梁惠王上
【原文】 孟子見梁惠王①。王曰:“叟②,!不員千里而來,,亦將有以利吾國(guó)乎?” 孟子對(duì)曰:“王,!何必曰利,?亦③有仁義而已矣。王曰,,‘何以利吾國(guó),?’ 大夫曰,‘何 以利吾家,?’土庶人④曰,,‘何以利吾身?’上下交征⑤利而國(guó)危矣,。萬乘之國(guó),,弒⑥其君者, 必千乘之家,;千乘之國(guó),,弒其君者,必百乘之家⑦,。萬取千焉,,千取百焉,不為不多矣,。茍⑧為 后義而先利,,不奪不饜⑨,。未有仁而遺⑩其親者也,未有義而后其君者也,。王亦曰仁義而已矣,, 何必曰利?” 【注釋】 ?、倭夯萃酰壕褪俏夯萃酰ㄇ?00-前319),,惠是他的謚號(hào)。公元前370年繼他父親魏武侯即位 ,,即位后九年由舊都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開封西北),,所以又叫梁惠王。 ②叟:老人,。 ③亦:這里是“只”的意思,。 ④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓,。 ⑤交征: 互相爭(zhēng)奪,。征,取,。 ⑥弒:下殺上,,卑殺尊,臣?xì)⒕袕s,。 ⑦萬乘,、千乘、百乘:古代用四匹 馬拉的一輛兵車叫一乘,,諸侯國(guó)的大小以兵車的多少來衡量,。據(jù)劉向《戰(zhàn)國(guó)策。序》說,,戰(zhàn)國(guó)末 期的萬乘之國(guó)有韓,、趙、魏(梁),、燕,、齊、楚,、秦七國(guó),千乘之國(guó)有宋,、衛(wèi),、中山以及東周、 西周,。至于千乘,、百乘之家的“家”,,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,,有兵車千乘,; 大夫封邑小,有兵車百乘,。 ⑧茍:如果,。 ⑨饜(yan):滿足。 遺:遺棄,,拋棄,。 【譯文】 孟子拜見梁惠王。梁惠王說:“老先生,,你不遠(yuǎn)千里而來,,一定是有什麼對(duì)我的國(guó)家有利 的高見吧?” 孟子回答說:“大王,!何必說利呢,?只要說仁義就行了。大王說‘怎樣使我的國(guó)家有利,? ’大夫說,,‘怎樣使我的家庭有利?’一般人士和老百姓說,,‘怎樣使我自己有利,?’結(jié)果是上 上下下互相爭(zhēng)奪利益,國(guó)家就危險(xiǎn)了??!在一個(gè)擁有一萬輛兵車的國(guó)家里,殺害它國(guó)君的人,,一 定是擁有一千輛兵車的大夫,;在一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家里,殺害它國(guó)君的人,,一定是擁有一 百輛兵車的大夫,。這些大夫在一萬輛兵車的國(guó)家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國(guó)家中就擁有 一百輛,,他們的擁有不算不多,。可是,,如果把義放在后而把利擺在前,,他們不奪得國(guó)君的地位是 永遠(yuǎn)不會(huì)滿足的。反過來說,,從來沒有講“仁”的人卻拋棄父母的,,從來也沒有講義的人卻不顧 君王的,。所以,大王只說仁義就行了,,何必說利呢,?” 