊家灣鄉(xiāng)中常樂店一帶,。
巴顏喀喇圍場(chǎng) 蒙古語,,巴顏漢譯富足、富裕,;喀喇漢譯為黑色,。譯意為富饒的黑谷,或富裕的幽谷,。“小秤都嘎川發(fā)源處,,巴顏喀喇圍在焉”。據(jù)此該圍在小光頂子山西南,,今腰棧清泉五家村溝里,。
察罕扎布圍場(chǎng) 蒙古語,察罕漢譯為白色,,扎布漢譯為谷,。意為白色的山谷或窄而小的山梁道。在長罕扎巴溝內(nèi),。(今銀窩鄉(xiāng)查正村),。
固爾班錫納圍場(chǎng) 蒙古語,固爾班漢譯為三,,錫納漢譯半截斜翅,,或山脊。合譯三條山崗,,銀窩溝鄉(xiāng)前道附近,。
永安湃莽喀圍場(chǎng) 滿語永安漢譯沙,藏藍(lán)喀為崗,,在腰棧鄉(xiāng)碑亭子,。弘歷十二歲隨祖父玄燁于康熙六十一年(1722年)來木蘭“秋狝”,于此圍曾有射熊事,;康熙用火槍射倒一熊,,久伏不動(dòng)??滴趺笆绦l(wèi)護(hù)衛(wèi)弘歷去射,,弘因飛身上馬,熊突躍直奔爾來,。弘歷卻鎮(zhèn)定自若,,控韁自如,。在此千鈞一發(fā)之際,玄燁順手一槍,,將熊擊斃,??墒鞘竹w險(xiǎn),,玄燁說:“好險(xiǎn)啊,,此孫命大而貴,。”
伊遜哈巴奇圍 蒙古語,,“伊遜者九曲,,喀卜奇者為口”意為九曲河通過的崖口。在廟宮水庫,。
康熙三十四年(1695年)玄燁出巡木蘭,,在伊遜河曾品嘗細(xì)鱗魚認(rèn)為“狀似鱸而味美過之……”。并作《箬謨蘚》(滿語譯音即細(xì)鱗魚)七律一首:九曲伊遜水,,有依莘尾魚,。細(xì)鱗秋拔刺,巨口渡吹噓,。陰益食單美,輕嗤魚譜疏,。還應(yīng)河張翰,,所憶定何如“。稱贊細(xì)鱗魚味美可口,,想吃上它像西晉時(shí)的張翰連官都不要了。
坡責(zé)圍場(chǎng) 蒙古語,,在圍場(chǎng)鎮(zhèn)坡字村,。
巴顏錫納圍場(chǎng) 蒙古語,巴顏漢譯富足,、富裕,;錫納漢譯半截斜翅式山脊。合譯為富饒的山脊(崗),。在吉上村七號(hào),。
默爾根精奇尼圍場(chǎng) 蒙古語,,默原根,意為善射,,聰明妙手,;精奇尼漢譯“正副之正”引申為“大臣”、“將軍”意為善射的將軍,,在圍場(chǎng)鎮(zhèn)郊區(qū),,金錢莫里。
固爾班固爾班圍場(chǎng) 蒙古語,,固爾班漢譯為三,,意為三條山岡,龍頭山頭板村,。
克依埒圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯為寺,在克鎮(zhèn)城子一帶,。
喀喇楚固爾蘇圍場(chǎng) 蒙古語,,喀喇漢譯為黑色,楚固爾蘇為松樹,。合譯為黑色的松林,,在毛大壩七座塔。
愛里色欽圍場(chǎng) 蒙古語,,喀喇漢漢譯為村落,、村莊,色欽意為河源,。合譯為河源旁的村落,,“艾里河發(fā)源處名愛里色欽、愛里色欽在焉”在艾林河鄉(xiāng)冷家店一帶,。
庫庫哈達(dá)圍場(chǎng) 蒙古語,庫庫漢譯為青色,,哈達(dá)譯為山,、山峰,,合譯為青色的山峰。“畫山在木壘喇沁河北岸……其東為庫口哈達(dá)圍,。據(jù)此在腰棧鄉(xiāng)畫山東側(cè)。
