卡扎菲“冗長(zhǎng)”演講累垮翻譯2009-9-27 12:22:41 來源:《參考消息》
【英國(guó)《泰晤士報(bào)》9月26日?qǐng)?bào)道】當(dāng)利比亞革命領(lǐng)導(dǎo)人卡扎菲在聯(lián)大長(zhǎng)達(dá)94分鐘的演講接近尾聲時(shí),,他的私人翻譯幾近崩潰,不得不由聯(lián)合國(guó)一名阿拉伯語翻譯替代,。 這名利比亞翻譯在為卡扎菲做了90這名鐘的逐句翻譯后終于精疲力盡,。在他崩潰前,卡扎菲剛剛譴責(zé)了廣受歡迎的,、將使用地雷列為非法的《渥太華公約》,。 據(jù)《紐約郵報(bào)》報(bào)道,這位利比亞翻譯當(dāng)時(shí)大叫:“我再也翻不下去了!” 根據(jù)規(guī)定,,聯(lián)合國(guó)譯員一次僅提供40分鐘的同聲傳譯,,時(shí)間一到,,他們就會(huì)非常順利地?fù)Q人。 但利比亞堅(jiān)持用自己的英語和法語翻譯,,而不用聯(lián)合國(guó)提供的阿拉伯語翻譯,。利比亞外交官稱,卡扎菲可能會(huì)用地方語言發(fā)言,,只有他的手下才聽得懂,。但實(shí)際上,卡扎菲講話用的是標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語,。 聯(lián)合國(guó)大會(huì)規(guī)定發(fā)言時(shí)間為15分鐘,,而卡扎菲超出了規(guī)定的6倍。 |
|