【原文】 孟子見梁惠王。王立于沼上,,顧鴻雁麋鹿,,曰:“賢者亦樂此乎?” 孟子對(duì)曰:“賢者而后樂此,,不賢者雖有此,,不樂也?!对?shī)云》⑴:‘經(jīng)始靈臺(tái)⑵,,經(jīng)之營(yíng) 之。庶民攻⑶之,,不日⑷成之,。經(jīng)史勿亟⑸,庶民子來⑹,。王在靈囿⑺,,幽鹿攸伏⑻。幽鹿濯濯 ⑼,,白鳥鶴鶴⑽,。王在靈沼⑾,於軔⑿魚躍,。’文王以民力為臺(tái)為沼,,而民歡樂之,謂其臺(tái)曰: ‘靈臺(tái)’,,謂其沼曰‘靈沼’,,樂其有麋鹿魚鱉。古之人與民偕樂,,故能樂也,。《湯誓》⒀曰: ‘時(shí)日害喪⒁,?予及女⒂偕亡,!’民欲與之偕亡,雖有臺(tái)池鳥獸,,豈能獨(dú)樂哉,?” 【注釋】 ⑴《詩(shī)》云:下面所引的是《詩(shī)經(jīng).大雅.靈臺(tái)》,全詩(shī)共四章,文中引的是前兩章,。 ⑵ 經(jīng)始:開始規(guī)劃營(yíng)造;靈臺(tái),,臺(tái)名,,故址在今陜西西安西北。 ⑶攻:建造,。 ⑷不日:不幾天,。 ⑸亟:急 ⑹庶民子來:老百姓像兒子似的來修建靈臺(tái)。 ⑺囿:古代帝王畜養(yǎng)禽獸的園林,。 ⑻ 幽鹿:母鹿,;攸:同“所”。 ⑼濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的樣子,。 ⑽鶴鶴:羽毛潔白的樣子 ,。 ⑾靈沼:池名。 ⑿於(wu):贊嘆詞,;軔(ren),滿,。⒀《湯誓》:《尚書》中的一篇,記 載商湯王討伐夏桀是的誓師詞,。 ⒁時(shí)日害喪:這太陽什么時(shí)候毀滅呢,?時(shí),這,;日,,太陽;害 ,,何,,何時(shí);喪,,毀滅,。 ⒂予及女:我和你。女同“汝”,,你,。 【譯文】 孟子拜見梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,,一面顧盼著鴻雁麋鹿,,等飛禽走獸,一面說:“賢 人也以次為樂嗎,?” 孟子回答說:“正因?yàn)槭琴t人才能夠以次為樂,,不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂的 ,?!对?shī)經(jīng)》說:‘開始規(guī)劃造靈臺(tái),,仔細(xì)營(yíng)造巧安排。天下百姓都來干,,幾天建成速度快,。建臺(tái) 本來不著急,百姓起勁自動(dòng)來,,國(guó)王游覽靈園中,,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤(rùn),,白鳥潔凈 羽毛豐,。國(guó)王游覽到靈沼,滿池魚兒歡跳躍,。’周文王雖然用了老百姓的勞力來修建高臺(tái)深池, 可是老百姓非常高興,把那個(gè)臺(tái)叫做‘靈臺(tái)’,,把那個(gè)池叫做‘靈沼’,以那里面有麋鹿魚鱉等 珍禽異獸為快樂,。古代的君王與民同樂,,所以能真正快樂。相反,,《湯誓》說:‘你這太陽啊,, 什麼時(shí)候毀滅呢?我寧肯與你一起毀滅,!’老百姓恨不得與你同歸于盡,,即使你有高太深池、珍 禽異獸,,難道能獨(dú)自享受快樂嗎,?”