罕特默爾圍場(chǎng) 蒙古語,,“罕”源于突厥語可汗,,漢意君主、王,;特(鐵)穆爾(木耳),、人名。譯意為鐵木耳汗,,在四道溝鄉(xiāng),,二道溝。歷史上有些事看來十分 巧合,。玄燁曾在罕特默爾達(dá)巴漢(四道溝駱駝梁)行幄獨(dú)坐幄內(nèi),,屏退左右,單獨(dú)接見反叛清庭多年的丹濟(jì)拉,??滴跞辏?697年)對(duì)木蘭圍場(chǎng)木錄喀喇沁接副都統(tǒng)南達(dá)疏報(bào):厄獸特部丹濟(jì)拉率家屬七十九人來降。六月十九日到阿密城,,請(qǐng)求面圣。丹是喀爾丹弟溫春吉之子,??滴醵荒隃卮核篮螅栏翣柕?,篤誠效力,。噶兵敗昭莫多眾皆叛,獨(dú)丹從噶,??滴跞迥曛寥暝拇芜z使諭降,不從,。直到噶爾丹飲藥自盡才來乞降,。玄燁仍以丹向系名族,援散鐵大臣,,其子授一等侍衛(wèi)。部眾安插張家口處編入察哈爾旗,。
在單獨(dú)覲見留丹語良久,,丹出驚謂諸大臣曰:“我仍叛逆罪人,窮困來歸,,皇上略不致疑……,,授我顯爵,知圣上至勇致仁如此,,誠心感戴,,永不敢有異心矣,!”由此可見玄燁為說服少數(shù)民族上層人物真是用盡心機(jī)了。玄燁在鐵木爾嶺接見丹是否也想起鐵木真汗的遺事,?
南界圍場(chǎng)六
塔里雅圖圍場(chǎng) 蒙古語,,塔里雅,漢譯為田地,,或耕田者意,。在四棵樹鄉(xiāng)、烏蘇溝
卜克(卜克哈朗圭)圍場(chǎng) 蒙古語,,卜克漢譯堅(jiān)固,,或?qū)崳使鐫h譯黑暗,,合譯為密林幽暗處,。據(jù)《廳志》考,此圍應(yīng)在卜克梁南側(cè),。
永安湃圍場(chǎng) 滿語,,永安漢意沙,合譯河崗,,在塔鎮(zhèn)鄉(xiāng)要路溝后洞溝,。
此處有《永安湃圍場(chǎng)殪虎詩》碑一座,是乾隆二十六年(1761年)建,。描寫該圍壯美風(fēng)光與八旗勁旅圍獵弘歷射虎的壯闊場(chǎng)面,。碑側(cè)為乾隆四十七年(1782年)八月七律一首。
康熙四十七年(1708年)八月,,康熙第十八子允祄隨圍,,到此病重,后沒于此,。太子允礽見弟病毫無憂戚之色,,也成為被廢原因之一。
布都爾圍場(chǎng) 蒙古語,,此圍在布都爾溝門,,伊瑪吐西岸。
僧機(jī)圖圍場(chǎng) 蒙古語“此山之嵌空者為僧機(jī)圖”,。漢譯為窟窿山,。乾隆十二年(1747年)八月木蘭秋狝時(shí)路過此圍,在僧機(jī)圖嶺南少折而西有同根異干,,側(cè)依翠壁,,俯臨溪,雙干遙撐,,干云宵向上,,其頂虬蟠,,若樓若宮,遠(yuǎn)望謂兩樹,,近觀,,實(shí)則同根。弘歷想起春秋時(shí)期,,伯夷和叔齊,。因之命名夷齊松。還為其寫了一首《夷齊松歌》,,“有山盤盤,,有水潺潺,逢二老兮其間……”
英圖(英圖和洛)圍場(chǎng) 蒙古語,。英圖漢譯為碾,,和洛為溝。“齊老圖色錫俗稱大柳塘子川,,源出齊老圖達(dá)巴漢,,東流有英圖溝自北來入,有英圖圍在焉”,,據(jù)此該圍在碾子溝門至于家灣一帶,。
中界圍場(chǎng)九
們圖阿魯圍場(chǎng) 蒙古語,們圖漢譯安寧,,阿魯漢譯山陰,。合意為安寧的山陰或安靜的陰坡。據(jù)《廳志》“河流”考證,,該圍在哈里哈鄉(xiāng),,大扣花營東南十余里的三義號(hào)一帶。
圖們索和圖圍場(chǎng) 蒙古語,。圖們漢譯為萬,,索和圖漢譯為斧。合譯為多斧谷,。在哈里哈鄉(xiāng),,臺(tái)子水一帶。
哈達(dá)圖扎布圍場(chǎng) 蒙古語,。哈達(dá)漢譯為山峰,,扎布漢譯谷、山溝,。合譯為山峰嶙峋的溝谷。在哈里哈溝,。
