【原文】子曰:“為政以德。譬如北辰,,居其所而眾星拱之,。”
【注釋】為(圍):動詞,。北辰:北極星。
【譯文】孔子說:“管理國家要以身做則,。如同北極星,,安然不動而眾星繞之。”
【原文】子曰:“《詩》三百,,一言以蔽之,,曰:‘思無邪’。”
【注釋】
【譯文】孔子說:“《詩經(jīng)》三百首,,用一句話可以概括,,即:‘思想純潔’。”
【原文】子曰:“導(dǎo)之以政,,齊之以刑,,民免而無恥;導(dǎo)之以德,,齊之以禮,,有恥且格。”
【注釋】格:正,。
【譯文】孔子說:“以政令來管理,,以刑法來約束,百姓雖不敢犯罪,,但不以犯罪為恥,;以道德來引導(dǎo),以禮法來約束,,百姓不僅遵紀(jì)守法,,而且引以為榮。”
【原文】子曰:“吾十有五而志于學(xué),,三十而立,,四十而不惑,五十而知天命,,六十而耳順,,七十而從心所欲,不逾矩,。”
【注釋】
【譯文】孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí),,三十歲有所建樹,四十歲不困惑,,五十理解自然規(guī)律,,六十明辨是非,七十隨心所欲,,不違規(guī),。”
【原文】孟懿子問孝,,子曰:“勿違。”樊遲御,,子告之曰:“孟孫問孝于我,,我對曰:‘勿違’。”樊遲曰:“何謂也,?”子曰:“生,,事之以禮;死,,葬之以禮,、祭之以禮。”
【注釋】問孝:問怎樣做才是孝,。
【譯文】孟懿子問孝,,孔子說:“不違禮。”樊遲駕車時,,孔子告訴他:“孟孫問孝于我,,我說:‘不違禮’。”樊遲說:“什么意思,?”孔子說:“活著時按禮侍奉,;死之后按禮安葬、按禮紀(jì)念,。”
【原文】孟武伯問孝,,子曰:“父母唯其疾之憂。”
【注釋】其:指父母,。
【譯文】孟武伯問孝,,孔子說:“關(guān)心父母的健康。”
【原文】子游問孝,,子曰:“今之孝者,,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,,皆能有養(yǎng)。不敬,,何以別乎,?”
【注釋】
【譯文】子游問孝,孔子說:“現(xiàn)在的孝順,,只是能贍養(yǎng)老人,。即使是犬馬,都會得到飼養(yǎng),。不敬重,,有何區(qū)別,?”
【原文】子夏問孝,子曰:“色難,。有事,,弟子服其勞;有酒食,,先生饌,;曾是以為孝乎?”
【注釋】色:臉色,。弟子:晚輩,。先生:長輩。饌(卷):吃喝,。曾:難道,。
【譯文】子夏問孝,孔子說:“和顏悅色很難,。有事情,,子女都去做;有酒肉,,老人隨便吃,;這樣就是孝嗎?”
【原文】子曰:“吾與回言終日,,不違,,如愚。退而省其私,,亦足以發(fā),,回也不愚。”
【注釋】
【譯文】孔子說:“我曾整天同顏回談話,,他從不反駁,,象笨人。后來觀察,,發(fā)現(xiàn)他理解透徹,、發(fā)揮自如,他不笨,。”
【原文】子曰:“視其所以,,觀其所由,察其所安,;人焉廋哉,?人焉廋哉?
【注釋】廋(搜):隱藏。
【譯文】孔子說:“分析其動機,,觀察其行動,,了解其態(tài)度;人藏哪去,?人藏哪去,?”