梁惠王曰:“寡人愿安①承教。” 惡⑤之;為民父母,,行政,,不免于率獸而食人,惡⑥在其為民父母也,?仲尼曰:‘始作俑者⑦,, 其無后乎!’為其象⑧人而用之也,。如之何其使斯民饑而死也?” 【注釋】 ?、侔玻簶芬?。 ②梃(ting):木棒。 ③庖(pao):廚房,。 ④廄(jiu):馬欄,。 ⑤且人 惡(wu)之:按現(xiàn)在的詞序,應(yīng)是“人且惡之”,。且,,尚且。 ⑥惡(wu):疑問副詞,,何,,怎 么。 ⑦俑(yong):古代陪葬用的土偶,、木偶,。 在用土偶、木偶陪葬之前,,經(jīng)歷了一個(gè)用草人 陪葬的階段,。草人只是略略像人形,而土偶,、木偶卻做得非常像活人,。所以孔子深惡痛絕最初采 用土偶、木偶陪葬的人,。“始作俑者”就是指這最初采用土偶,、木偶陪葬的人。后來這句話成為 成語,,指首開惡例的人,。 ⑧象:同“像”。 【譯文】 梁惠王說:“我很樂意聽您的指教,。” 餓死的人,。這等于是在上位的人率領(lǐng)著野獸吃人啊,!野獸自相殘殺,,人尚且厭惡它;作為老百姓 的父母官,,施行政治,,卻不免于率領(lǐng)野獸來吃人,那又怎么能夠做老百姓的父母官呢,?孔子說: ‘最初采用土偶木偶陪葬的人,,該是會(huì)斷子絕孫吧!’這不過是因?yàn)橥僚寄九继窕钊硕脕砼?/p> 葬罷了,。又怎么可以使老百姓活活地餓死呢,?” 【原文】 梁惠王曰:“晉國(guó)①,天下莫強(qiáng)②焉,,叟之所知也,。及寡人之身,東敗于齊,,長(zhǎng)子死焉③ ,;西喪地于秦七百里④;南辱于楚⑤,。寡人恥之,,愿比死者一灑之⑥,如之何則可,?” 者以暇日修其孝悌忠信,,入以事其父兄,出以事其長(zhǎng)上,??墒怪畦枰赃_(dá)秦楚之堅(jiān)甲利兵矣,。 征之,,夫誰與王敵?故曰:‘仁者無敵,。’王請(qǐng)勿疑,!” 【注釋】 ①晉國(guó):韓、趙,、魏三家分晉,,被周天子和各國(guó)承認(rèn)為諸侯國(guó),稱三家為三晉,,所以,梁 (魏)惠王自稱魏國(guó)也為晉國(guó),。 ②莫強(qiáng):沒有比它更強(qiáng)的,。 ③東敗于齊,長(zhǎng)子死焉:公元前 341年,,魏與齊戰(zhàn)于馬陵,,兵敗,主將龐涓被殺,,太子申被俘,。 ④西喪地于秦七百里:馬陵之戰(zhàn) 后,魏國(guó)國(guó)勢(shì)漸衰,,秦屢敗魏國(guó),,迫使魏國(guó)獻(xiàn)出河西之地和上郡的十五個(gè)縣,約七百里地,。 ⑤ 南辱于楚:公元前324年,,魏又被楚將昭陽擊敗于襄陵,魏國(guó)失去八邑,。 ⑥比:替,,為;一:全 ,,都,;灑:洗刷。全句說,,希望為全體死難者報(bào)仇雪恨,。 ⑦地方百里:方圓百里的土地,。 ⑧易 耨:及時(shí)除草。易,,疾,,速,快,;耨,,除草。 【譯文】 惠王說:“魏國(guó)曾一度在天下稱強(qiáng),,這是老先生您知道的,。可是到了我這時(shí)候,,東邊被齊 國(guó)打敗,,連我的大兒子都死掉了;西邊喪失了七百里土地給秦國(guó),;南邊又受楚國(guó)的侮辱,。我為這 些事感到非常羞恥,希望替所有的死難者報(bào)仇雪恨,,我要怎樣做才行呢,?” ,,減免刑罰,,少收賦稅,深耕細(xì)作,,及時(shí)除草,;讓身強(qiáng)力壯的人抽出時(shí)間修養(yǎng)孝順、尊敬,、忠誠(chéng) ,、守信的品德,在家侍奉父母兄長(zhǎng),,出門尊敬長(zhǎng)輩上級(jí).這樣就是讓他們制作木棒也可以打擊那 些擁有堅(jiān)實(shí)盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊(duì)了,。 