西喇德卜蘇(喇拉德卜色克)圍場(chǎng) 蒙古語,,西喇漢譯黃色,;扎卜色克漢譯間隔之小,合譯山間黃色或山間斑駁的黃葉,。在大喚起五十一號(hào),。
巴雅斯呼查罕圍場(chǎng) 蒙古語,巴雅呼漢譯為歡樂,,察汗為白色,,合譯為歡樂的白色草甸。在大喚起鄉(xiāng)五十六號(hào)小梨樹溝,。
庫爾圖查汗圍場(chǎng) 蒙古語,,在大喚起鄉(xiāng)滿漢土,漢譯為白色的草甸,。
額勒蘇錫納圍場(chǎng) 蒙古語,,額勒蘇漢譯為河磧,錫納漢譯山脊,,斜翅,。合譯山脊下的河磧?yōu)T诖髥酒鸲?hào),。
額爾吉庫哈達(dá)圍場(chǎng) 蒙古語,,額爾吉庫漢譯為壽;哈達(dá)譯為山峰,。“永安湃河經(jīng)鍋撐山……南流二十里經(jīng)額爾吉庫哈達(dá)圍有瑪哈吐溝自東來入……”據(jù)此,,該圍在瑪哈吐溝門。
鄂倫索和圖圍場(chǎng) 蒙古語,,鄂倫漢譯多,,索和圖漢譯為斧。合譯為多斧處,。在大喚起鄉(xiāng)得勝溝,。
西南界圍場(chǎng)四
哈朗圭圍場(chǎng) 蒙古語,哈朗貴漢譯為黑暗,。“小灤河”又南流十余里有安板溝自西來入,,又南經(jīng)哈朗貴圍,有哈朗貴達(dá)巴漢在其西有洞子溝自東來入,。據(jù)此,,該圍在洞子溝相對(duì) 小灤河岸上,卡拉后溝羊場(chǎng)以北,。
珠爾噶岱圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯六道木。“珠爾噶岱河,谷稱廠溝,,珠爾噶岱圍在焉”,。《熱河志》載“珠爾噶岱北至哈朗貴二十里”,。據(jù)此,,此圍似在廠溝子與小灤河交匯之溝門(西龍頭鄉(xiāng)大院村)。
孟奎色欽圍場(chǎng) 蒙古語,,孟奎漢譯永寧,,色欽為河源。“小孟奎河源出自孟奎達(dá)巴漢,,稱孟奎色欽,,孟奎色欽圍在焉”。據(jù)此,,該圍在裕泰豐鄉(xiāng)大營子一帶,。
巴顏陀羅海圍場(chǎng) 蒙古語,意為富饒的頭形山嶺,。“俗稱外嘎湃河,,源出哈瑪爾達(dá)巴漢,即哈瑪梁也,,巴顏陀羅海圍在焉”,。據(jù)此,該圍在石桌子鄉(xiāng)永水泉一帶,。
康熙十八年(1679年)九月玄燁于此圍中行獵,,曾射殺一只大鹿,鹿角十六叉,,兩角尖之間相距九寸,。其鹿碩大可知。取角存于宮中武庫,,記“康熙十八年九月五日,,上于巴顏陀羅海所獲。”
乾隆二十七年(1762年)七月弘歷秋狝來到此圍有感當(dāng)年祖父射殺大鹿事作《鹿角記》一篇,,記頌圣祖的文功武治,。
西界圍場(chǎng)十一(《熱河志》為九)
嵬集圍場(chǎng) 蒙古語,漢譯腰胯處,。譯為似腰胯之山,。“小灤河……流經(jīng)雅岱山之西搜集為之東,又南流經(jīng)三座山之東約二十余里以磨盤山…….”據(jù)此該圍在雅岱山灤河之西頭道河口地帶,。
浩赍郭勒圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯郭勒為河,浩赍為干枯,合譯為干涸的河床,。“小灤河南流,,有浩赍郭溝來入,浩赍郭勒圍在焉,。”據(jù)此該圍在老窩鋪鄉(xiāng)浩賴溝。
得 勒鄂楞圭博圍場(chǎng) 蒙古語,,得勒鄂楞圭漢譯開暢處,,鄂博為石堆,也是現(xiàn)在人們?cè)趦?nèi)蒙等地山頭處看到稱之為“敖包”的石堆,??勺g為開暢處的敖包。“紅石巒,,在馬拉梁之南,,其東有德勒鄂塄圭鄂博圍場(chǎng)。”據(jù)此該圍在老窩鋪鄉(xiāng)石人梁,。