【原文】子曰:“溫故而知新,可以為師矣,。”
【注釋】
【譯文】孔子說:“溫習(xí)舊知識時,,能有新收獲,就可以做老師了,。”
【原文】子曰:“君子不器,。”
【注釋】器:用具。
【譯文】孔子說:“君子不能象器皿一樣,,只有一種用途,。”
【原文】子貢問君子,子曰:“先行其言而后從之,。”
【注釋】
【譯文】子貢問君子,,孔子說:“先將要說的做出來,然后再說,。”
【原文】子曰:“君子周而不比,,小人比而不周。”
【注釋】周:合群,。比(幣):勾結(jié),。
【譯文】孔子說:“君子團結(jié)群眾而不拉幫結(jié)派,小人拉幫結(jié)派而不團結(jié)群眾,。”
【原文】子曰:“學(xué)而不思則罔,,思而不學(xué)則殆。”
【注釋】罔(網(wǎng)):迷惑,。
【譯文】孔子說:“讀書不想事,,越學(xué)越糊涂;想事不讀書,,越想越頭痛,。”
【原文】子曰:“攻乎異端,斯害也已,。”
【注釋】
【譯文】孔子說:“走入異端邪說中,,就是禍害。”
【原文】子曰:“由,,誨汝,知之乎,?知之為知之,,不知為不知,,是知也。”
【注釋】汝(如):你,。
【譯文】孔子說:“子路啊,,我告訴你,知道嗎,?知道的就是知道的,,不知道的就是不知道的,這就關(guān)于知道的真諦,。”
【原文】子張學(xué)干祿,,子曰:“多聞缺疑,慎言其余,,則寡尤,;多見缺殆,慎行其余,,則寡悔,。言寡尤,行寡悔,,祿在其中矣,。”
【注釋】祿:官員的工資。缺:放在一邊,。尤:過錯,。
【譯文】子張學(xué)做官,孔子說:“多聽,,不要說沒把握的話,,即使有把握,說話也要謹(jǐn)慎,,就能減少錯誤,;多看,不要做沒把握的事,,即使有把握,,行動也要謹(jǐn)慎,則能減少后悔,。說話錯少,,行動悔少,就能當(dāng)好官了,。”
【原文】哀公問曰:“何為則民服,?”孔子對曰:“舉直措諸枉,則民服;舉枉措諸直,,則民不服,。”
【注釋】措:放置。枉:不正,。
【譯文】哀公問:“怎樣使人心服,?”孔子說:“以正壓邪,則人心服,;以邪壓正,,則人心不服。”
【原文】季康子問:“使民敬忠以勸,,如之何,?”子曰:“臨之以莊,則敬,;孝慈,,則忠;舉善而教不能,,則勸,。”
【注釋】勸:勉勵。如之何:怎么辦,。
【譯文】季康子問:“怎樣使人尊敬,、忠誠、勤勉,?”孔子說:“舉止端莊,,能贏得尊敬;敬老愛幼,,能贏得忠誠,;任用賢良、培養(yǎng)人才,,能使人勤勉,。”
【原文】或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書》云:‘孝乎,,惟孝友于兄弟,。’施于有政,是亦為政,,奚其為為政,。”
【注釋】奚:為什么。
【譯文】有人問孔子:“先生為何不從政,?”孔子說:“孝啊,,就是孝順父母,、兄弟友愛,以這種品德影響政治,,這就是參政,,難道只有做官才算從政,?”
【原文】子曰:“人而無信,,不知其可也。大車無輗,,小車無軏,,其何以行之哉?”
【注釋】"輗(尼),軏(月):都是車上關(guān)鍵部位,。"
【譯文】孔子說:“人無信譽,,不知能干什么?就象大車沒有車軸,,小車沒有車軸,,怎么能啟動?”
【原文】子張問:“十世可知也,?”子曰:“殷因于夏禮,,所損益,可知也,;周因于殷禮,,所損益,可知也,;其或繼周者,,雖百世,可知也,。”
【注釋】因:沿用,。或:有人,。
【譯文】子張問:“十代以后的社會制度和道德規(guī)范可以知道嗎,?”孔子說:“商朝繼承夏朝,改動了多少,,可以知道,;周朝繼承商朝,改動了多少,,也可以知道,;以后的朝代繼承周朝,即使百代,,同樣可以推測,。”
【原文】子曰:“非其鬼而祭之,,諂也;見義不為,,無勇也,。”
【注釋】鬼:祖先。
【譯文】孔子說:“祭奠別人的先人,,是諂媚,;遇到符合道義的事不敢做,是懦夫,。”