贍養(yǎng)父母,。父母受凍挨餓,兄弟妻子?xùn)|離西散,。他們使老百姓陷入深淵之中,,大王去征伐他們, 有誰來和您抵抗呢,?所以說:‘施行仁政的人是無敵于天下的,。’大王請(qǐng)不要疑慮,!” 【原文】 孟子見梁襄王①。出,,語②人曰:“望之不似人君,,就之而不見所畏焉。卒然③問曰:‘ 天下惡乎定,?’ 雨,,則苗渤然⑤興之矣。其如是,,孰能御之,?今夫天下之人牧⑥,未有不嗜殺人者也,。如有不嗜 殺人者也。如有不嗜殺人者,,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣,。誠(chéng)如是也,民歸之,,由⑦水之就下,, 沛然誰能御之?’” 【注釋】 ①梁襄王:梁惠王的兒子,,名嗣,,公元前318年至公元前296年在位。 ②語(yu):動(dòng)詞,,告 訴,。 ③卒然:突然。卒同“猝”(cu). ④與:從,,跟,。 七八月:這里指周代的歷法,相當(dāng)于夏 歷的五六月,,正是禾苗需要雨水的時(shí)候,。 ⑤渤然:興起的樣子,。渤然興之即蓬勃地興起。⑥人 牧:治理人民的人,,指國(guó)君,。“牧”由牧牛、牧羊的意義引申過來,。 ⑦由:同“猶”,,好像, 如同,。 【譯文】 孟子見了梁惠王,,出來以后,告訴人說:“遠(yuǎn)看不像個(gè)國(guó)君,,到了他跟前也看不出威嚴(yán)的 樣子,。突然問我:‘天下要怎樣才能安定?’ 時(shí)候,,禾苗就干枯了,。一旦天上烏云密布,嘩啦嘩啦下起大雨來,,禾苗便會(huì)蓬勃生長(zhǎng)起來,。這樣 的情況,誰能夠阻擋的住呢,?如今各國(guó)的國(guó)君,,沒有一個(gè)不喜歡殺人的。如果有一個(gè)不喜歡殺人 的國(guó)君,,那么,,天下的老百姓都會(huì)伸長(zhǎng)脖子期待著他來解救了。真象這樣,,老百姓歸服他,,就象 雨水向下奔流一樣,嘩啦嘩啦誰能阻擋的住呢,?”
王曰:“吾惛①,,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,,明以教我,,我雖不敏,,請(qǐng)嘗試之。” 邪侈④無不為已,。及陷于罪,,然后從而刑之是罔民⑤也。焉有仁人在位罔民而可為也,?是故明君 制⑥民之產(chǎn),,必是仰足以事父母,俯足以畜妻子,;樂歲終身飽,,兇年免于死亡。然后驅(qū)而之善,, 故民之從之也輕⑦,。 惟救死而恐不贍⑧,,奚暇⑨禮儀哉? 失其時(shí),,七十者可以食肉矣,。百畝之田,勿奪其時(shí),,八口之家可以無饑矣,。謹(jǐn)庠畜之教,申之以 孝悌之義,,頒白者不負(fù)戴于道路矣,。老者衣錦食肉,,黎民不饑不寒,然而不王者,,未之有也,。” 【注釋】 ①惛:同“昏”,昏亂,,糊涂,。 ②恒產(chǎn):可以賴以維持生活的固定財(cái)產(chǎn)。如土地,、田園,、 林木、牧畜等,。 ③若:轉(zhuǎn)折連詞,,至于。 ④放:放蕩,。辟:同“僻”與“邪”的意思相近,,均 指歪門邪道;侈:放縱揮霍,。放辟邪侈指放縱邪欲違法亂紀(jì),。 ⑤罔:同“網(wǎng)”,有“陷害”的 意思,。 ⑥制:訂立制度,、政策。 ⑦輕:輕松,,容易,。 ⑧贍:足夠,充足,。 ⑨奚暇:怎麼顧得 上,。奚,疑問詞,,怎麼,,哪有。暇,,余暇,,空閑。 【譯文】 齊宣王說:“我頭腦昏亂,,對(duì)您的說法不能作進(jìn)一步的領(lǐng)會(huì),。希望先生開導(dǎo)我的心志,更 明確的教我。我雖然不聰明,,也不妨試它一試,。” 百姓,,如果沒有固定的產(chǎn)業(yè)收入,也就沒有固定的道德觀念,。一旦沒有固定的道德觀念,,那就會(huì) 胡作非為,什麼事都做得出來,。