薩達(dá)克吐圍場(chǎng) 蒙古語,,漢意箭袋。“在烏拉梁之南東有……又東有薩達(dá)克吐圍”,。此圍《府志》,、《熱河志》未見。圍址似在城子黑林子一帶,。
明安阿巴圖圍場(chǎng) 蒙古語,,明安漢譯為千;阿巴圖譯為獵,。“阿巴圖河俗稱六棵樺川,,源出齊老圖之南……明安阿巴圖在焉。”據(jù)此,,該圍在桃山鄉(xiāng)烏拉哈梁南側(cè),。(城子鄉(xiāng)六棵樺村附近)
喀喇瑪拉哈圍場(chǎng) 蒙古語,喀喇漢譯黑色,;瑪拉哈漢譯帽,。合譯為黑帽子(山)。在桃山鄉(xiāng),、哈字村,。
齊老圖色欽圍場(chǎng) 蒙古語,齊老漢譯石,;圖意有,;色欽漢譯河源。合譯為有巖石的河源。據(jù)此該圍在大都塘子溝腦石人梁一帶,。
巴顏圖庫木圍場(chǎng) 蒙古語,,巴顏漢譯富足、富裕,;庫木(呼莫-滿語)漢譯崗,。意為富饒的山岡。在燕格柏鄉(xiāng)阿抺,。
哈里雅爾圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯小根蒜。此圍在哈里亞爾溝,。
霍賴圍場(chǎng) 蒙古語,,漢譯咽喉。意為咽喉要道,。在城子鄉(xiāng),,今仍名賴溝?!稛岷又尽纺┹d,。
永安湃色欽圍場(chǎng) 蒙古語,永安漢譯沙,;湃意處,;色欽譯為河源,合譯河源的沙地,。此圍按《圍場(chǎng)廳志》考之,,在天橋上數(shù)里之一座(撮)毛。
西北界圍場(chǎng)五
沙勒當(dāng)圍場(chǎng) 蒙古語漢譯裸體,。在機(jī)械林場(chǎng)黃旗營房西部,。
巴顏莽喀圍場(chǎng) 蒙古語,巴顏漢譯富足,、富裕,;莽喀漢譯崗。富饒的山岡,。
崆郭勒鄂博圍場(chǎng) 蒙古語,,崆郭勒漢譯危;鄂博:壘石像者,?!稛岷又尽份d搜集圍北十五里崆郭勒鄂博圍。據(jù)此該圍在御道口牧場(chǎng)二道河子一帶,。
阿魯布拉克圍場(chǎng) 蒙古語,,阿魯漢譯山陰,,布拉克意為一懷白水。山陰之水,。御道口牧場(chǎng),,大草丁一帶。
鄂勒哲依圖查罕圍場(chǎng) 蒙古語,,鄂勒哲依漢譯有壽,,查罕意為白色。合譯白色的長壽之河,。御道口牧場(chǎng),,如意河,雅岱東北,。
北界圍場(chǎng)三
扎喀烏里雅蘇臺(tái)圍場(chǎng) 蒙古語,扎喀漢譯邊界,;烏里蘇漢譯楊樹,。臺(tái)表示所有格。合譯有楊樹的邊界,。“在鑲黃旗賽堪達(dá)巴漢色欽卡倫之南,,東與色埒圍接”。據(jù)此,,該圍似在紅松洼種畜場(chǎng),。
都乎岱圍場(chǎng) 蒙古語,姜家店鄉(xiāng),,村格岱溝,。“都平岱山亦曰奴乎岱山,……都乎岱圍在焉,。”
圖爾根伊扎爾圍場(chǎng) 蒙古語,,“圖爾根伊扎爾圍在錫拉扎巴色欽卡倫之西南,其北則圖爾根伊扎爾河源出焉”,。此圍在吐力根河源南,。
值得提及的未見于《熱河志》的都爾喀蘇臺(tái)(廣發(fā)永鄉(xiāng)大東溝)于康熙四十七年(1708年)九月,在這里,,初貶太子允礽,。康熙說:“今觀允礽……肆惡虐眾,,暴戾淫亂,,難出諸口,……鳩集黨羽,,窺伺朕躬……”即行拘撫,,將格爾芬等六人正法,,杜默臣等四人充發(fā)盛京。這是震驚朝野的一件大事,,卻發(fā)生在木蘭圍場(chǎng)的山野間,。