一,、用(Here"s)to...表示:
1.Here"s to your health / success. 為你的健康 / 成功干杯! 2.Here"s to our friendship,! 為我們的友誼干杯,! 3.Here"s to Tom for his new job! 為湯姆的新工作干杯! 二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如: 1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester 為了你的健康,,約翰,,也祝你在曼徹斯特前程似錦! 2.Helen raised her glass,“Good luck to you!” she said. 海倫舉起酒杯,,說道:“祝你好運(yùn)!” 三,、主人或主持人邀客人喝酒時(shí),,通常用Cheers! Do the honors!例如: 1.He raised his glass,“May you success! Cheers!” 他舉起酒杯說:“祝你成功,,干杯!” 2.Pat, you do the honors and propose the toast. 帕特,,你敬酒吧。 四,、在比較隨便的場(chǎng)合,,通常用Here"s how!還有Happy landing!(美俚,原為空軍用語)等,。例如: Oh,,come, come,David.Here"s how!噢,,來呀,,來呀,大衛(wèi),,干杯! 五,、在比較正式的場(chǎng)合,英美人有時(shí)也用一些外來語,。例如: Prosit!(來源于拉丁語,,意為May it do good! To your health/ good luck! etc. ) 六、在陳述句中,,英美語通常用toast,,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等詞表示,。例如: 1.Friends,,I"ll give you a toast——to our president! 朋友們,我給大家敬酒,,為我們總統(tǒng)干杯! 2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship. 現(xiàn)在,,我提議為我們兩國(guó)人民的友誼干杯! |
|