等到他們犯了罪,,然后才去加以處罰,這等于是陷害他們,。哪里 有仁慈的人在位執(zhí)政卻去陷害百姓的呢,?所以,賢明的國(guó)君制定產(chǎn)業(yè)政策,,一定要讓他們上足以 贍養(yǎng)父母,,下足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成豐衣足食,,壞年成也不致餓死,。然后督促他們走善良的 道路,老百姓也就很容易聽從了,。 好年成尚且艱難困苦,,壞年成更是性命難保。到了這個(gè)地步,,老百姓連保命都恐怕來不及哩,,哪 里還有什麼工夫來修養(yǎng)禮儀呢? 以上的老人都可以穿上絲綿衣服了,。雞狗豬等家禽家畜好好養(yǎng)起來,,七十歲以上的老人都可以有 肉吃了,。百畝的耕地,,不要去防礙他們的生產(chǎn),八口人的家庭都可以吃得飽飽的了,。認(rèn)真地興辦 學(xué)校,,用孝順父母尊敬兄長(zhǎng)的道理反復(fù)教導(dǎo)學(xué)生,,頭發(fā)斑白的人也就不會(huì)在路上負(fù)重行走了。老 年人有絲綿衣服穿,有肉吃,一般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,,是從來沒有過的 ,。” 【原文】 齊宣王①問曰:“齊桓、晉文②之事可得聞乎,?” 乎,?” 對(duì)曰:‘將以釁鐘⑥。’王曰:‘舍之,!吾不忍其觳觫⑦,,若無罪而就死地。’對(duì)曰:‘然則廢 釁鐘與,?’曰:‘何可廢也,?以羊易之!’不識(shí)有諸,?” ,,故以羊易之也,。” 則牛羊何擇焉,?” 王笑曰:“是誠(chéng)何心哉,?我非愛其財(cái)。而易之以羊也,,宜乎百姓之謂我愛也 ,。” 聞其聲,不忍食其肉,。是以君子遠(yuǎn)庖廚⒀也,。” 【注釋】 ①齊宣王:姓田,,名辟疆,。齊威王的兒子,齊泯王的父親,,約公元前319年至301年在位,。 ②齊桓、晉文:指齊桓公,、晉文公,。齊桓公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君,,姓姜,,名小白。公元前685年至 前643年在位,,是春秋時(shí)第一個(gè)霸主,。晉文公,,春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君,姓姬,,名重耳,公元前636至前 628年在位,,也是“春秋五霸”之一,。 ③無以:不得已,以同“已”,。 ④胡龁:人名,,齊宣王 身邊的近臣。 ⑤之:動(dòng)詞,,去,,往。 ⑥釁鐘:新鐘鑄成,,殺牲取血涂抹鐘的孔隙,,用來祭祀。 按照古代禮儀,,凡是國(guó)家某件新器物或宗廟開始使用時(shí),,都要?dú)⑸⊙右约漓搿?⑦觳(hu)觫 (su):因恐懼而戰(zhàn)栗的樣子。 ⑧愛:吝嗇,。 ⑨褊(bian):狹小,。⑩異:動(dòng)詞,奇怪,,疑怪,,責(zé) 怪。 ⑾隱:疼愛,,可憐,。 ⑿無傷:沒有關(guān)系,不要緊,。 ⒀庖廚:廚房,。 【譯文】 齊宣王問道:“齊桓公、晉文公在春秋時(shí)代稱霸的事情,,您可以講給我聽聽嗎,?” 我也沒有聽說過。大王如果一定要我說,。那我就說說用道德來統(tǒng)一天下的王道吧,?” 走過,,您看到了,,便問:‘把牛牽到哪里去?’牽牛的人回答:‘準(zhǔn)備殺了取血祭鐘’,。您便說 :‘放了它吧,!我不忍心看到它那害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無罪過卻被到處死刑一樣,。’牽牛 的人問:‘那就不祭鐘了嗎,?’您說:‘怎么可以不祭鐘呢?用羊來代替牛吧,!’-----不知道 有沒有這件事,?” 嗇,,我卻知道您不是吝嗇,而是因?yàn)椴蝗绦摹?#8221; 舍不得一頭牛的程度呢,?我實(shí)在是不忍心看到它害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無罪過卻被判處死刑 一樣,所以用羊來代替它,。” 里知道其中的深意呢,?何況,,大王如果可憐它毫無罪過卻被宰殺,那牛和羊又有什么區(qū)別呢,?” 錢財(cái)才用羊去代替牛的,,不過,,老百姓這樣認(rèn)為,,的確也有他們的道理啊。” 有見到羊。君子對(duì)于飛禽走獸,,見到它們活著,,便不忍心見到它們死區(qū);聽到它們哀叫,,便不忍 心吃它們的肉,。所以,,君子總是遠(yuǎn)離廚房,。”
王說⑴曰:“《詩(shī)》云⑵:‘他人有心,予忖度⑶之,。’夫子之謂也,。夫我乃行之,反而 求之,,不得吾心,。夫子言之,于我心有戚戚⑷焉,。此心之所以合于王者,,何也?” ’,而不見輿薪⑺,,則王許⑻之乎,?” 不見,為不用明焉,,百姓之不見保,,為不用恩焉。故王之不王,,不為也,,非不能也,。” 是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,,語人曰‘我不能’,,是不為也,非不能也,。故王之不王,,非挾太山以 超北海之類也;王之不王,,是折枝之類也,。” 妻⒁,至于兄弟,,以御⒂于家邦,。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,,不推恩無以保妻 子,。古之人所以大過人者無他焉,善推其所為而已矣,。今恩足以及禽獸,,而功不至于百姓者,獨(dú) 何與,?” 士臣,,構(gòu)怨⒅于諸侯,,然后快于心與,?” 【注釋】 ⑴說:同“悅”?! ,、啤对?shī)》云:引自《詩(shī)經(jīng).小雅.巧言》。 ⑶忖度:猜測(cè),,揣想,。 ⑷ 戚戚:心有所動(dòng)的感覺。 ⑸鈞:古代重量單位,,三十斤為一鈞,。 ⑹秋毫之末:指細(xì)微難見的東 西。 ⑺輿:車子,。薪:木柴,。 ⑻許:贊許,,同意,。 ⑼形:情況,狀況,。 ⑽太山:泰山,。北海 :渤海。 ⑾老吾老幼吾幼:第一個(gè)“老”和“幼”都作動(dòng)詞用,,老:尊敬,;幼:愛護(hù)。 ⑿運(yùn)于 掌:在手心里運(yùn)轉(zhuǎn),,比喻治理天下很容易,。 ⒀《詩(shī)》云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng).大雅.思齊》。 ⒁刑:同“型”,,指樹立榜樣,,做示范。寡妻:國(guó)君的正妻,。 ⒂御:治理,。 ⒃權(quán):本指秤錘, 這里用作動(dòng)詞,,指稱物,。 ⒄抑:選擇連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“還是”,。 ⒅構(gòu)怨:結(jié)怨,,構(gòu)成 仇恨,。 【譯文】 齊宣王很高興地說:“《詩(shī)經(jīng)》說:‘別人有什麼心思,我能揣測(cè)出,。’這就是說的先生 您吧,。我自己這樣做了,反過來想想為什麼要這樣做,,卻說不出所以然來,。倒是您老人家這麼一 說,我的心便豁然開朗了,。但您說我的這種心態(tài)與用道德統(tǒng)一天下的王道相合又怎麼理解呢,?” ,;視力能夠看得清秋天毫毛的末梢,,卻看不見擺在眼前的一車柴草。’大王您會(huì)相信他的話嗎,? ” 呢,?一根羽毛拿不起,是不愿意用力氣拿的緣故,;一車柴草看不見,,是不愿意用眼睛看的緣故; 老百姓不能安居樂業(yè),,是君王不愿意施恩惠的緣故,。所以大王您沒有能夠用道德來統(tǒng)一天下,是 不愿意做,,而不是做不到,。” 的做不到。要一個(gè)人為老年人折一根樹枝這人告訴人說:‘我做不到,。’這是不愿意做,,而不是 做不到。大王您沒有做到用道德來統(tǒng)一天下,,不是屬于把泰山夾在胳膊下跳過北海的一類,,而是 屬于為老年人折樹枝的一類。 別人的孩子。做到了這一點(diǎn),,整個(gè)天下便會(huì)像在自己的手掌心里運(yùn)轉(zhuǎn)一樣容易治理了,。《詩(shī)經(jīng)》 說:‘先給妻子做榜樣,,再推廣到兄弟,,再推廣到家族和國(guó)家。’說的就是要把自己的心推廣到 別人身上去,。所以,,推廣恩德足以安定天下,不推廣恩德連自己的妻子兒女都保不了,。古代的圣 賢之所以能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一般人,,沒有別的什麼,不過是善于推廣他們的好行為罷了,。如今大王您的 恩惠能夠施及動(dòng)物,,卻不能夠施及老百姓,偏偏是為什麼呢,? 考慮考慮吧,!難道真要發(fā)動(dòng)全國(guó)軍隊(duì),,是將士冒著生命危險(xiǎn),去和別的國(guó)家結(jié)下仇怨,,這樣您的 心里才痛快嗎,?”
曰:“王之所大欲可得聞與?” 與,?便嬖⑵不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉,?” ,,求若所欲⑹,猶緣木而求魚也,。” ,后必有災(zāi),。” 齊集有其一,。以一服八,,何以異于鄒敵楚哉?盍⑽亦反其本矣,。 ,,行旅皆欲出于王之涂⑾,天下之欲疾其君者皆欲赴愬⑿于王,。其若是,,孰能御之?” 【注釋】 ⑴采色:即彩色,。 ⑵便(pian)嬖(bi):君王左右被寵愛的人,。⑶辟:開辟。 ⑷朝:使動(dòng)用 法,,使......來朝,。 ⑸蒞(li):臨。⑹若:人稱代詞,,你,。 ⑺殆:副詞,表示不肯定,,有“大 概”,、“幾乎”、“可能”等多種含義,。 ⑻皺:國(guó)名,,就是當(dāng)時(shí)的邾國(guó),國(guó)土很少,,首都在今 山東皺縣東南的邾城,。 ⑼楚:即楚國(guó),春秋和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期都是大國(guó),。⑽盍:“何不”的合音字,, 為什么不。 ⑾涂:同“途”,。 ⑿愬(su):通“訴”,,控告。 【譯文】 孟子說:“大王的最大愿望是什么呢,?可以講給我聽聽嗎,?” 色彩不夠看呢,?是為了美妙的音樂不夠聽嗎?還是為了身邊伺候的人不夠使喚呢,?這些,,您手下 的大臣都能夠盡量給您提供,難道您還真是為了這些嗎,?” 來朝貢您,,自己君臨中國(guó),,安撫四方落后的民族。不過,,以您現(xiàn)在的做法來實(shí)現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,, 就好像爬到樹上去捉魚一樣。” 您現(xiàn)在的做法來實(shí)現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,費(fèi)勁心力去干,,一定會(huì)有災(zāi)禍在后頭,。” 國(guó)家為敵,弱國(guó)的確不可以與強(qiáng)國(guó)為敵,。中國(guó)的土地,,方圓千里的共有九塊,齊國(guó)不過占有其中 一塊罷了,。想用這一塊去征服其他八塊,,這跟皺國(guó)和楚國(guó) 打仗有什么區(qū)別呢?大王為什么不回 過來好好想一想,,從根本上著手呢,?” 到您的國(guó)家來種地,,天下做生意的人都想到您的國(guó)家來做生意,天下旅行的人都想到您的國(guó)家來 旅行,,天下痛恨本國(guó)國(guó)君的人都想到您這兒來控訴,。果真做到了這些,,還有誰能夠與您為敵呢? ” |
|